Близость опасности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
imminence | неизбежность, неминуемость, опасность, приближение, угроза, близость опасности |
имя существительное: proximity, propinquity, vicinity, neighborhood, neighbourhood, closeness, intimacy, affinity, nearness, contiguity
непосредственная близость - immediate affinity
иметь физическую близость с - make love
физическая близость - physical intimacy
близость взглядов - similarity of views
душевная близость - emotional bond
семантическая близость - semantic similarity
близость земли - ground proximity
близость к земле - proximity to the terrain
близость к клиентам - customer intimacy
близость к потребителю - consumer intimacy
Синонимы к близость: единство, наступление, секс, сходство, подобие, приближение, соседство, товарищество, родство, однородность
имя существительное: danger, peril, hazard, jeopardy, menace, gravity, imminence, riskiness
словосочетание: lion in the path, lion in the way
потенциальная опасность - potential hazard
опасность внешнего облучения - external irradiation hazard
опасность возникновения задымления в здании - hazard of contents
постоянная опасность - constant danger
лавинная опасность - avalanche danger
опасность пожара - danger of fire
опасность эскалации военных действий - danger of war escalation
опасность для обороны - defense peril
пожарная опасность - fire peril
опасность ядерной войны - peril of nuclear war
Синонимы к опасность: риск, ненадежность, чреватость, щекотливость, взрывоопасность, гроза, небезопасность, гибельность, злокачественность, напряженность
Значение опасность: Возможность, угроза чего-н. опасного.
неизбежность, Опасность, приближение, угроза
Только в последние десятилетия стало считаться, что астероиды представляют огромную опасность для Земли. |
It has only been within my lifetime that asteroids have been considered a credible threat to our planet. |
Но есть одна опасность, с которой наша неявная память не может нам помочь справиться. |
But there's one danger that our implicit memory can't help us with. |
Сидящая на змеиной шее голова непрерывно вращалась в поисках опасностей. |
And he watched a python head circling, circling, searching out unseen enemies. |
Ее действия неоднократно и опрометчиво подвергали людей этой экспедиции критической опасности. |
Her actions have repeatedly and recklessly exposed the people of this expedition to extreme danger. |
Однако, поскольку нагрузки кислотного осаждения в Европейском районе, как ожидается, будут и далее превышать критические нагрузки, будет сохраняться опасность для широкого круга экосистем. |
However, since acid deposition loads in the European area are expected to remain in excess of critical loads, the risks for a variety of ecosystems remain. |
Идея вернуть тюрьмы для должников может показаться надуманной, но она резонирует с сегодняшними разговорами о моральной опасности и ответственности. |
The idea of bringing back debtors' prisons may seem far-fetched, but it resonates with current talk of moral hazard and accountability. |
Потенциальная опасность стихийных бедствий во многих районах возрастает в результате просчетов в планировании объектов инфраструктуры, деградации экологии и распространения болезней. |
Poor infrastructural planning, environmental degradation and disease increased potential risks in many areas. |
Ладно, Мститель, ваши голени и колени в опасности, если вы продолжите лазить по зданиям, или что вы там делаете, у вас разрушится коленная чашечка. |
Okay, Vigilante, your lower legs and knees are in danger, so if you continue to climb up tall buildings or whatever it is you do, you're gonna blow out your kneecaps. |
Если Вашингтон не подаст такой четкий сигнал, о свободе Ходорковского можно будет забыть, и его жизнь тогда окажется в опасности. |
Without a strong signal from Washington, Khodorkovsky's freedom will be forsaken and his life will be in danger. |
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание. |
Indeed, he has sued the very prosecutor in whose hands his current extradition now rests - an act that may be jeopardizing his right to a fair hearing. |
Такой сценарий должен быть исключен в любом случае, поскольку он ведет к эскалации напряженности и создает опасность полномасштабной конфронтации между Россией и НАТО. |
This scenario must be absolutely barred, as it risks escalation to a full-scale military confrontation between Russia and NATO. |
У нас почти не бывает возможности отобрать что-нибудь стоящее. Ведь мы оказываем нужные услуги. Я имею в виду укрытие в случае опасности и... |
We have so little opportunity to collect anything of value. And we do render services of which you are much in need. The shelter against the danger and the...” |
Нам показалось, что любое публичное афиширование использования беспилотных самолетов может подвергнуть опасности уничтожение. |
It was felt that any adverse publicity to do with the drone fleet might jeopardise the kill. |
Трамвайная линия острова Нейшнл оборвалась, оставив пассажиров в затруднительном положении и в опасности. |
The National Island Tramway is dangling, leaving passengers stranded and in peril. |
Если Майкл вбил себе в голову, что Сара в опасности, то он попадёт в тюрьму. |
If Michael has this misguided belief that Sara's life is in danger, he's gonna find a way back into that prison. |
Но в моей тоске неопределенность опасности еще более усиливает мучения. |
But in my distress the indefiniteness of the apprehension makes my suffering even more acute. |
Нет, эта неопытная идиотка только выпрыгнула из подгузников, а уже оказалась в эпицентре опасности. |
No, this inexperienced idiot has barely had a run in her tights, and yet there she is at the epicenter of danger. |
Я понимаю, но мы имеем дело с ситуацией повышенной опасности. |
I realize that, but we're dealing with a heightened security situation here. |
Чем больше дроидов вы выманите из города в горы, тем меньше опасности для народа. |
The more you draw the droids from the city to the highlands, the safer the people will be. |
Говорят, что в мире существуют две самые большие опасности - порядок и беспорядок. |
It's been said that the two greatest dangers facing the world are these- order and disorder. |
Но под конец он начал находить очарование в этих людях, якобы преуспевающих, на чью долю выпадало так мало опасностей и труда. |
But at length he found a fascination in the sight of those men, in their appearance of doing so well on such a small allowance of danger and toil. |
My brother-in-law is still in danger. |
|
Нам обоим пора перестать искать этому всему оправдания, и признать, что ты в опасности. |
Let's both of us stop trying to justify this whole thing and admit you're in danger. |
О, если бы я могла послать стрелу, чтобы предупредить его об опасности! |
Oh! that I could send one of its arrows to warn him of his danger! I may never use it again! |
Жизнь людей в опасности. |
People's lives are at risk. |
Это значит, что мы не можем идти напролом не подвергая их опасности. |
That means there's no way we can go in hot without them being taken as collateral. |
Mindy, these are the perils of online dating. |
|
Ибо вы сами отлично знаете, что времени у нас мало, и миллионы людей до сих пор в опасности. |
Because time, as you well know, is of the essence, and millions still continue to live at risk. |
Also, we're going to need a signal to bolt out of there, in case there is danger. |
|
Они могут оказаться в опасности, и я обязан их предупредить. |
Continuing this charade only puts them in danger. I need to warn them. |
Он спас моих братьев от опасности. |
He saved my brothers from danger. |
Разве она не выбежала и не бросилась тебе на шею, чтобы защитить тебя от опасности? |
Did she not rush down, and cling to you to save you from danger?' |
Вы правы, Баджор в большой опасности, но угроза для нашей духовной жизни перевешивает любую другую. |
You are correct that Bajor is in great jeopardy, but the threat to our spiritual life outweighs any other. |
Ибо я не сомневаюсь, что так оно и было: принимая во внимание состояние судна, нельзя себе представить большей опасности. |
For that they were so, makes no doubt to me: given the state of the ship, this was the deadliest possible description of accident that could happen. |
Иногда я себе рисую мир безрассудный и возвышенный, где трепещут их отважные души, -мир, озаренный сиянием всех опасностей и отречений. |
Sometimes I fancy it must be a region of unreasonable sublimities seething with the excitement of their adventurous souls, lighted by the glory of all possible risks and renunciations. |
Ваша жизнь в опасности. |
Prime Minister, your life is in danger. |
Ты помогала нам во множестве полевых миссий, подвергала свою жизнь опасности. |
You've assisted us on multiple field missions, put your life on the line. |
But these are most uncertain times and your life remains in danger. |
|
We can be of no help to him without jeopardising his life. |
|
Послушайте, я подвергаюсь опасности каждый раз, как одеваю эту форму, так что вам нужно выражаться немного конкретнее. |
Listen, I'm in danger every time I put on this uniform, so you're going to have to be a little more specific. |
Я больше не могу подвергать ее опасности. |
I can't put her in any more danger. |
Ты знаешь, что допустимо отклонение от адвокатской тайны в случае опасности для жизни адвоката. |
You know attorney-client privilege may be waived if the attorney's life is in danger. |
Doing your job smart, not getting people killed? |
|
Вы подвергаете опасности все сафари. |
You're endangering the whole safari. |
Тоби в опасности, можно сказать, каждую секунду своей жизни. |
Toby's in danger pretty much every second of his life. |
Logan survives because of his sixth sense for danger. |
|
Бессонница может возникать по мере того, как скрытые страхи и неуверенность в себе держат человека бдительным и настороже в поисках опасности, как днем, так и ночью. |
Insomnia may occur as lurking fears and insecurity keep the person vigilant and on the lookout for danger, both day and night. |
Это делается путем удаления того, что может быть вне опасности, и размещения своего рода растяжки, или канарейки, после буфера. |
This is done by removing what can be out of harms way and placing a sort of tripwire, or canary, after the buffer. |
The adults will lead the young away from danger. |
|
Побег и тот факт, что Брюс бросил вызов своему одиночному заключению, подвергли бы Брюса серьезной юридической опасности перед немецкими военными властями. |
The escape and the fact that Bruce defied his solitary confinement would put Bruce in serious legal peril with the German military authorities. |
Эти мельницы использовались только в угольных шахтах, где из-за опасности взрыва горючего газа освещение свечей становилось небезопасным. |
These mills were only used in coal mines, where a risk of explosive firedamp gas made candle lighting unsafe. |
Это происходило независимо от того, чувствовали ли птенцы себя в опасности или нет. |
This responding happened whether or not the chick felt as if they were in danger. |
Кроме того, многие грабители признались, что учитывают такие факторы, как близость к трафику. |
Also, many burglars admitted they consider factors like proximity to traffic. |
Города процветали, если им благоприятствовала близость железной дороги. |
Big footed giant. ... Head of a baboon. |
Пешеходы или велосипедисты страдают точно так же и могут подвергать опасности себя или других людей, находясь на дороге. |
Pedestrians or cyclists are affected in the same way and can similarly jeopardize themselves or others when on the road. |
С другой стороны, есть высокопоставленные ламы, которые предупреждали о его опасности. |
On the other hand, there are high-levels Lamas who have warned of its dangers. |
Люди понимают, что их страх не пропорционален реальной потенциальной опасности, но все же они подавлены ею. |
People understand that their fear is not proportional to the actual potential danger but still are overwhelmed by it. |
Советский Союз первым предупредил международное сообщество о надвигающейся опасности вторжения со стороны нацистской Германии. |
The Soviet Union was the first to warn of impending danger of invasion from Nazi Germany to the international community. |
Опасности ядерного разоружения - Saint Petersburg Times, Сергей Караганов, 4 мая 2010 г. |
The Dangers of Nuclear Disarmament - Saint Petersburg Times By Sergei Karaganov May 4, 2010. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «близость опасности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «близость опасности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: близость, опасности . Также, к фразе «близость опасности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.