Арабски - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I told my comrade in Arabic, 'Don't shoot. |
|
Он определенно говорил по-арабски, но говорил ли он также и по-курдски? |
He definitely spoke Arabic, but did he speak Kurdish too? |
I hardly speak Arabic, so forget about French! |
|
Большая часть населения уже говорила по-арабски, что способствовало интеграции в халифат, а также нескольким обращениям в ислам. |
A large part of the population already spoke Arabic, which facilitated integration into the caliphate, as well as several conversions to Islam. |
Премьер отказался говорить по-арабски и настоял на разговоре на английском. |
Because the PM refused to speak a word of Arabic, insisting on speaking English. |
В этот период аль-Халладж утратил способность говорить по-персидски и позже писал исключительно по-арабски. |
During this period Al-Hallaj lost his ability to speak Persian and later wrote exclusively in Arabic. |
Богатство Гетти и его способность говорить по-арабски способствовали его беспрецедентной экспансии на Ближний Восток. |
Getty's wealth and ability to speak Arabic enabled his unparalleled expansion into the Middle East. |
In the middle of the jungle, all animals go to school singing along. |
|
Why does it say the writing of Joseph in Arabic? |
|
Не совсем понимаю, чего она ожидала, я взглянула на девочку, улыбнулась и по-арабски сказала: Салам алейкум. |
Not quite sure what she expected me to do, I looked at the young girl and smiled, and in Arabic I said, Salaam alaikum. |
Сиддиг в молодости говорил по-арабски, но теперь уже не может ни говорить, ни понимать этот язык. |
Siddig spoke Arabic when he was young, but is no longer able to speak or understand the language. |
И тогда я изменил цифру более 90% над алжирцами, говорящими по-арабски, потому что эта цифра не упоминается в источнике 39, там она больше 80%. |
And then I changed the figure of over 90% over Algerians speaking Arabic, because this figure is not mentioned in the source 39, there it's over 80%. |
Мальчик-слуга подбежал к нам, и мистер Эммет заговорил с ним по-арабски. |
The house-boy came running. Mr Emmott spoke to him in Arabic. |
Второе кажется неуместным, поскольку о них писали по-арабски только через несколько сотен лет после исчезновения движения. |
The second seems irrelevant, since they were not written about in Arabic until several hundred years after the movement disappeared. |
Но слуга примчался назад с одним из своих товарищей и взволнованно заговорил с драгоманом по-арабски. |
The man came running back with one of his comrades in a state of some agitation and spoke to the dragoman in Arabic. |
He sang in both English and Arabic, but usually in Arabic. |
|
Что же случилось с более чем 100 миллионами людей, которые должны были говорить по-арабски? |
Whatever happened to the more than 100 million people who were supposed to speak Arabic? |
Внезапно снаружи послышался шум - двое испуганных слуг вбежали в шатер и возбужденно заговорили с драгоманом по-арабски. |
Then there was a sudden commotion outside. Two frightened servants came in and spoke excitedly to the dragoman in Arabic. |
Мечеть называлась Джами Паши Гази Касима,а Джами означает мечеть по-арабски. |
The mosque was called the djami of Pasha Gazi Kassim, and djami means mosque in Arabic. |
Он не имеет ничего общего с Джозефом, кроме более позднего периода истории, и если он говорит Джозеф по-арабски на странице Вики, он должен делать это также на латыни и греческом. |
It does not have anything to do with Joseph except later in history, and if it says Joseph in Arabic on the wiki page, it should do so in Latin and Greek as well. |
Его труды были скорее теоретическими, чем практическими, и были основой математических исследований вплоть до восстановления греческих и арабских математических трудов. |
His works were theoretical, rather than practical, and were the basis of mathematical study until the recovery of Greek and Arabic mathematical works. |
The official language of Saudi Arabia is Arabic. |
|
К 2003 году исследование показало, что 67% чистокровных арабских лошадей в Америке принадлежат для рекреационных целей верховой езды. |
By 2003, a survey found that 67% of purebred Arabian horses in America are owned for recreational riding purposes. |
Республиканская партия в целом поддерживает прочный союз с Израилем и усилия по обеспечению мира на Ближнем Востоке между Израилем и его арабскими соседями. |
The Republican Party generally supports a strong alliance with Israel and efforts to secure peace in the Middle East between Israel and its Arab neighbors. |
К 1091 году норманны захватили последний арабский мусульманский оплот. |
The Normans conquered the last Arab Muslim stronghold by 1091. |
Арабский легион ежедневно выпускал 10 000 артиллерийских и минометных снарядов, а также атаковал Западный Иерусалим снайперским огнем. |
The Arab Legion fired 10,000 artillery and mortar shells a day, and also attacked West Jerusalem with sniper fire. |
Средневековый арабский текст ссылается на мудрых женщин, народных целительниц, изготовлявших лекарства из трав. |
'Medieval Arabic texts refer to wise women, folk healers who provided medical drugs. |
Пожалуй, самым известным из всех арабских племенных предприятий, основанных в Европе, был английский конный завод Crabbet Park, основанный в 1878 году. |
Perhaps the most famous of all Arabian breeding operations founded in Europe was the Crabbet Park Stud of England, founded 1878. |
Это решение имело дополнительную силу и убедительность... потому, что Коран, святая кника Ислама,... написана арабским языком и мусульмане считают арабский... языком Бога. |
The decision had extra force and persuasiveness, because Islam's holy book the Qur'an is in Arabic, and Muslims therefore consider Arabic to be the language of God. |
И с первого взгляда очевидно, что он напечатан людьми, не слишком хорошо владеющими арабским. |
And it's obvious at first glance that it was printed by people who didn't speak Arabic very well. |
Британия управляла богатыми нефтью Кувейтом, Арабскими Эмиратами, Оманом и Бахрейном. |
Britain ruled oil-rich Kuwait, The Arab Emirates, Oman and Bahrain. |
Красный, белый, зеленый и черный цвета являются цветами панарабизма и используются многими арабскими странами. |
Shortly afterward, to Dworkin's surprise, Hand wrote him a personal check for an extra month's pay as a wedding present. |
В VII–IX веках на Южном Кавказе господствовал Арабский халифат. |
In the 7th–9th centuries, the Southern Caucasus was dominated by the Arabian Caliphate. |
Демонстрация поддержки Ирака Иорданией и Палестиной привела к напряженным отношениям между многими арабскими государствами. |
Why on earth is the UK Government's official names for UK urban areas being reverted? |
They're the exclusive domain of native women. |
|
No one who actually knows Arabic would ever make that mistake. |
|
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет. |
All of whom are the responsibility of your precious Arab Council. |
9 марта 2015 года во время заседания Исполнительного комитета АФК в Манаме, Бахрейн, было объявлено, что принимающей стороной являются Объединенные Арабские Эмираты. |
On 9 March 2015, during an AFC Executive Committee meeting in Manama, Bahrain, the United Arab Emirates was announced as the host. |
Более близкие, чем некоторые группы языков, такие как хинди и арабский. |
More closer than some languages groups as Hindi en Arabic. |
Арабский перевод этого имени сохранился, хотя, возможно, его следовало бы убрать, поскольку для него нет никакого оправдания. |
The Arabic translation of the name remains, though perhaps it should be gone as there doesn't seem to be any justification for it. |
Мы дали определение этим терминам, и, работая с арабскими коллегами, мы договорились о том, какое именно слово будет подходящим на арабском языке. |
And we defined these terms, and we worked with the Arab colleagues and came to an agreement about what would be the appropriate word to use in Arabic. |
Арабский язык так же, как и иврит, часто можно связать с полемическими аргументами. |
Arabic the same as Hebrew, can often be associated with polemical arguments. |
В отличие от глав других арабских государств Персидского залива, Кабус публично не называл своего наследника. |
Unlike the heads of other Arab states of the Persian Gulf, Qaboos did not publicly name an heir. |
Начав изучать арабский язык еще до того, как он покинул Англию, он отправился в Египет, прибыв в Каир, где поселился. |
Having begun to learn Arabic before he left England, he set off to Egypt arriving in Cairo where he took up residence. |
Я начал с закоулков египетской столицы Каира, с осознания того, что язык современной науки до сих пор имеет множество арабских корней. |
'I started in the backstreets of the Egyptian capital Cairo, 'with the realisation that that the language of modern science still has many references to its Arabic roots. |
Согласно исламскому совету Виктории, историки утверждают, что арабские купцы доминировали в торговле в Юго-Восточной Азии в начале IX века. |
According to the Islamic Council of Victoria, historians argue that Arab merchants dominated trade in Southeast Asia in the early ninth century. |
3-арабский язык является государственным и официальным языком”. |
3 - Arabic is the national and official language”. |
Камень Тренгану имеет преобладание санскритских слов над арабскими, что предполагает представление о введении исламского права. |
The Trengganu stone has a predominance of Sanskrit over Arabic words, suggesting the representation of the introduction of Islamic law. |
В Средние века первые сообщения о Канарах приходят из арабских источников, которые упоминают некоторые атлантические острова, которые, возможно, были Канарскими островами. |
During the Middle Ages, the first reports on the Canaries come from Arabic sources, which refer to some Atlantic islands which may have been the Canaries. |
Фрагменты костяных планок из композитных луков были найдены среди погребальных предметов в Объединенных Арабских Эмиратах, датируемых периодом между 100ВС-150АД. |
Fragments of bone laths from composite bows were found among grave goods in the United Arab Emirates dating from the period between 100BC-150AD. |
The day is also written with Arabic numerals. |
|
Суэцкий кризис пошел на пользу панарабскому делу Насера, одновременно подрывая позиции тех арабских лидеров, которые следовали прозападной политике. |
The Suez Crisis benefited Nasser's pan-Arab cause while simultaneously undermining those Arab leaders who followed pro-Western policy. |
Арабский Банк представляет 28% акций Амманской фондовой биржи и является самым высокорейтинговым учреждением по рыночной капитализации на бирже. |
Arab Bank represents 28% of the Amman Stock Exchange and is the highest-ranked institution by market capitalization on the exchange. |
Это прекрасное историческое изображение двух арабских женщин, молящих кофе, в основном аполитичное,но оригинальное описание не выглядит по сегодняшним стандартам. |
It's a fine historic image of two Arab women grinding coffee, basially apolitical, but the original description doesn't look NPOV by today's standards. |
Режим торговли был улучшен, однако, что касается демократических реформ в арабских странах, в этом отношении сделано было немногое. |
Under the Barcelona Accord of 1995, the European Union offered aid and trade to several Arab countries, in exchange for progress on democratic reform. |
Преимущественно арабский город Яффа, ранее находившийся в составе еврейского государства, был образован как анклав арабского государства. |
The predominantly Arab city of Jaffa, previously located within the Jewish state, was constituted as an enclave of the Arab State. |
Ливия буквально за одну ночь перешла из лагеря консервативных арабских традиционалистских государств в лагерь радикальных националистических государств. |
Libya had shifted, virtually overnight, from the camp of conservative Arab traditionalist states to that of the radical nationalist states. |
Семь арабских стран до сих пор не ратифицировали Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации в отношении женщин. В-третьих, не происходит накопления знаний и их эффективного использования. |
Seven Arab countries have not yet ratified CEDAW. Thirdly, knowledge acquisition and effective utilization are also lacking. |
- говорить по-арабски - speak Arabic
- говорение по-арабски - speaking Arab
- говорит по-арабски - spoke in arabic