Абсурдное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Некоторые люди могут подумать, что это абсурдное предложение, но я не тот, кто установил такую низкую планку. |
Some people might think that is an absurd proposal, but I'm not the one who set the bar so low. |
Результат заключался в том, что каждый вид ценностей - включая финансовые ценности - стал рассматриваться как нечто непостоянное и по большому счету абсурдное. |
The result was that every sort of value - including financial values - came to be seen as arbitrary and fundamentally absurd. |
I had the absurd feeling that he walked out with me. |
|
Обман, дезориентация, газовое освещение, ревизионизм, абсурдное хвастовство, а в некоторых случаях и доказуемая ложь-вот суть его политики. |
Deception, misdirection, gaslighting, revisionism, absurd boasts, and in some cases, provable lies, are core to his politics. |
Это ценностное суждение и, возможно, абсурдное. |
This is a value judgement and arguably an absurd one. |
Как тонко замаскировано ваше абсурдное недоговорение! |
How thinly disguised is your absurd under-emphasis! |
Повторяю, это абсурдное желание, учитывая твой послужной список. |
Again, that is an absurd request considering your work record. |
Для меня это звучит как абсурдное утверждение. |
To me this reads as a nonsense statement. |
Но оно настолько абсурдное и устаревшее, что в него уже никто не верит. |
But it is so absurd, so old. That no one gives it any credit. |
Абсурдное оскорбление Второй Поправки. фашист без надзора, по моему мнению. |
A grotesque insult to the Second Amendment, a fascist without the authority. |
Я думаю, что это будет выглядеть немного размазанным, но я не думаю, что это абсурдное предложение само по себе. А что думают все остальные? |
I'm thinking it would look a little smushed but I don't think it's an absurd suggestion per se. What does everyone think? |
Серферы, как это ни странно, чем-то на них похожи (еще одно абсурдное сравнение?) |
Surfers, oddly enough, are a bit similar (another absurd comparison?). |
Когда директор космического ведомства рассказал мне об этом открытии, я сначала решительно отверг его как совершенно абсурдное. |
When the NASA administrator first told me about this discovery, I flat out rejected it as absurd. |
В этом цикле Камю ставит вопрос о состоянии человека, обсуждает мир как абсурдное место и предупреждает человечество о последствиях тоталитаризма. |
With this cycle, Camus aims to pose a question on the human condition, discuss the world as an absurd place, and warn humanity of the consequences of totalitarianism. |
Что-то абсурдное, странное, мистическое, символическое и т. д. |
Kind of absurd, weird, mystical, symbolic, etc. |
Вы разумный человек и, конечно, понимаете, что на абсурдное предположение лучше дать толковый ответ, чем просто отмахиваться от него. |
You are a sensible man and you will realise, I'm sure, that a - er - preposterous suggestion is best dealt with by finding a reasonable answer and not by condemning it out of hand. |
И самое абсурдное: с церковной кафедры предлагают всё простить этим людям, и даже полюбить их. |
And most absurdly: people are exhorted from the pulpit to forgive these creatures and even to love them. |
удаление материала со страницы разговора просто показывает, что у вас есть абсурдное чувство долга, и на самом деле это просто цензура. |
deleting stuff from the talk page just shows that you have an absurd sense of duty and it really just amounts to censorship. |
НЕТ. Так что, пожалуйста, уберите это абсурдное личное мнение! |
NO. So PLEASE REMOVE THAT ABSURD personal opinion! |
Да, но разве это не абсурдное утверждение без ссылки на какой-либо источник? |
Yes, but isn't it a preposterous assertion with no citation to any source? |
Подумайте, этот мужчина находится в конфронтации с абсурдностью окружающей его реальности, он в ужасе от всего происходящего. |
I mean, this man confronted with the absolute absurdity of the human condition- l mean, he's terrified to his core. |
Что же касается конфиденциальности между адвокатом и клиентом, или его желания выполнить соглашение, это просто абсурдно. |
And as for his assertion of attorney-client privilege or his commitment to honor a deal, that is simply preposterous. |
Реальность неотьемлемой и вечной инфляции кажется абсурдной и экономически обречённой на провал. |
Now, if this reality of inherent and perpetual inflation seems absurd and economically self defeating. |
It would be totally preposterous. |
|
Абсурдно говорить, что афроамериканцы поголовно настолько эмоционально нестабильны, что не сумеют, услышав обидные слова, не утерять представления о том, что хорошо и что плохо. |
It is preposterous to say that African-Americans collectively are so emotionally unstable that they cannot hear offensive words without losing their moral sense of right and wrong. |
Итак, что привело тебя домой, кроме изобретения абсурдно огромного десерта? |
So what brings you home, aside from concocting a ridiculously huge dessert? |
Мы должны больше сконцентрироваться на абсурдности жанра! |
We need more focus On the absurdity of the genre. |
Все творчесто Крамба пронизано глубоким чувством абсурдности человеческой жизни. |
Crumb's material comes out of a deep sense of the absurdity of human life. |
Кажется абсурдной идея, что это будет флейта — инструмент, создающий бесполезные вибрации молекул воздуха. |
It seems preposterous that you would invent the flute, a tool that created useless vibrations in air molecules. |
Йоссариану идея награждения вымпелами представлялась абсурдной. |
To Yossarian, the idea of pennants as prizes was absurd. |
Мы все согласны с тем, что, на первый взгляд, эта мысль кажется абсурдной, что об этом просто не может быть речи. |
We all of us agree that on the face of it the thing's absurd, out of the question. |
Что абсурдного в изменениях в сердце? |
What's absurd about a change of heart? |
На которое вы, конечно, отвечаете отрицательно, так как оно абсурдно. |
To which you, of course, say no, because it is preposterous. |
Я знаю это звучит абсурдно что такой человек как я не решился бы дейстовать по моральным соображениям. |
I know it sounds absurd that someone such as I would hesitate to act on moral grounds. |
Благодаря такой абсурдной ситуации, моё обязательство по выплате 70 миллионов теряет своё значение. |
By creating this absurd situation my obligation to pay 70 million disappeared into nothingness. |
Тем не менее он выдвинул предположение, абсурдность которого должен был понимать лучше других. |
And now, to-day, he puts forward a suggestion that he himself must have known was ridiculous. |
Беря во внимание эти обстоятельства, абсурдно... сидеть здесь и обсуждать мою личную жизнь. |
In view of these circumstances, it is absurd... to be sitting here discussing my private life. |
Совершенно абсурдно начинать смешивать наш стиль нумерации в энциклопедии, ориентированной на англоязычную аудиторию. Как А. Ди М. |
It is utterly absurd to start mixing up our numbering style in an encyclopedia geared for our English-speaking readership. As A. di M. |
- Более организованная статья была возвращена к абсурдной. |
-A more organised article was reverted to an absurd one. |
Длинный-кто-то мог бы сказать абсурдно длинный-список музыкантов включен без малейшего доказательства того, что они были подвержены влиянию. |
A long - some might say absurdly long - list of musicians is included without a shred of proof that they were influenced. |
В этой абсурдной выдумке, безусловно, нет ни слова правды. |
There is, of course, not a word of truth in this absurd fabrication. |
Старинное помещение, которое было первый раз окрашено до 1956 года, а затем перекрашивалось до 1983 года... и одежда по абсурдно низкой цене. |
An old space that was painted before '56... and not after '83... and clothing at an absurdly low price. |
Если вы делаете историю смешной, если вы меняете детали там, где история становится абсурдной, тем, естественно, становятся сложнее. |
If you make history ridiculous, if you change detail to the point where history is an absurdity, then obviously things become more difficult. |
Только задумайтесь, насколько абсурдно, в действительности, функционирует наша финансовая система. |
Hold that thought, for absurdity is an understatement in regard to how our financial system really operates. |
В речи, напоминающей Гамлета, он произносит монолог об абсурдности жизни и неизбежности смерти. |
In a speech reminiscent of Hamlet, he soliloquizes on the absurdity of life and inevitability of death. |
Ехать через всю Англию в надежде услышать от этой женщины то, что мы хотим знать, было любительской и абсурдной затеей. |
To rush up and down England, to hope that this person and that will tell us what we want to know - all such methods are amateurish and absurd. |
Даже в таком случае, предположение, что он мог бы стать бродягой в пустыне или гаучо на аргентинском скотоводческом ранчо, явно абсурдно. |
Even so, the suggestion that he might become a desert nomad or a gaucho on an Argentinean cattle ranch is plainly ludicrous. |
И нелепое лицо Джо с низкими бровями и абсурдно длинным носом прижалось к его лицу. |
And Joe's grotesque face with the shelving brows and the absurdly long nose was by him. |
Абсурдно пытаться защитить береговую линию Англии орудиями в неподвижном состоянии. |
It's absurd to try and defend the coastline of England with guns in static positions. |
Точно так же, как абсурдно предполагать, что люди просто рождены на земле, так и возможность их окончательного уничтожения немыслима. |
Just as it is absurd to suppose that humans are merely earth-born, so the possibility of their ultimate destruction is inconceivable. |
Некоторые почти мгновенно подсаживаются на крючок и любят эту идею; другие считают ее настолько абсурдной, что не требуют серьезного рассмотрения. |
Some are nearly instantly hooked, and love the idea; others think the idea is so absurd as not to require any serious consideration. |
Видите ли вы, насколько абсурдно помещать его сочинения в предисловие, чтобы ввести Фалуньгун? |
Do you see how absurd it is to place his writings in the intro to introduce the Falun Gong? |
Театральный абсурдный юмор-это, как правило, о бесчувственности, парадоксальности, абсурдности и жестокости современного мира. |
Theatre absurd humour is usually about the insensitivity, paradox, absurdity and cruelty of the modern world. |
Это было абсурдно широкое резюме, и хотя студенты могли бы извлечь из него что-то полезное, их результаты вряд ли будут полезны. |
This was an absurdly wide brief and, while the students might have got something out of it, their output was unlikely to be useful. |
Это было бы абсурдно, поэтому Бог должен существовать. |
This would be absurd, so God must exist. |
- абсурдное обвинение - absurd accusation
- абсурдное предположение - absurd assumption
- абсурдное утверждение - absurd statement
- абсурдное заявление - absurd statement
- абсурдное суждение - inept judgement
- абсурдное требование / обвинение - ludicrous demand / charge
- нелепый совет, абсурдное предложение - preposterous suggestion