Безропотно подчиняться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: without a murmur, resignedly, without complaint
словосочетание: like a lamb
глагол: obey, submit, bow, surrender, comply, conform, knuckle under, resign oneself, knuckle down
словосочетание: fall into line with, come to heel
не подчиняться - do not obey
не желающий подчиняться - unsubmissive
отказываться подчиняться - refuse to obey
подчиняться требованиям - toe the line
подчиняться приказу - obey the order
подчиняться судьбе - surrender fate
подчиняться правилам - toe line
подчиняться закону - obey the law
подчиняться дисциплине - submit to discipline
подчиняться законам - obey the laws
Синонимы к подчиняться: повиноваться, подчиняться, слушаться, выполнять приказание, подавать, покоряться, смиряться, подчинять, покорять, сдаваться
собственный, откровенно признаваться, покорно соглашаться
Однако в постановлении конгресса было ясно указано, что в качестве министров они по-прежнему будут подчиняться парламенту. |
The congress' ruling, however, had made it clear that as ministers they would continue to be subordinate to parliament. |
Мию не взяли на полную ставку, так как руководитель описал ее как тихую и безропотную. |
Myia was never promoted to full-time because supervisors described her as quiet and submissive. |
The problem is, you are too much accustomed to being abused. |
|
Подчиняться законам — обязанность каждого. |
To obey the law is everyone's duty. |
В моем Бутике для выживания, согласно моей философии, все должно подчиняться трем принципам. |
At the Survival Boutique, it's my philosophy that everything must conform to the three P's. |
No one loved him. No one wanted to follow him. |
|
Вообще-то, я считаю, что злобные и сильные заставляли шалопаев подчиняться ещё когда вы в утробе были. |
In fact, I think that happy-go-lucky got beaten into submission by ornery and forceful while you were still in the womb. |
Чтобы бывший охранник учил меня подчиняться террористу? |
So a former security specialist can tell me how to obey a hijacker? |
Утешать Кити тем, что я несчастна, подчиняться ее покровительству? |
Amuse Kitty by the sight of my wretchedness, submit to her patronizing? |
Жак Коллен наклонился к секретарю с безропотностью, достойной восхищения, но тут его голова, лишившись привычного убора, обрела все свое природное безобразие. |
Jacques Collin bent his head to the clerk with admirable resignation; but then his head, bereft of that adornment, was hideous to behold in its natural aspect. |
Приказ - уничтожить Халканов, если они не подчинятся. |
You're ordered to annihilate the Halkans unless they comply. |
При виде лезвия же они подчинятся нападающему. |
Whereas they'll comply if they see a blade. |
Такое преклонение и нежная безропотная покорность необычайно растрогали Джорджа Осборна и польстили ему. |
This prostration and sweet unrepining obedience exquisitely touched and flattered George Osborne. |
Сара была чересчур независимой, чтобы безропотно кому-то подчиняться. |
Sarah was of too imperious a temperament herself to brook a calm assertion of autocracy. |
Molly had too much spirit to bear this treatment tamely. |
|
Она хлопотала по хозяйству и спокойно, безропотно ждала завершения того, что в ней происходило и для чего она служила в конце концов всего лишь священным сосудом. |
Going about her household duties, she was content to wait, without a murmur, the fulfilment of that process for which, after all, she was but the sacrificial implement. |
Он олицетворяет верх мечтаний, которым уже более 2000 лет... и мечта эта воплотилась благодаря вашей безропотной поддержке. |
This represents the culmination of a dream more than 2000 years old a dream now assured because of your unquestioning assistance. |
Кэти с братом прямо замучили меня, а этот болел безропотно, как ягненок, хотя не кротость, а черствость заставляла его причинять так мало хлопот. |
Cathy and her brother harassed me terribly: he was as uncomplaining as a lamb; though hardness, not gentleness, made him give little trouble. |
Теперь некому было меня учить, а мне некому подчиняться... и не у кого учиться. |
I had no one to guide me, no one to follow, no one to learn from. |
Но если вы будете сохранять спокойствие и подчиняться, обещаю, что вас ждет потрясающее приключение, которым можно поделиться с друзьями и родными. |
However, if you remain calm and do exactly as I say, I promise you'll leave here with a rip-roaring story to tell your friends and families. |
Знал, что сделает, когда она протрезвеет и перестанет подчиняться. |
He'll have a plan for when she sobers up and becomes noncompliant. |
Другими словами, он не желает безоговорочно подчиняться вашим требованиям? - шутливо сказал доктор. |
I suppose that means he won't do exactly what you want, suggested the doctor facetiously. |
Согласно нашим союзникам, Анубис быстро начинает подчинять себе других Системых Владык. |
According to our allies, Anubis is quickly conquering the other System Lords. |
Why should we bow to those in power? |
|
Подчиняться, служить, жертвовать. |
To obey, to serve, to sacrifice. |
Никто не заставлял нас подчиняться решениям толковища; но все и всегда выполняли их неукоснительно. |
Nobody had to abide by results of a talk-talk. But one always did. |
There, you will obey the commands of your sector leader. |
|
Чтобы понять мир, чтобы избежать логических парадоксов при движении на больших скоростях, нужно подчиняться определенным правилам. |
If the world is to be understood if we are to avoid logical paradoxes when traveling at high speeds then there are rules which must be obeyed. |
Он сказал, что ты начал сопротивляться и отказался подчиняться требованиям офицера. |
He said that you got physical and refused to comply with the officer's demands. |
Ей нравится подчинять себе другие человеческие существа и заставлять их страдать. |
She likes to have control of other human beings and she likes to make them suffer. |
Им же правительство лицензии выдает, они должны подчиняться правилам. |
These places are certified by the government. They got to follow the rules. |
Why ever would I submit to anything of God's creation? |
|
Мы не должны подчиняться обесчеловечиванию. |
We should not submit to dehumanization. |
Я избавлю вас от повтора, но, мадам, в моем мире, даже анархия по королевскому указу и хаос должны подчиняться бюджету. |
I will spare you any repetition, but, madame, in my world, even anarchy is by royal command, and chaos must adhere to budget. |
Yes, and the army expects us to adhere to the rules. |
|
Даже если это прямой приказ от вас, я отказываюсь подчиняться ему! |
Even if it's your direct order I refuse to obey, sir! |
Их дело не руководить, а подчиняться. |
Theirs is not to command, but to be commanded. |
Твердо решив повиноваться вам, я почтительно и безропотно ждала вашего выбора. |
Determined to obey you, I waited with respectful veneration your choice. |
Гренгуар принял его безропотно. |
Gringoire received it with resignation. |
Ты отказываешься подчиняться правилам. |
You refuse to follow the rules. |
Ненавидит меня, но подчиняется мне, как пёс, потому что его обучили — солдат должен подчинятся во всём. |
He hates me but obeys me like a dog, because he's been taught a military man must obey in everything. |
Мы считали, что в наших же интересах заставить их подчиняться нам. |
We thought we'd restore order, make them obey us. |
Вербовочный пункт в Сан-Хосе сержант Аксель Дейн обычно открывал ровно в восемь, но, если он немного задерживался, за него это делал капрал Кемп, причем безропотно. |
Sergeant Axel Dane ordinarily opened the San Jose recruiting office at eight o'clock, but if he was a little late Corporal Kemp opened it, and Kemp was not likely to complain. |
Я закрыл глаза на печальную будущность, открывавшуюся передо мной, и старался в промежутках, свободных от воспоминаний, жить безропотно сегодняшним днем. |
I closed my eyes to the dreary future that was before me, and tried, in the intervals of the heart-ache, to live resignedly in the passing hour. |
Жила она вдвоем со старшей сестрой, которая безропотно смирилась со своими преклонными годами. |
She lived with an elder sister, who had resigned herself contentedly to old age. |
Ничто никогда не бывает правильным, как бы я ни старался подчиняться приказам. |
Nothing is ever right, no matter how hard I try to obey orders. |
Они раздавали человечеству все хорошее и плохое в жизни, и даже Юпитеру приходилось подчиняться их воле. |
They distributed to mankind all the good and bad things in life, and even Jupiter had to bend to their will. |
Меррик твердо убежден, что белые являются естественными правителями мира, и не-белые должны подчиняться им. |
Merrick strongly believes that whites are the natural rulers of the world and non-whites must be made subject to them. |
Живые организмы должны подчиняться законам термодинамики, которые описывают передачу тепла и работу. |
Living organisms must obey the laws of thermodynamics, which describe the transfer of heat and work. |
Каноны уважения предписывают суду подчиняться толкованию другого учреждения, например административного учреждения или Конгресса. |
Deference canons instruct the court to defer to the interpretation of another institution, such as an administrative agency or Congress. |
В 1954 году Верховный суд США постановил в деле Браун против Совета по образованию, что государственные школы должны быть десегрегированы, но Алабама не спешила подчиняться. |
In 1954, the US Supreme Court ruled in Brown v. Board of Education that public schools had to be desegregated, but Alabama was slow to comply. |
Пружина должна подчиняться закону Гука, который гласит, что растяжение пружины y пропорционально приложенной к ней силе F. |
A spring should obey Hooke's law which states that the extension of a spring y is proportional to the force, F, applied to it. |
Послание к Ефесянам, которое также является Второпавловским, призывает женщин подчиняться власти своих мужей. |
The Epistle to the Ephesians, which is also Deutero-Pauline, calls upon women to submit to the authority of their husbands. |
Согласно новой структуре, топ-менеджеры Hulu будут подчиняться непосредственно руководителям DTCI и Walt Disney Television. |
Under the new structure, top Hulu executives would report directly to DTCI and Walt Disney Television leads. |
Принадлежность и групповое членство поощряют социальные группы с мотивацией подчиняться, сотрудничать и помогать. |
Belongingness and group membership encourages social groups with motivation to comply, cooperate, and help. |
The individual is forced to submit to the machine process. |
|
Хотя женщины должны полностью подчиняться мужчинам, им также предоставляются определенные юридические права и обязанности. |
Although women had to be completely obedient to men, they were also allowed certain legal rights and responsibilities. |
Вы соглашаетесь подчиняться персональной юрисдикции и месту проведения в этом месте. |
You agree to be subject to personal jurisdiction and venue in that location. |
РПК объявила, что они будут подчиняться, заявив, что 2013 год-это год решения либо через войну, либо через мир. |
PKK announced that they would obey, stating that the year of 2013 is the year of solution either through war or through peace. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безропотно подчиняться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безропотно подчиняться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безропотно, подчиняться . Также, к фразе «безропотно подчиняться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.