Блестящем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Блестящем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
glittery
Translate
блестящем -


Когда ты позвонил, я стояла на съемочной площадке в блестящем обтягивающем трико и демонстрировала, как правильно полоскать рот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you called, I was standing on set wearing a skin-tight, metallic unitard, getting lessons in how to swish properly.

Вы хотите, чтобы читатель проникся вашим мнением о ней, то есть о блестящем шальре, разоблачившем ложь христианства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want the reader to be instilled wiht your view of her, that is, a Brilliant schoalr who has exposed the lie of CHristainity.

Но я знаю, что это не в твоем стиле быть пьяным в полдень или поддаваться на провокацию паренька в блестящем костюме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I know it's not like you to be in your cups at midday or take on some shiny suit at the slightest provocation.

Холоп, в блестящем убранстве, с откидными назад рукавами, разносил тут же разные напитки и съестное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Servants in rich garb, with flowing sleeves, handed round various refreshments.

В газете содержался также отчет об этом блестящем празднестве и о замечательном исполнении прекрасной и талантливой миссис Родон Кроули сыгранных ею ролей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It contained a brilliant account of the festivities and of the beautiful and accomplished Mrs. Rawdon Crawley's admirable personifications.

Oднажды я сказала начальнице, что хочу быть цирковой наездницей на белой лошади в блестящем платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told the matron I wanted to be a lady circus rider on a white horse in a spangled dress.

Я всегда мечтал о таком блестящем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always wanted a sparkly of my very own.

На нотариуса в блестящем костюмчике где-нибудь в Ньютауне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shiny-suited conveyancing solicitor in Newtown?

Его второй роман, мамасан, рассказывает о жизни людей, работающих в блестящем мире ночных клубов, и их клиентах, которые покровительствуют ночным клубам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His second novel, Mamasan, is about life of those people working in the glitzy world of nightclubbing and their customers who patronise nightclubs.

На блестящем стальном штативе над столом высился аппарат для переливания: резиновые шланги, стеклянные трубочки, в одной из них вода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The transfusion apparatus, rubber tubes and glass pipes with water in one of them, towered above the table on a shining steel support.

Да, - соглашался он, - угу-у... Лучше и не скажешь, малыш... Вернее некуда... - Он уселся поудобнее и положил ногу в блестящем остроносом ботинке на край стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, he said occasionally, uh-huh ... You said it, boy ... Surer'n hell ... He leaned back farther and put one foot in a shining, pointed shoe on the edge of the desk.

Мой рыцарь в блестящем зеленом свитере будет здесь в любую минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My knight in shimmering green sweater is going to be here any minute.

Все выполнено в блестящем зеленом и у меня в руках деревянный меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All done up in tattered green, waving a wooden sword.

В этом избранном и блестящем кругу можно встретить немало людей образованных, неглупых, мужественных, честных, красивых и добродетельных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brilliant and distinguished circle comprehends within it no contracted amount of education, sense, courage, honour, beauty, and virtue.

Сэр Питт в блестящем мундире, со шпагой, болтающейся между ног, вышел из кареты и направился в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Pitt, in a glittering uniform, descended and went into Curzon Street, his sword between his legs.

Нет-нет-нет, я сейчас в блестящем затруднительном положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, no, but I've got a brilliant fix.

За эти ужасные четверть часа у секретаря в блестящем проборе появились два седых волоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During that terrible quarter of an hour two grey hairs appeared on the secretary's impeccable parting.

Но дело не в блестящем платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's not about a sparkly dress.

Пораженные дети рождаются в коллодионовой мембране, блестящем, воскообразном внешнем слое кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Affected babies are born in a collodion membrane, a shiny, waxy-appearing outer layer to the skin.

Слезы ручьем лились из ее глаз, и сквозь них она видела Рину, стоящую на пьедестале в блестящем белом шелке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tears kept blurring in her eyes, but through them, she could still see Rina as she stood on the pedestal for the first time, the white silk shimmering down over her body.

Маджид Хассан блестяще адаптированы все, что мы бросили на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Majid Hassan's brilliantly adapted to everything we've thrown at him.

Она больше, чем сумма ее частей; я не думаю, что она так блестяще написана или так блестяще исполнена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was accompanied by a graphic novel and animated film, aired on CBC Television.

Я хочу, чтобы он выглядел блестяще, а не как местный сумасшедший в шапочке из фольги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want him to look polished, not one colander hat shy of a crazy person.

Серьёзно, для бесплатной правовой помощи оно - блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really, for a legal aid case, it's brilliant.

Обратитесь к странице три в ваших буклетах, где главный врач блестяще оценил строение тела Гретхен и ее выносливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I refer you to page three in your information packets, where the surgeon general has brilliantly estimated Gretchen's body composition and muscular endurance.

Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult.

Просто... выясни как сделать все это... намного блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just... figure out how to make it all... more sparkly.

Нез перс блестяще воспользовался этими слабостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nez Perce took brilliant advantage of these weaknesses.

Стенографирую я не столь блестяще, зато имею другие достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My shorthand is not quite as impressive, but I have other qualities.

Тесты на интеллект и профессиональную пригодность Холли прошла блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'd blitzed the intelligence tests and the aptitude assessments.

Либо они блестяще заметают следы, либо что-то случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, they're either excellent at covering their tracks, or something's up.

На короткий срок они прогнозируют, что завтра волатильность будет примерно такая же, как сегодня. Блестяще

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Short term they predict that tomorrow will be like today — brilliant…

Карьера Юстаса в стоке началась блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eustace's Stoke career started brightly.

Им нужна ваша поддержка после той вооруженной атаки гигантской инопланетной саранчи, которую мы только что блестяще остановили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll need reassuring after that weapon-bearing giant alien locust attack we just stopped, rather brilliantly.

Пирр, вероятно, сражался вместе с Деметрием на правом фланге, занимая почетное место,и блестяще проявил свою доблесть среди сражающихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pyrrhus probably fought with Demetrius on the right wing, a place of honour, and made a brilliant display of valour among the combatants.

Что ж, сэр, наш человек в Бирмингеме блестяще прошел свой первый тест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, sir, our man in Birmingham has passed his first test with flying colours.

Ее муж сработал блестяще, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her husband really knocked it out of the ballpark, huh?

Но именно ты вовлёк её заняться тем русским бюрократом, чтобы помочь освободить Соню, и она справилась блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were the one who roped her into dealing with the Russian bureaucrat to help free Sonya, and she crushed it, by the way.

Хотя пластическую операцию ей сделали блестяще, заметно, что у нее был сильный ожог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though the plastic surgeons have done a remarkable job, you can tell that she must have been severely burned at some time.

Птерозавры первыми блестяще решили проблему передвижения в воздушной среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pterosaurs had evolved a brilliant first solution to the problems of travelling through the air.

И не было такого убеждения, которое он не отстаивал бы страстно, самоотверженно и блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there was no belief he held that he did not advocate with passion, commitment, and brilliance.

Да, я собиралась закончить блестяще, но, кажется, все испортила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I was going for the big finish but I kind of blew it, I think.

После блестяще пройденного курса медицины при больнице св. Луки он получил там должность и сразу же стал зарабатывать много денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a brilliant career at St. Luke's Hospital he was put on the staff, and presently began to earn money in considerable sums.

Швейк выполнил это задание блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Svejk discharged his mission brilliantly.

Я имею в виду, в малом масштабе все получилось блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, the small scale was brilliant.

Блестяще, безжалостно, да он почти мономаньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brilliant, ruthless, and almost certainly a monomaniac.

Я блестяще справился кейсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I aced the case.

Но ты должна признать, что папа блестяще разыграл свою партию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you have to admit, dad played that pretty brilliantly.

Галуа признает, что доказательство Гильберта блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galois admits that Hilbert's proof is brilliant.

Мисс Тревельян блестяще дебютировала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Trevelyan has made brilliant debut.

Что, в свою очередь, блестяще отыгрывает вокал Луиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which all in turn play off Luis' vocals brilliantly.

В тот же сезон он еще раз блестяще выступил в графстве против австралийских имперских войск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made a further first-class appearance for the county in that season, against the Australian Imperial Forces.

Когда Джимми Уокер из Таммани стал мэром города над Хиланом в 1925 году, дела в зале шли блестяще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Tammany's Jimmy Walker became the city mayor over Hylan in 1925, things were looking bright for the hall.

Секретное внедрение метеорита под лед имело смысл исключительно как часть блестяще срежиссированного мошенничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secretly planting a meteorite beneath the ice only made sense as part of a brilliantly conceived fraud.

Ты блестяще справляешься с ролью несчастного, покинутого Венди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're doing a bang-up job of looking sad about Wendy.

Если я буду отличником в Ричмонде, если блестяще сдам выпускной экзамен, я смогу поступить в любой колледж страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm one of the top students at Richmond. I mean, one of the top in the whole school... and I have great SATs, I can go to any college in the country.

Это изумительно!Это поистине великолепно.Блестяще придумано, даю вам слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is brilliant indeed!—This is admirable!—Excellently contrived, upon my word.

Ты блестяще выступишь на квалификации в выходные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to tear it up at the qualifier this weekend.

О боже. Это блестяще!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, my God. lt's brilliant.



0You have only looked at
% of the information