Беспамятства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
He drank himself senseless every night of his life. |
|
Затем она стала одной Так он пил до беспамятства она изменила с пастором |
Then she became one, so he drank himself into oblivion, she cheated with the pastor. |
Я чувствую, что я совсем не готов. и это меня пугает до беспамятства. |
I feel so unprepared... and just scared out of my mind. |
Вы знаете, он был запуган до беспамятства двумя крепкими копами которые слышали то, что хотели слышать. |
You know, he was also frightened out of his wits by two heavy-handed coppers determined to hear what they wanted to hear. |
Знаете, вы перенесли это притворство беспамятства на новый уровень. |
You know, you're really taking this whole absent-minded professor thing to a new level. |
Say Kevin has a weekend blackout. |
|
Я увидел, как щупальце обхватило Амелию за талию, как заряд электричества вырвал ее из беспамятства и как исказилось болью ее лицо. |
I saw one wrap itself around Amelia's waist, and the jolt of electricity broke through her faint and I saw her face convulsing. |
Каждый раз, когда с тобой заговаривает парень, который тебе нравится, ты так нервничаешь, что напиваешься до беспамятства. |
Every time some guy talks to you that you like... you get so nervous you drink yourself into oblivion. |
Не такое специфическое насилие, как в лирике, но все, что происходит вокруг него, глубоко тревожно и жестоко, но он просто напивается до беспамятства. |
Not the same specific violence as in the lyrics, but everything going on around him is deeply troubling and violent, but he's just drinking himself into oblivion. |
Чем ты занимался перед тем, как отправился бродить во сне по аллеям своего беспамятства? |
What were you doing before your sleepwalk down non-memory lane? |
Остальные под дозой до беспамятства. |
The rest are doped to the eyeballs. |
Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности. |
I seem to be drifting back and forth from unconsciousness to moments of sudden clarity. |
Каждый месяц Ханикер получал пособие по инвалидности, покупал выпивку и надирался до беспамятства, предоставляя тебе алиби. |
Once a month, Hunnicker got his V.A. check, goes on a binge, drinks till he blacks out, and gives you an alibi. |
Расставание с бойфрендом и признание тебе, что я безоговорочно до беспамятства влюблена в тебя, я люблю тебя! |
Splitting up with my boyfriend and telling you I'm completely and utterly head over heels in love with you, I love you! |
Сначала он избил её до беспамятства. |
At first he has beaten her in to a coma. |
На секунду я думал, что ты хочешь заговорить их до беспамятства. |
For a moment, I thought you planned to talk them into unconsciousness. |
Трейси впала в беспамятство, когда её контейнер погрузили в грузовик компании Брусе. |
Tracy was unconscious when they loaded her container onto a Brucère et Cie truck. |
You mean she's slipping back into delirium? |
|
Примерно через двадцать минут крики стали стихать, и пловцы впали в беспамятство и смерть. |
After about twenty minutes, the cries began to fade as the swimmers lapsed into unconsciousness and death. |
Это было приятное чувство, оно понесло его, безвольного и беспамятного, на сцену, на всеобщее обозрение. |
It was a pleasant feeling. The feeling carried him, unresisting and unremembering, to the platform in front of all those faces. |
У него темнело в глазах от радости и, как впадают в беспамятство, он проваливался в бездну блаженства. |
His vision went dark with joy and, as one falls into oblivion, he dropped into bottomless bliss. |
Я рассчитывал на беспамятного Мариуса, малого, в общем, славного, но он не появляется. |
For that errand I had counted on that abstracted Marius, who is a good fellow on the whole, but he no longer comes to us. |
И, конечно, попала отцу под горячую руку - три дня пролежала в беспамятстве, получив удар кулачищем в лоб. |
Her father had struck her full upon the forehead a blow so terrible that she had lain unconscious for three days. |
Нет никакого пароля! - вскрикнул от нестерпимой боли ученый, чувствуя, что начинает проваливаться в беспамятство. |
Vetra cried out in agony. There is no password! He felt himself drifting toward unconsciousness. |
Mikami was wounded and taken prisoner while he was unconscious. |
|
К полудню она впала в беспамятство, из которого уж и не выходила, и скончалась дня через три. |
Towards midday she sank into a state of unconsciousness from which she never recovered, and she died three days later. |
She was in and out of delirium. |
|
Я пошатнулся под их ударами, которые посыпались на меня настоящим потоком; голова моя закружилась, все потемнело и я упал в беспамятстве. |
I reeled beneath their blows which fell upon me in perfect torrents; my head swam; all was black, and I went down beneath them to oblivion. |
So you noticed him through your unconsciousness? |
|
All you have done is not great enough to balance that. My people are not unmindful. |
|
К утру опять началось волнение, живость, быстрота мысли и речи, и опять кончилось беспамятством. |
Towards morning, there was a return again of excitement, rapid thought and talk, and again it ended in unconsciousness. |
Грэйс открыла глаза после сна, который граничил с беспамятством, и пришла в недоумение. |
Grace opened her eyes after an almost unconscious sleep, and was confused. |
Должно быть, я впал от амбиена в беспамятство. |
I must have been in an Ambien blackout. |
Между тем жар не проходил, и она скоро опять впала в бред и беспамятство. |
Meanwhile the fever did not leave her, and she soon sank into delirium and unconsciousness. |
Она находилась в беспамятстве и не почувствовала, как он перевез её в Алькмаар. Она прерывисто дышала, пульс едва прослушивался. |
where she had remained unconscious during the drive to Alkmaar. Her pulse was erratic and her breathing shallow. |
Однако, беспамятство переменчиво, и со временем люди начинают вспоминать недостающие моменты. |
However, blackouts are porous, and over time, people begin to remember missing pieces. |
Весь день был жар, бред и беспамятство. |
The whole day long there was fever, delirium, and unconsciousness. |
Ах я дура беспамятная! |
I'm a forgetful fool! |
Через два часа он впал в беспамятство, а на другой день скончался. |
It was time-two hours after he was delirious; the next day he died. |
К вечеру он впал в совершенное беспамятство, а на следующий день умер. |
Towards evening he sank into a complete coma, and the following day he died. |
За прошедший День Благодарения, Аннушка Беспамятная. |
For last Thanksgiving, Raggedy Ann. |
А если мы с тобою ошиблись, что ж! ведь и беспамятных причащают. |
But if we're mistaken, what then? Surely they give the sacrament to people who are already unconscious. |
И с этой потребностью на уме он провалился в беспамятство, которое заменяло ему теперь сон. |
He entered the coma state which sleeping had now become with the need in his mind. |
- впадал в беспамятство - I fell into oblivion
- впал в беспамятство - lost consciousness
- впасть в беспамятство - fall into oblivion
- до беспамятства - senseless
- допиться до беспамятства - to drink oneself into oblivion