Более половины длины - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Более половины длины - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
over half the length
Translate
более половины длины -

- более [наречие]

наречие: more, above, yet

- половина [имя существительное]

имя существительное: half, moiety

сокращение: hf.

- длина [имя существительное]

имя существительное: length, longitude, run, yardage, fly

сокращение: L., lgth.



Согласно рекомендациям Министерства сельского хозяйства США по ежедневному потреблению калорий, еда в Mcdonald's содержит более половины дневных калорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the USDA recommendation for daily caloric intake, a McDonald's meal has more than half a day's worth of calories.

В 2005-07 годах более половины альпинистов выбрали более сложный, но более дешевый северо-восточный маршрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2005–07, more than half of all climbers elected to use the more challenging, but cheaper northeast route.

Основываясь на уровне разводов и смертности, более половины людей каждый год находят себе нового партнера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on divorce rate and mortality, more than half of individuals find a new mate each year.

Более половины приходится на возобновленные леса и примерно 7 процентов на лесопосадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than half are regenerated forests, and about 7 per cent are plantations.

И начаться они должны в транспортном секторе, на долю которого приходится более половины сегодняшнего потребления нефти - а в будущем эта доля, скорее всего, увеличится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Change must begin in the transport sector, which accounts for more than half of current oil consumption - a share that is likely to rise in the future.

Более половины жертв, вызванных наводнениями, - это люди, которых смыло в автомобилях при попытке пересечь затопленные перекрестки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than half of the fatalities attributed to flash floods are people swept away in vehicles when trying to cross flooded intersections.

Попытки сохранить тепло в домах обрекают людей на бедность, и все это происходит в стране, где доходы более чем половины населения уже не дотягивают до прожиточного минимума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeping the heat on is driving more people into poverty in a country where more than half already live below subsistence.

Бредовые идеи встречаются более чем у половины детей с шизофренией, но обычно они менее сложны, чем у взрослых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delusions are reported in more than half of children with schizophrenia, but they are usually less complex than those of adults.

Более половины японских императриц отреклись от престола, как только подходящий потомок мужского пола считался достаточно взрослым, чтобы править страной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over half of Japanese empresses abdicated once a suitable male descendant was considered to be old enough to rule.

Гленгаррийские Фенсайблы представляли собой красивую группу мужчин, и более половины из них были выходцами из поместья Гленгарри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Glengarry Fencibles were a handsome body of men, and more than one-half were from the estate of Glengarry.

Из всех когда-либо проданных Lamborghini, более половины - Gallardo

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, of all the Lamborghinis ever sold, over half of them have been Gallardos.

В состав МПС входят национальные ассоциации судовладельцев из 36 стран, на которые в общей сложности приходится более половины мирового торгового тоннажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The membership of ICS includes national shipowner associations from 36 countries which together represent over half the world's merchant tonnage.

Причиной более половины инцидентов на железной дороге по-прежнему являются акты вандализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vandalism was still to blame for over half of all train incidents.

Таким образом, было освещено более половины высоты горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than half of the mountain height was thus illuminated.

В первые 30 минут 20-го Индиана потеряла более половины своих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the first 30 minutes, the 20th Indiana lost more than half of its men.

Газ это то, о чем кричат заголовки, но на атомных электростанциях Украины вырабатывается более половины ее электроэнергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While gas makes the headlines, nuclear power accounts for more than half of Ukraine's electricity.

Незадолго до окончания школы я решил вести себя так, чтобы наружу выходило не более половины моих сокровенных мыслей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I finished high school, I resolved to say only half of what I was really thinking.

Вдоль маршрута «Шелкового пути» проживает почти 75% мирового населения, и там создается более половины мирового ВВП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Silk Road route accounts for nearly 75% of the world's population and more than half of its GDP.

Более половины из этой суммы будет предназначаться для поддержки кампании по борьбе со СПИДом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than half of this amount will support the campaign against AIDS.

В стоимостном выражении на долю развивающихся стран в 1996 году приходилось более половины общего объема мирового экспорта рыбы и рыбной продукции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In value terms the developing countries accounted in 1996 for more than half of the total world exports of fish and fish products.

Уже более половины многонациональных предприятий перенесли часть своих служб исследований и разработок в Китай, Индию или в Сингапур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already more than half of multinational corporations have delocalized part of their research and development to China, India or Singapore.

Но еще с помощью угля производят более половины электроэнергии потребляемой в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's till coal that provides more than half of the electricity used in the U.S.

Согласно исследованию, примерно три четверти студенток удаляют лобковые волосы — полностью — по меньшей мере время от времени, а более половины делают это регулярно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to research, about three-quarters of college women remove their pubic hair - all of it - at least on occasion, and more than half do so regularly.

Путин 19 марта заявил, что весь этот дефицит будет профинансирован из средств государственного Резервного фонда, созданного за счет налоговых поступлений от продажи нефти и газа. А это ни много, ни мало - более половины его общего объема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will be wholly financed, Putin said on March 19, by tapping what amounts to more than half of the government's Reserve Fund, a stockpile built up from taxes on oil and gas sales.

Более половины израильских евреев признают эволюцию человека, в то время как более 40% отрицают эволюцию человека и утверждают, что люди всегда существовали в их нынешнем виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than half of Israeli Jews accept the human evolution while more than 40% deny human evolution & claim that humans have always existed in their present form.

Однако существуют огромные различия в ВВП между различными районами Эстонии; в настоящее время более половины ВВП страны создается в Таллине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there are vast disparities in GDP between different areas of Estonia; currently, over half of the country's GDP is created in Tallinn.

В то же время более половины сотрудников, или 55 %, считают, что существующая система служебной аттестации (ССА) применяется неправильно и неравномерно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, more than half of the staff, or 55 percent, believe that the current performance appraisal system (PAS) is not fairly and evenly applied.

Узбекистан является пятым крупнейшим производителем хлопка в мире, и более половины орошаемых земель заняты под выращивание хлопка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uzbekistan is the world's fifth largest producer of cotton, and more than half of the irrigated land is under cotton production.

Напротив, принудительные рабочие Центральной и Восточной Европы получали не более половины валового дохода, выплачиваемого немецким рабочим, и гораздо меньше социальных пособий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, the central and eastern European forced labourers received at most about one-half the gross earnings paid to German workers and much fewer social benefits.

Более половины опрошенных иракцев ответили, что не рады тому факту, что турки, иорданцы, иранцы и кувейтцы - их соседи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than half of Iraqis surveyed said that they would not welcome Turks, Jordanians, Iranians, or Kuwaitis as neighbors.

Согласно исследованию, более девяти из десяти потребителей знакомы с этими продуктами и пробовали их, а около половины сообщают, что едят их часто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the study, more than nine out of 10 consumers are familiar with and have tried these foods, and about half report eating them frequently.

Более половины наших коллег владеют 1-4 иностранными языками, их средний возраст составляет 43 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than half of our colleagues speak 1-4 foreign languages, and the average age is 43 years.

Европейский союз является крупнейшим донором Африки и предоставляет более половины получаемой Африкой официальной помощи в целях развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Union is the biggest donor to Africa and provides more than half of official development aid received by Africa.

Подобно рабовладельческим плантациям, одно карибское поместье могло содержать более шестисот кули, причем индейцы составляли более половины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much like slave plantations, one Caribbean estate could have over six hundred coolies, with Indians making up over half.

Согласно исследованию компании comScore, за прошлый год в США через интернет было куплено более половины товаров, проданных в розницу, а мировой рынок электронной торговли оценивается в два триллиона долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to a study made by comScore, online shoppers in the US last year did more than half of their retail purchases online, and the global market for e-commerce is estimated to be at two trillion dollars.

Российский промышленный экспорт, главным образом, состоит из вооружения, при том что передовой самолет составляет более половины продаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian industrial exports primarily consist of armaments, with advanced aircraft accounting for more than half of sales.

С Трампом или его компанией в качестве истца более половины дел были направлены против игроков в его казино, которые не смогли погасить свои долги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Trump or his company as plaintiff, more than half the cases have been against gamblers at his casinos who had failed to pay off their debts.

То есть более половины собственных средств следует оставлять для применения в нестандартных ситуациях и продолжения эффективной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means more than half of the player's own funds should be left for use in unusual situations and to continue effective work.

Женщины составляют более половины фермеров в мире, и поэтому успех глобального сельскохозяйственного сектора зависит от их возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a world where almost half of farmers are women, an empowered female population means more prosperous global agriculture.

Сердцевина занимает не более половины стержня волоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.

Однако они существенным образом отличаются от тех, которые предусмотрены в правилах серии 300, применяемых в настоящее время в отношении более чем половины сотрудников, работающих на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are significantly different under the 300 series, which now applies to more than half of the staff in the field.

В более половины случаев, когда я нахожу убитую женщину с обручальным кольцом на пальце, убийцей оказывается её муж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More often than not, when I find a murdered woman with a wedding band on her finger, the husband's the one who did it.

Женщины составляют более половины мирового населения и представляют большую часть неиспользованного мирового потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women hold up more than half the sky and represent much of the world's unrealized potential.

Тела их были меньше и имели более светлую окраску, а на пальцах рук и ног виднелись зачатки ногтей, совершенно отсутствующих у мужской половины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their bodies were smaller and lighter in color, and their fingers and toes bore the rudiments of nails, which were entirely lacking among the males.

Правительство смогло выделить финансовые средства для ремонта немногим более половины школ, использовавшихся для размещения внутренне перемещенных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government was able to secure funding to repair just over one half of the schools used to house internally displaced persons.

Черный щелок содержит более половины энергии, содержащейся в древесине, подаваемой в варочный котел крафт-целлюлозного завода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The black liquor contains more than half of the energy content of the wood fed into the digester of a kraft pulp mill.

Япония получает более половины своих осадков от тайфунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan receives over half of its rainfall from typhoons.

Наблюдатели полагают, что в промышленности число краж в магазинах составляет более половины краж или мошенничества сотрудников, а остальное-покровителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Observers believe that industry shoplifting numbers are over half employee theft or fraud and the rest by patrons.

Конечно, в ряде других стран (Катаре, Алжире, Объединенных Арабских Эмиратах, Иране и России) на газ также приходится более половины - или даже больше 60% - потребления энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, in a few other countries (Qatar, Algeria, the United Arab Emirates, Iran, and Russia), gas also accounts for more than half - or even more than 60% - of energy consumption.

Сегодня 3D-принтеры могут печатать более половины деталей, необходимых для изготовления другого принтера, и эта пропорция быстро увеличивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today most 3-D printers can print more than 50 percent of the parts required to make another 3-D printer — a percentage that is increasing rapidly.

К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.

Он может быть повышен на 40% с учетом того, что процесс коксования является более гомогенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be raised to 40% because the coking process is more homogeneous.

Более одного миллиона детей остались сиротами или оказались разлученными со своими семьями, а 10 миллионов пережили глубокие психические травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 1 million children are orphans or separated from their families and 10 million suffer from profound psychological trauma.

Расширение Совета должно привести к появлению более демократического, более представительного, более ответственного и более эффективного Совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enlargement of the Council must lead to a more democratic, more representative, more responsible and more effective Council.

Участники этой группы, которые представляют более 20 различных стран, собрались вместе для того, чтобы поведать о страданиях нашего народа в Газе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The members of the group, who come from more than 20 different countries, have come together to tell stories of the suffering of our people in Gaza.

На этом совещании подчеркивался вклад научных исследований в обеспечение концептуальной, стратегической и практической деятельности ГАТС и в более широком плане - организаций технического сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meeting emphasized the contribution of research for the conceptual, strategic and practical work of GTZ and technical cooperation organizations more generally.

Расширение временного интервала, во времени, устремленном вперед, это феномен, причиной которого является сочетание факторов в которых время движется более медленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time dilation, in forward time, is a phenomenon caused by a variety of factors in which time moves more slowly.

Если сложить то получится, что я провел за решеткой более половины своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you sum everything up. Then I've been behind bars more than half of my life.

А это их субъективное отражение, благодаря которому над Восточной Европой первой половины двадцатого века властвовал тоталитарный режим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now here you see the subjective reflection of these factors. It was this which in the second quarter of the twentieth century led to the triumph of the totalitarian principle in the East of Europe.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «более половины длины». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «более половины длины» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: более, половины, длины . Также, к фразе «более половины длины» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information