Болтаться попусту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
fool around | дурачиться, валять дурака, болтаться попусту, зря болтаться |
болтаться без дела - hang around
зря болтаться - fool about
болтаться, как на вешалке - hang out like a hanger
бездельничать, болтаться без дела - hang around
болтаться после - dangle after
болтаться на шее - dangle around neck
Синонимы к болтаться: бездельничать, бродить, двигаться, шататься
Значение болтаться: Свисая или вися свободно, двигаться из стороны в сторону, качаться ( разг. ).
тратить попусту - waste away
попусту растрачивать - waste away
болтать попусту - waffle
попусту стараться - whistle jigs to a milestone
быть потраченным попусту - go to waste
волноваться попусту - make a fuss about smth.
растрачивать попусту - spend in vain
тратить слова попусту - waste words
Синонимы к попусту: безрезультатно, безрезультативно, безуспешно, бесполезно, даром, напрасно, насмарку, попустому, бесплодно, зря
Я не хочу попусту растрачивать свою жизнь, как это делаешь ты и я не хочу тебя! |
I don't want to waste my life the way that you've wasted yours... .. and I don't want you! |
It may well dress a scarecrow to frighten the crows. |
|
Прекрасное время вы выбрали, чтоб ехать болтаться по городу. В самый разгар призыва, чёрт побери. |
Fine time you pick to go gallivanting off... in town, right in the middle of the bloody muster. |
Joel, you can't fool around here. |
|
Иной суеверный старый плотник скорее согласился бы болтаться в снастях, чем взялся бы за такую работу. |
Some superstitious old carpenters, now, would be tied up in the rigging, ere they would do the job. |
Are you just gonna hang around... . ..or are you actually gonna buy something this time? |
|
Курить, пьянствовать и болтаться без дела по улицам — такова общая черта скучающей, опасной и безработной молодежи. |
Smoking, drinking and hanging around street corners is a common characterisation of a bored, unhealthy, unemployed youth. |
Нужно быть кретином чтобы болтаться в травме, изображая мать Терезу? |
So why would a guy be stupid enough to hang out in the trauma ward and play Mother Teresa? |
You're wasting your time. william bell is not the enemy. |
|
You can't just hang out at my office. |
|
Это отличное прикрытие если вам надо преспокойно болтаться, и дает предлог для разговора с кем угодно. |
It's the perfect cover if you need to linger without being bothered. And it gives you a pretext for talking to almost anyone. |
And obviously we can't hang out at my house. |
|
И ты будешь болтаться по кампусу в одиночестве? |
You're going to roam around campus by yourself? |
Oh, and, westen, don't dawdle. |
|
Нет, но мне нравится болтаться без дела по большому самолёту. |
No, but I like poncing about in a big plane. |
Это намного лучше, чем болтаться в Глобусе. Я бы там больше не вынес. |
It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, not that I'm in for more of those. |
My brother Lawrence is convinced that we are making a fuss over nothing. |
|
Теперь мы, либо придем к единому мнению, либо будем поодиночке болтаться на виселице. |
We will now all hang together. Or, most assuredly, we will all hang separately. |
А то, что кто-то попусту тратит время в подвале, замышляя свергнуть правительственную организацию, это уже твоя. |
The part where somebody wasted his time in the basement, plotting the overthrow of a government agency, that one's on you. |
Пилигримы пустили в ход свои винчестеры и попусту швыряли свинец в кусты. |
The pilgrims had opened with their Winchesters, and were simply squirting lead into that bush. |
Всякий мыслящий человек знает, что жизнь -неразрешимая загадка; остальные тешатся вздорными выдумками да еще попусту волнуются и выходят из себя. |
We all know that life is unsolvable-we who think. The remainder imagine a vain thing, and are full of sound and fury signifying nothing. |
Это мошенническая система называется стендом для журналов, сюда люди приходят покупать, а не болтаться здесь и читать бесплатно! |
It's the bogus system called this is a magazine stand, where people come to buy, not hang out and read for free! |
And obviously we can't hang out at my house. |
|
Я начал болтаться с феминистками. |
I started to hang out with feminists. |
We will dangle you in your Sunday best. |
|
Я обещал Лоре месяц на яхте болтаться по Карибскому морю в свадебном путешествии. |
I promised Laura a month on a boat kicking around the Caribbean for our honeymoon. |
Я редко попусту трачу время, размышляя об отставных шпионах и их приспешниках. |
I seldom waste time speculating about retired spy-masters and their associates. |
Я серьезно, Томас, если ты еще не принял решение, не трать попусту мое время. |
I'm serious, Tomas. If you're on the fence about this, don't waste my time. |
There won't be anyone hanging about. |
|
И уже завтрашним утром, я буду сидеть в своём кресле, а те кто это сделал будут болтаться на... |
By first light tomorrow, I'll be back in my chair and whoever did this will be hanging by his goddamn... |
Get him out from under her feet. |
|
You're gonna hang out in the hallway and stand guard, okay? |
|
I'm not gonna be hanging out in bluebell anymore. |
|
Я ненавидела болтаться в Убежище |
I loathed hanging out in the Sanctuary. |
Знаешь, иногда хочется сделать нечто большее со своей жизнью чем болтаться возле магазина, продавать травку и всё такое. |
You know, sometimes I wish I did a little more with my life instead of hanging out in front of places selling weed and shit. |
Otherwise, I like eating, sleeping and hanging out in the 'hood. |
|
Когда я стану подмастерьем, то перестану там болтаться. |
When I'm an apprentice, I'll stop hanging out in the street. |
Что до меня, я всегда знал, что буду болтаться на веревке, поэтому я постарался, чтобы никто не оплакивал меня. |
For me, I always knew I was fated to dangle from the end of a rope, so I made sure to leave none behind to mourn for me. |
I can't keep wasting time. |
|
You can hang out for the show-and-tell me nothing. |
|
Погодь, пока ты не начал попусту трепаться... У меня для тебя подарок. |
Here, before you start waffling on... ..I got you a present. |
Как всякий заядлый лентяй, он пуще всего любил болтаться и трепаться там, где люди более или менее работают. |
Like all ingrainedly idle men, he was very fond of lounging and chatting in places where other people were doing work. |
Lester Freamon is not in the habit of selling woof tickets. |
|
Never should have let your brother wander off alone. |
|
Оставил бы меня болтаться на виселице. |
You should've left me hanging from those gallows. |
Надеюсь, завтра с утра этот парнишка не будет здесь болтаться. |
I hope I don't see that boy mooning around here tomorrow. |
Я не трачу свои силы попусту. |
I'm saving my energy. |
Hurry up! I can't hang on to this chandelier much longer...! |
|
Let's not waste any time. |
|
Remember not to waste any time in Hong Kong |
|
Лучше бы вам, мистер Гридли, - сказал мне на прошлой неделе лорд-канцлер, - не тратить тут времени попусту, а жить в Шропшире, занимаясь полезным делом. |
It would be far better for you, Mr. Gridley,' the Lord Chancellor told me last week, 'not to waste your time here, and to stay, usefully employed, down in Shropshire.' |
Может, мне не следует жаловаться сейчас, когда с мистером Бейтсом такая беда, но мне это напомнило о том, что жизнь коротка, а я трачу время попусту. |
It may be wrong to complain with Mr Bates like he is, but it reminds me that life's short and I'm wasting mine. |
Они не могут позволить себе тратить время попусту, поэтому вертятся, определяя направление по солнцу. |
They can't afford to waste a second getting lost, so they spin to take a bearing from the sun. |
Почему бы не начать с того, чтобы не тратить мое время попусту... и перейти к делу. |
Why don't we begin by you respecting my time and getting to it. |
Для спортивной ходьбы, чтобы болтаться по городу, или... |
You looking to just go hiking, or bopping around town, or... |
В отличие от традиционных американских горок, поезда Griffon's не имеют пола, позволяя ногам всадников болтаться на протяжении всей поездки. |
Unlike traditional roller coasters, Griffon's trains are floorless, allowing the riders' legs to dangle throughout the ride. |
Почему ты попусту тратишь время, утверждая, что я оказал тебе великую услугу, с которой, я уверен, мы оба согласимся, что ее не существует? |
Why are you wasting your breath asserting the existence of some great favor I've done you that I'm sure we would both agree is nonexistent? |
Поэтому он думает, что попробует более богемную вещь, которая заключается в том, чтобы просто болтаться по дому. |
So he thinks he'll try a more Bohemian thing, which is to just hang around the house. |
Я не уверен, что осмелился бы внести свой вклад; я даже не уверен, что стал бы болтаться на этом месте. |
I'm not so sure I would have dared contribute; I'm not even sure I would have hung around the site. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «болтаться попусту».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «болтаться попусту» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: болтаться, попусту . Также, к фразе «болтаться попусту» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.