Запустение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Запустение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
desolation
Translate
запустение -

  • запустение сущ ср
    1. desolation, squalor
      (опустошение, убожество)
      • мерзость запустения – abomination of desolation
    2. blight
      (погибель)

имя существительное
desolationзапустение, опустошение, разорение, отчаяние, одиночество, разрушение
squalorубожество, нищета, грязь, убогость, запущенность, запустение

  • запустение сущ
    • опустошение · разорение · убожество · опустение
    • заброшенность · мерзость запустения · запущенность

запустение, опустошение, разорение, отчаяние, разрушение, заброшенность, убожество, нищета, убогость, запущенность, грязь

Запустение Состояние запущенности, упадка.



Во время долгого отсутствия Роберта дом и парк пришли в запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During Robert's long minority, the house and park fell into neglect.

Однако, вопреки их чаяниям, долгожданная слава так и не пришла к отелю, и теперь повсюду проглядывает запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To-day it shows signs of wear, for it has never been quite as popular as its pioneers hoped.

когда вокруг царят разруха и запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When there are rampant destruction and desolation.

В доме простор, запустение, пришлось продать часть хозяйской мебели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house is empty, there's lots of room, I had to sell part of the owners' furniture.

Тогда уже дом пришёл в запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house was in a terrible state even then.

Гробница была реконструирована в начале 20-го века, но позже она пришла в запустение, пока снова не была восстановлена в 1980-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tomb was reconstructed at the beginning of the 20th century, but later it fell into neglect until it was restored again in the 1980s.

На смену царю Борису Гудунову пришел царь Борис Ельцин, который фактически создал запустение и назвал его демократией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the place of Tsar Boris Gudunov came Tsar Boris Yeltsin, who effectively created a desolation and called it democracy.

В последующие годы Син Венц пришел в относительное запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sin Wenz fell into relative disuse during the following years.

Возможно, еще большей угрозой для этого любящего запустение вида является развитие и разрушение среды обитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps an even greater threat to this desolation-loving species is development and habitat destruction.

Зеленый Человек сдерживал Запустение, но Запустение уже убивало то, что он создал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Green Man had held back the Blight, but already the Blight was killing what he had made.

На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation.

Сады, посаженные семьями первоначального военного поста, а затем семьями тюремных надзирателей, пришли в запустение после закрытия тюрьмы в 1963 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gardens planted by families of the original Army post, and later by families of the prison guards, fell into neglect after the prison closure in 1963.

Но он исчез, и дом пришёл в запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he disappeared, so the place fell into disrepair.

Ее мать, Деметра, богиня Земли, расстраивается, и это вызывает холод и запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And her mother, Demeter, Goddess of the Earth, is sad, and makes it cold and barren.

Внизу, в долине Темзы, мы видели лишь огонь и запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We looked down across the Thames Valley and saw the burning desolation below.

И тут тоже запустение и старость; прошлогодняя листва печально шелестела под ногами, и в сумерках между деревьями прятались тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here too were desolation and decay; the dead leaves rustled mournfully beneath my feet, and there were lurking shadows among the trees.

В данном случае шкатулка показывает, что Эдгар был астронавтом еще до того, как земля пришла в запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, the box shows that Edgar was an astronaut from a time prior to Earth's desolation.

Но если не обращать внимания на запустение, эта улица вполне могла бы сделать честь какому-нибудь курортному городку в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ruination apart, this was not a thoroughfare which would have disgraced one of the spa-towns of England.

В Сосновых Кущах царило запустение, в них буйствовали сорняки, на полях начала пробиваться молодая сосновая поросль, а дом стоял заброшенный, неопрятный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pine Bloom looked straggly and overgrown with weeds, seedling pines were beginning to show in the fields and the house was sagging and untidy.

Не могу передать вам, какое страшное запустение царило в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot convey the sense of abominable desolation that hung over the world.

Сама литиевая шахта в паре километров, тоже в запустении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lithium mine itself is also abandoned, several miles away.

У меня больше нет слуг и первый этаж в запустении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no servants anymore, and I've neglected the ground floor.

Мы прожили в Городе Запустения недели две, когда разразилась эпидемия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had been in Desolation City for fourteen days when the epidemic struck.

Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.

Тем не менее Город Запустения отнюдь не был тюрьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Desolation City was not, however, a prison.

И во всех царило запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were all devastated in the same way.

Грязный Лукр, инсталляция современного художника Даррена Уотерстона, воспроизводит Павлинью комнату в состоянии упадка и запустения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filthy Lucre, an installation by contemporary artist Darren Waterston, replicates The Peacock Room in a state of decay and disrepair.

Ясно было, что они еще не вполне заодно с рабами, но и безотчетного страха, как в Городе Запустения, они у своих подопечных не вызывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were clearly not yet at one with the slaves, but at least the sense of intimidation we had seen in Desolation City was absent.

Амелия начала первой, поведав о своем путешествии из Города Запустения в этот лагерь для рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelia spoke first, describing the journey across land to this slave-camp.

Предыстория этого запустения раскрывается через документы и изображения, которые игрок может собирать в любом порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The background to this desolation is revealed through documents and images that the player may collect in any order.

Изнутри пахнуло плесенью, сыростью, пылью и запустением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It smelled of mildew, of damp and dust and decay.

Все сообщения о появлении троллоков и Мурдраалов за пределами Запустения нужно передавать немедленно лично мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any report of Trollocs or Myrddraal outside the Blight is to be handed to me as soon as you receive it.

Никакими словами не передать ужасного запустения, которому мы стали свидетелями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extent of the desolation was almost beyond words.

Малочисленность населения здесь бросалась в глаза не столь явно, как в Городе Запустения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sparseness of the population was not as evident here as it had been in Desolation City.

Однако при ближайшем рассмотрении видны были следы запустения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In detail, however, it showed some signs of neglect.

Эти качели пребывали в запустении слишком долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That porch swing has been neglected for long enough.

Вдали виднелись заросший травой склон и огромный сарай с просевшей крышей, безмятежный в залитом солнцем запустении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond, she could see a weed-choked slope and a huge barn, broken-backed, tranquil in sunny desolation.

В кристально чистом марсианском воздухе он просматривался как на ладони, и я сразу отметил, что по своим масштабам он во много раз превосходит Город Запустения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This I saw through the crystal-clear Martian air, and registered that it was built on a scale that vastly exceeded that of Desolation City.

На четвертый или пятый день нашего пребывания в городе Амелия окрестила его Г ородом Запустения; основания для этого вам, вероятно, уже ясны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within a few days, of our arrival, Amelia had dubbed our new home Desolation City, for reasons which should already be clear.

С середины 1960-х годов, после смерти своего покровителя, Кайзера Сумшера рана, он находился в запустении, но недавно был восстановлен с помощью австрийского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the mid-1960s, upon the death of its patron, Kaiser Sumsher Rana, it lay in neglect but was recently restored with the help of the Austrian government.

В течение многих лет сад пребывал в запустении и запустении, став мишенью граффити и вандализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years the garden sat in neglect and disrepair, becoming a target of graffiti and vandalism.



0You have only looked at
% of the information