Автора сообщения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
перепечатка книги без разрешения автора - unauthorized duplication
авторадио - autoradio
авторадиография - autoradiography
Авторам рекомендуется - authors are encouraged
известны авторам - known to the authors
издание автора - own publishing
Защита от автора - author's protection
ложь с авторами - lies with the authors
Что касается автора - regard to the author
раскритиковать автора - slate an author
Синонимы к автора: сочинительница, литераторша, создательница, авторесса, составительница
следующее сообщение - next message
приветственное голосовое сообщение - greeting voice announcement
исходное сообщение - initial message
сообщение приложения - application message
отправить нам сообщение - send us your message
сообщение, подтверждающее - message confirming
сообщение голосовой почты - a voicemail message
ты получил мое сообщение - did you get my message
поздно сообщение - late message
читать ваше сообщение - read your message
Синонимы к сообщения: правка, рихтовка, новости, последние известия, сообщения, информация
Государство-участник, в частности, утверждает, что, согласно оценкам экспертов и выводам Комиссии, сын автора сообщения был способен контролировать свое поведение. |
Specifically, the State party contends that, based upon expert evaluation and as found by the Commission, the author's son was capable of controlling his behaviour. |
16 ноября 2017 года сообщение Tumblr, идентифицирующее автора Дрила по его настоящему имени, стало вирусным. |
On November 16, 2017, a Tumblr post identifying dril's author by his real name went viral. |
Из дальнейших сообщений автора выяснилось, что 4 апреля 2001 года г-н Саидов был казнен. |
From the author's subsequent submissions, it transpired that Mr. Saidov was executed on 4 April 2001. |
И действительно, показатели успеваемости автора сообщения были столь плохими, что его просто могли отчислить из ШПН. |
Indeed, his results were such that he could have been expelled from the NPA. |
Хотя она никогда не видела лица автора сообщения, она опознала его в ходе процедуры опознания по пронзительному голосу. |
Although she never saw the face of the author, she identified him by his high-pitched voice at the identification parade. |
Этот адрес указывает автора сообщения, вернее, почтовый ящик человека или систему, где оно было создано. |
This address identifies the author of the email. That is, the mailbox of the person or system responsible for writing the message. |
В сообщении от 12 ноября 1993 года государство-участник заявляет, что дело автора находится на рассмотрении Тайного совета. |
By submission of 12 November 1993, the State party states that the author's case is before the Privy Council. |
Если у автора публикации включена функция получения уведомлений, он в любом случае получит сообщение о том, что вы поставили отметку «Нравится» для фото или видео. |
If the person who shared the post has push notifications turned on, they'll still get the notification that you liked the photo or video. |
Хотя состояние здоровья автора сообщения ухудшается, государство-участник не приняло мер для облегчения его положения. |
The author is also suffering from worsening health conditions, which the State party had not taken steps to alleviate. |
По мнению Комитета, сообщение автора отвечает требованиям процедуры. |
In the Committee's opinion, the communication did not suffer from procedural incompatibility. |
ADSP позволяет определять политику для сообщений, подписанных доменом автора. |
ADSP allows the specification of a policy for messages signed by the author's domain. |
На четвертый день допросов у автора начались сильные боли, поднялся жар и он не мог самостоятельно передвигаться. |
On the fourth day of his questioning, the author was in severe pain; he had fever and could not move his body on his own. |
Неприменение такого распространения к делу автора вызывает проблемы по статье 26, которые должны быть рассмотрены по существу. |
The non-application of this extension to the author's case raises issues under article 26, which should be examined on the merits. |
Наличие сомнений в отношении их полезности не освобождает автора от обязанности исчерпания имеющихся внутренних средств правовой защиты. |
Mere doubts as to their utility cannot absolve an author from exhausting available domestic remedies. |
Комитет считает, что простых сомнений в действенности гражданских средств правовой защиты недостаточно для освобождения автора от необходимости попытаться исчерпать эти средства. |
The Committee considered that mere doubts about the effectiveness of civil remedies did not absolve the author from attempting to exhaust them. |
По причине высокой влажности и жары сын автора и остальные заключенные были вынуждены находиться в камере полураздетыми и часто болели. |
Due to the high humidity and heat, the author's son, as the rest of the inmates, had to stay in the cell half-naked and was often sick. |
Оно может передаваться наследникам автора или третьему лицу согласно завещанию. |
It may be transmitted to the author's heirs or to a third party by means of a will. |
И в следующий раз, когда получишь анонимное сообщение, ты передашь его отделу внутренних расследований. |
And the next time you get an anonymous text message, you hand it over to Internal Affairs. |
Кемп внимательно прочел все сообщение до последней строчки и послал горничную купить все утренние газеты, какие только она сможет достать. |
Kemp read every scrap of the report and sent his housemaid out to get everyone of the morning papers she could. |
При таких условиях единственное, что могло бы, по Вашему мнению, смутить автора, при наличии огромного количества отдельных фактов и материалов, - это трудность выбора. |
Having thus materials of every kind lying strewed around him, there was little, you observed, to embarrass the author, but the difficulty of choice. |
The author will be kept under supervision. |
|
Далии и Ярден Штерн нет дома, оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала. |
Daliah and Yarden Stern are not home, please leave a beep after the sound of the phone. |
Я получила неофициальное сообщение от мсье Мао. |
I have received back-channel communication from Monsieur Mao. |
Я больше похож на противоположность автора этой статьи, поэтому мне не хотелось бы думать, что кто-то может доверять мне, когда цитирует ее. Кто-нибудь еще разделяет эту озабоченность? |
I'm more like the opposite of a contributor to that article, so I'd hate to think that someone might credit me when citing it. Anyone else share this concern? |
В 2007 году в биографии Мбеки упоминался тайный контакт автора с президентом во время написания биографии. |
In 2007, a biography on Mbeki mentioned the author's secret contact with the president during the writing of the biography. |
Даймонд провел свою раннюю карьеру в качестве автора песен в Брилл-Билдинг. |
Diamond spent his early career as a songwriter in the Brill Building. |
После событий 1981 года Хуан Карлос вел менее насыщенную событиями жизнь, по мнению автора книги Джона Хупера. |
Following the events of 1981, Juan Carlos led a less eventful life, according to author John Hooper. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 70 лет или меньше. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. |
Они опровергают автора, критикуют его авторитет и используют тактику, направленную на то, чтобы помешать любому, кто им не верит. |
What they rebut is the author, criticize their authority, and engage in tactics designed to thwart any who disbelieve them. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 70 лет или меньше. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. |
Пожалуй, ни одна другая статья за последние годы не имела такого отношения к вознаграждению и кредиту автора-призрака. |
Perhaps no other article in recent years has been as relevant to REMUNERATION AND CREDIT of the ghostwriter. |
По словам английского автора Night, Гьякова была одним из самых интересных городов с довольно хитроумными жителями в обработке металла. |
According to the English author Night, Gjakova was one of the most interesting towns with quite craftily inhabitants in metal processing. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 70 лет или меньше. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. |
После короткой сольной карьеры в качестве певца и автора песен, в начале 1960-х годов он был зачислен CGD в качестве композитора и лирика, часто сотрудничая с Марио Панцери. |
After a brief solo career as a singer-songwriter, in the early 1960s he was enrolled by CGD as a composer and lyricist, often teaming with Mario Panzeri. |
Первый альбом с Дэйвом Пайбусом, присоединившимся к группе, чтобы заменить басиста и соавтора автора песен Дункана Паттерсона. |
The first album with Dave Pybus joining the band to replace bassist and co-principle songwriter Duncan Patterson. |
При использовании номеров страниц они помещаются вместе с фамилией автора и датой публикации после вставленной запятой. |
When page numbers are used, they are placed along with the author's last name and date of publication after an interposed comma. |
It is important, but not more than the author name or the publication year. |
|
Гарга родился в семье известного ученого и крупного автора Ригведы, святых Бхарадваджи и Сусилы. |
Garga was born to a renowned scholar and major author of Rigveda, saint Bharadwaja and Suseela. |
Он также представил автора песен и исполнителя Сэнди Стюарт в качестве соавтора и вокалиста. |
It also introduced songwriter and performer Sandy Stewart as co-writer and vocalist. |
Стихотворение давало ключи к выбору определенных карт, которые затем могли быть расшифрованы в секретное сообщение. |
The poem gave clues to pick certain cards, which then could be decrypted into a secret message. |
После короткой сольной карьеры в качестве певца и автора песен, в начале 1960-х годов он был зачислен CGD в качестве композитора и лирика, часто сотрудничая с Марио Панцери. |
After a brief solo career as a singer-songwriter, in the early 1960s he was enrolled by CGD as a composer and lyricist, often teaming with Mario Panzeri. |
Эгоистичный ген был впервые опубликован издательством Oxford University Press в 1976 году в одиннадцати главах с предисловием автора и предисловием Роберта Триверса. |
The Selfish Gene was first published by Oxford University Press in 1976 in eleven chapters with a preface by the author and a foreword by Robert Trivers. |
Сообщение на форуме принадлежит официальному члену команды vBulletin, а не какому-то случайному человеку. |
The forum post is by an official vBulletin team member, not some random person. |
Стиль АПА использует систему цитирования автора-даты ссылки в тексте с сопровождающим списком ссылок. |
APA style uses an author-date reference citation system in the text with an accompanying reference list. |
И опять же, это мнение о важности того, чтобы Освальд знал это, должно исходить от автора, делающего такое заявление. |
And, again, this OPINION of the importance of Oswald knowing this must come from an author making such a claim. |
До сих пор Ферди Доернберг выпустил пять сольных альбомов в качестве певца/автора песен. |
So far, Ferdy Doernberg has released five solo-albums as a singer/songwriter. |
не большой блок информации без автора. |
not a large block of information with no author. |
Кривая Карлсона-это термин, придуманный экономистом для описания биотехнологического эквивалента закона Мура, и назван в честь автора Роба Карлсона. |
Carlson curve – is a term coined by The Economist to describe the biotechnological equivalent of Moore's law, and is named after author Rob Carlson. |
Первоначальные участники включали Эндрю Уотта, певицу Рут Минкин и певца / автора песен Джейсона Макисаака. |
Original members included Andrew Watt, singer Ruth Minnikin, and singer/songwriter Jason MacIsaac. |
Там не было никаких комментариев даже от автора предложения-так что я ударил его, чтобы позволить этой статье быть разработанной. |
One of the champions of the replacement cost method was the Dutch professor in Business economics Théodore Limperg. |
В последнем видна симпатия автора к греческому освободительному движению. |
In the latter, the author's sympathy for the Greek liberation movement is evident. |
Стандартная аббревиатура автора Grout используется для обозначения этого человека как автора При цитировании Ботанического названия. |
The standard author abbreviation Grout is used to indicate this person as the author when citing a botanical name. |
В феврале 2012 года поступило сообщение о том, что взлетно-посадочная полоса должна быть изменена, прежде чем аэропорт сможет быть введен в эксплуатацию. |
In February 2012, it was reported that modifications would have to be made to the runway before the airport could be brought into use. |
Большинство цитат в Молоте взяты из многочисленных работ Аквината, весьма влиятельного автора в области теологии. |
Most of the citations in the Malleus come from multiple works of Aquinas, a highly influential author in theology. |
Он является отцом К. С. Макмаллена, австралийского автора спекулятивной фантастики. |
He is the father of C. S. McMullen, an Australian speculative fiction author. |
При жизни автора рассказ был переведен на немецкий и чешский языки. |
During its author's lifetime the story was translated into German and Czech languages. |
В своем обзоре этого тома за 2008 год Сэндулеску отметил, что в тексте опущены важные детали из жизни его автора. |
In his 2008 review of the volume, Săndulescu noted that the text omitted important details from its author's life. |
I asked the contributor to give some sources. |
|
Одним из важных минимальных правил было то, что срок действия авторского права должен был составлять минимум срок жизни автора плюс 50 лет. |
One important minimum rule was that the term of copyright was to be a minimum of the author's lifetime plus 50 years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «автора сообщения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «автора сообщения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: автора, сообщения . Также, к фразе «автора сообщения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.