Абажура - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А он стоял и глядел ей в лицо. Теперь, под ярким светом абажура, он видел ее очень ясно. |
And standing in front of her, Goujet looked at her all the while; under the bright light cast by the lamp-shade he could see her well. |
Из-под жестяного абажура на стол упал конус яркого света, а по углам барака по-прежнему густела тьма. |
Instantly the table was brilliant with light, and the cone of the shade threw its brightness straight downward, leaving the corners of the bunk house still in dusk. |
Заметила еще, что, когда она застала у нее католического священника, мадам Шталь старательно держала свое лицо в тени абажура и особенно улыбалась. |
She noticed, too, that when she had found a Catholic priest with her, Madame Stahl had studiously kept her face in the shadow of the lamp-shade and had smiled in a peculiar way. |
Вид круглого матового абажура над столом в столовой был последней каплей. |
The sight of an opal-globed chandelier over the dining-room table was the finishing touch. |
У абажура дремлите, читайте - пусть воет вьюга, -ждите, пока к вам придут. |
Read or doze beside your lampshade; let the storm howl outside and wait until they come for you. |
Комнату освещала красная лампочка без абажура, свисавшая с середины потолка. |
The room was lit by a single red bulb, which hung unshaded from the center of the ceiling. |
Лампы с яркими абажурами залили огромную комнату рубиновым светом. |
A number of lamps shining through tinted shades bathed the whole great room before us in a ruddy radiance. |
Светильники с абажурами из бумаги, которая имитировала окружающую среду... |
Even the Ryslampa wire lamps of environmentally friendly unbleached paper. |
Горели только лампочки под пергаментными абажурами из старых географических карт. |
Only the little side lamps with the parchment shades from old maps were left burning. |
I want people hanging from the ceilings, lamp shades on the heads. |
|
Эдвард сидел, утонув в кресле, - рядом горели две свечи, затемненные зелеными стеклянными абажурами. |
Edward was sunk in his chair; there were in the room two candles, hidden by green glass shades. |
Гостиная слабо освещена лампочками в розовых абажурах. |
The reception room was dimly lighted by small globes set under rose-colored shades. |
Г орели все огни, и в квартирах не было места, где бы не сияли лампы со сброшенными абажурами. |
All the lights were burning, and the flats were full of lamps with the shades taken off. |
За зелеными абажурами теплились свечи; в стеклянных витринах книжных стеллажей с ружьями и удочками дрожали отражения бутылочного цвета. |
The candles glowed in the green shades; the reflections were green in the glasses of the book-cases that held guns and fishing-rods. |
Теперь он понял, что успокоиться ему мешает режущий свет двух подпотолочных ламп - не матовых и плохо закрытых абажурами. |
Now he realized that the reason he could not settle down was the penetrating light from the two ceiling lamps. The shades were not made of frosted glass and did not cover the bulbs properly. |
Когда открылась дверь, он поднял голову, и лицо его моментально озарилось светом, который шел снизу вверх от свечей, прикрытых узкими зелеными абажурами. |
He looked up when she opened the door, his face illuminated by the light cast upwards from the round orifices in the green candle shades. |
Я сказал могли знать, а не знали наверняка лишь потому, что та ночь у меня в памяти осталась сплошным розовым пятном, как от электрического бра с розовыми абажурами в гостиной. |
I mention these last three because my recollection of that night is only the sort of pinkish effulgence from the electric-lamps in the hotel lounge. |
Еще там было четыре электрические лампы с розовыми и синими абажурами. |
There were four electric lamps, equipped with pink and blue shades. |