Безбедная старость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: old age, age, eld, senility, oldness, anility, anno, hoar, grey hairs
словосочетание: black ox, old bones, chair days, lees of life, sear and yellow leaf
беззаботная старость - carefree retirement
глубокая старость - extreme old age
активная старость - active aging
старость не радость - it's no fun to be old
обеспеченная старость - comfortable old age
преждевременная старость - presenility
Синонимы к старость: период, возраст, преклонный возраст, осень жизни, древность, преклонные годы, старчество, вечер жизни
Значение старость: Период жизни после зрелости, в который происходит постепенное ослабление деятельности организма.
Оставаться за решетками, пока привычка и старость не примут их. |
To stay behind bars until use and old age accept them. |
В ваши лета верят в жизнь, верить и надеяться -привилегия молодости. Но старость яснее видит смерть. |
At your age we have faith in life; it is the privilege of youth to believe and hope, but old men see death more clearly. |
Я знал, что в устах Пуаро это был самый большой комплимент. Он даже не посмотрел бумаги, -подумал я. - Да, это, безусловно, старость. |
A man of method was, in Poirot's estimation, the highest praise that could be bestowed on any individual. |
Taiwan is listed as an example for the Republic of China. |
|
Есть признаки дегенеративного заболевания ее позвонков, которые не обязательно указывают на старость. |
There are indications of degenerative disease to her vertebrae that do not necessarily indicate old age. |
Спокойная, беззаботная, безбедная жизнь, начавшаяся с замужеством ее матери, дала толчок к большим переменам в Элизабет-Джейн. |
The reposeful, easy, affluent life to which her mother's marriage had introduced her was, in truth, the beginning of a great change in Elizabeth. |
Old age is too late for discovery. |
|
В скандинавском мифе Тор борется со старухой Элли, олицетворяющей старость. |
In Norse myth, Thor wrestles the crone Elli who personifies old age. |
Даже старость пытается выжать из своего иссохшего тела последние капли. |
Out of their withered bodies even the old try to squeeze one last drop. |
В каком-то смысле я боюсь, старость пугает меня, потому что приходят такие мысли, как: На кого я буду похожа, когда состарюсь, буду ли я бодрой и энергичной, как сейчас, будет ли меня волновать жизнь, как сейчас, или мне все надоест, и ничто вокруг не будет меня интересовать?. |
In some ways it scares me, ageing scares me, because I think, 'Oh, what will I be like when I'm, when I'm old, will I be as active and energetic as I'm now, will I be as excited about life as I'm now, or will I be bored, and not interested in what's happening around me? |
If the youth could know, if the oldster could be able can! |
|
Случалось мне видеть, как Старость и Тщеславие топали в сердцах ногой по живой и великодушной земле, но земля от этого не изменяла своего вращения и полета. |
So have I seen Passion and Vanity stamping the living magnanimous earth, but the earth did not alter her tides and her seasons for that. |
И тут тоже запустение и старость; прошлогодняя листва печально шелестела под ногами, и в сумерках между деревьями прятались тени. |
And here too were desolation and decay; the dead leaves rustled mournfully beneath my feet, and there were lurking shadows among the trees. |
Смерть Уны вышибла почву из-под ног у Самюэла, пробила ограду его твердыни и впустила старость. |
Una's death cut the earth from under Samuel's feet and opened his defended keep and let in old age. |
А потом - безнадежность и старость изгоя. |
And then lack of hope and old age. |
Она начинала плакать, плакала тяжко, с болью, плакала так, как плачет жалкая старость, у которой слезы льются точно под тяжестью кошмара. |
She would weep grievously, painfully, the weeping of piteous old age, when tears flow as if under the load of a nightmare. |
Эх, старость, старость! - сказал он, и заплакал дебелый старый козак. |
Oh, old age, old age! he exclaimed: and the stout old Cossack wept. |
А джинн, побагровев от злобы, воскликнул: - Но ведь старость твоя очень далека! |
The Genie turned purple from rage and cried, But your old age is still very far off. |
Мучения, утраты, предательство, боль, страдания, старость, презрение, ужасные долгие болезни... и всё это приводит только к одному финалу для вас и для всех и всего, о чем вы решили заботиться. |
Torment, loss, betrayal, pain, suffering, age, indignity, hideous lingering illness... and all of it with a single conclusion for you and every one and every thing you have ever chosen to care for. |
В некоторых случаях гибель юности не то же самое, что старость; и на такую гибель были обречены юность и юношеская красота Ричарда. |
There is a ruin of youth which is not like age, and into such a ruin Richard's youth and youthful beauty had all fallen away. |
Старость не дает наслаждений, морщинистое лицо перестает пленять, а мстительность выдыхается, размениваясь на бессильные проклятия. |
Their force has long passed away-Age has no pleasures, wrinkles have no influence, revenge itself dies away in impotent curses. |
А Питер Лафлин под старость начал тяготиться своим одиночеством и очень желал, чтобы кто-нибудь пришел к нему с подобным предложением. |
As it happened, old Peter Laughlin had arrived at that psychological moment when he was wishing that some such opportunity as this might appear and be available. |
Старость, вот и все, - ответил Бернард самым небрежным тоном. |
He's old, that's all, Bernard answered as carelessly as he could. |
Для нас старость это - утрата способности слушать. |
For us, it'll be the incapacity to listen. |
Он не осмеливался затеять драку с молодым, быстрым, как молния, противником. И снова, с еще большей горечью, Бэсик почувствовал приближающуюся старость. |
He dared not risk a fight with this young lightning-flash, and again he knew, and more bitterly, the enfeeblement of oncoming age. |
Besides, who can talk of old age at fifty-three? |
|
Find someplace to grow old in peace. |
|
Пройдет молодость, наступит зрелость, потом старость, и ничего кроме запоздалых сожалений у вас не останется. |
You'll let your youth slip by, and you'll spend your old age, and your middle age too, repenting it.' |
Нечего мне под старость лет расставаться с тобою, да искать одинокой могилы на чужой сторонке. |
It will not suit me either in my old age to part from you and go to seek a lonely grave in a strange land. |
Смолоду все узнаешь - под старость и спросить не о чём будет... |
If you know everything when you are young, there will be nothing to ask questions about when you get old. |
Ну, за это не переживай, Лоис! Тебе уж точно не светит старость в доме престарелых! |
Oh, believe me, Lois, I promise you will never end up in a retirement home. |
We should teach them to value the elderly. |
|
Над совершенными гениями старость не имеет власти; для Данте, для Микеланджело стареть -значило расти; неужели же для Аннибала и Наполеона это означало увядать? |
Old age has no hold on the geniuses of the ideal; for the Dantes and Michael Angelos to grow old is to grow in greatness; is it to grow less for the Hannibals and the Bonapartes? |
И старость была в радость |
Nor will a happy woman grow old |
Старость - это грех, вы же понимаете. |
It's a sin to grow old, you know. |
Old age comes to some sooner than others. |
|
Неплохая пенсия на старость. |
That's not a bad little retirement nest egg. |
Я верю, что все обойдется и меня ждет спокойная, тихая старость. |
I think I shall be able to live here in peace and quiet. |
Правда в том, что если мне повезет, у меня будет безбедная жизнь. |
What's real is if I play my cards right I'll wind up on easy street. |
А над гаражом была бы квартирка, в которой Джоуи смог бы встретить старость. |
We'd have an apartment over the garage where Joey could grow old. |
Ни об ком она не думала, ни на кого не негодовала, никого не обвиняла; она даже забыла, есть ли у нее капитал и достаточен ли он, чтоб обеспечить ее старость. |
She thought of no one, was indignant at no one, accused no one, even forgot whether she had any capital or no and whether it was sufficient to provide for her old age. |
Ее голос разом напомнил ему: его седые волосы, его старость, его настоящее... |
Her voice had brought back to him at once his grey hairs, his age, his daily existence . . . |
Старость - не радость. |
It's no fun be old. |
No matter what you do, it catches up to you. |
|
Полы уже во мгле, и тень медленно ползет вверх по стене, разя Дедлоков, как старость и смерть. |
Even now the floor is dusky, and shadow slowly mounts the walls, bringing the Dedlocks down like age and death. |
Под старость я выучилась ругаться, главным образом по ее милости. |
I've learned to swear in my old age, mostly thanks to Justine. |
Старость в лесу замечательная пьеса. |
Aged in Wood happens to be a fine play. |
Молодость спешит туда, где радость, где праздник, к ярким огням, к любви Старость идет к концу жизни. |
Youth goes where there is joy, festivals, vivid lights, love. Old age goes towards the end. |
Благодаря чему многие из нас, господа, обеспечат себе безбедную старость |
Royalties from those will keep us warm in our old age. |
Другие распространенные причины, которые могут увеличить риск делирия, включают инфекции мочевыводящих путей, кожи и желудка, пневмонию, старость и плохое питание. |
Other common causes that may increase the risk of delirium include infections of urinary tract, skin and stomach, pneumonia, old age, and poor nutrition. |
В конце 1950-х годов Пилстик ушел из профессиональной жизни и провел свою старость в Лугано, Швейцария. |
In the late 1950s, Pielstick retired from professional life and spent his old age in Lugano, Switzerland. |
У крупных пород только старость ассоциируется с меньшим размером помета. |
In larger breeds, only old age is associated with smaller litter size. |
Одним из немногих упоминаний был монах 13-го века Роджер Бэкон, который рассматривал старость как божественное наказание за первородный грех. |
One of the few references was the 13th-century friar Roger Bacon, who viewed old age as divine punishment for original sin. |
Основными факторами риска развития апноэ во сне являются хроническая усталость, старость, ожирение и храп. |
Major risk factors for sleep apnea include chronic fatigue, old age, obesity and snoring. |
В каком возрасте начинается старость, не может быть определено универсально, потому что она различается в зависимости от контекста. |
At what age old age begins cannot be universally defined because it differs according to the context. |
Пришла старость, пришла старость. |
Oldness has come; old age has descended. |
То, что делает с людьми старость, есть зло во всех отношениях. |
What old age does to men is evil in every respect. |
Время моей юности и старость всегда отвергали меня, но отвергали напрасно. |
My youth 'gainst time and age hath ever spurnd, But spurnd in vain. |
Old age is listed as the third most frequent cause of death. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безбедная старость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безбедная старость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безбедная, старость . Также, к фразе «безбедная старость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.