Будет рядом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет достаточно для - be enough for
и на нашей улице будет праздник - and will be a holiday on our street
что это будет - what will it be
вскоре будет представлен - will be presented soon
никого не будет - there won't be anyone
будет здорово - It will be great
будет аудированной - will be audited
будет влиять на вас - will affect you
будет вовлечен - will be implicated
будет возможность хорошо - would be a good opportunity
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
наречие: next, beside, nearby, alongside, by, side by side, next door, next door to, adjacently, abreast
предлог: next, alongside, nigh, against, gainst
словосочетание: cheek by jowl
где-то рядом - somewhere near
мамочка рядом - mommy is nearby
и быть рядом - and be around
просыпаться рядом с вами - wake up next to you
рядом с именем - next to the name
рядом с мгновенным - near instant
рядом по умолчанию - near default
рядом с моим домом - next to my house
рядом с той же - near the same
над рядом - over beside
Синонимы к рядом: рядком, рядышком, при, около, поблизости, поближе, близко, невдали, недалеко, недалече
Значение рядом: Один подле другого.
Потом ко мне вернулись чувства, и я понял, что никогда полностью не полюблю это место, если рядом не будет тебя. |
Then I came to my senses and I realized the only way this place would be tolerable is if I get to be here with you. |
Печально было наше прощание, я садясь в лодку рядом с Мэгвичем, я почувствовал, что, пока он жив, тут теперь и будет мое место. |
We had a doleful parting, and when I took my place by Magwitch's side, I felt that that was my place henceforth while he lived. |
Я буду пиво а Опра рядом со мной будет что? диетическую колу? |
I'll have a Miller on tap and Oprah over here will have a, what, a Diet Coke? |
Представляя, как когда ты стар и пьешь на крыльце, он будет сидеть рядом в кресле качалке. |
Like, when you're old and you're drinking on the porch, he'll be in that other rocking chair. |
ФБР будет препятствовать, но Фаттах был твоей твоей целью, и я хочу, чтобы ты была рядом. |
Now FBI's gonna handle interdiction, but I want you on hand because of your targeting history with Fatah. |
Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее. |
That milk will cool down on you but it's getting warmer now. |
Кто будет сидеть рядом с президентом? |
Who will sit next to the president? |
Кире будет легче рядом с ней. |
Kira will be much easier with her on side. |
Чтобы оценивать опасности и справляться с тем, от чего вы не можете защитить её, со всеми трудностями, через которые вы не сможете помочь ей пройти, потому что вас не будет рядом, со всем, чем девочки и в этой стране, и во всём мире столкнутся в будущем. |
Assess all the dangers that we cannot protect her from, all the challenges that we won't be there to guide her through, everything that our girls here and around the world face in their future. |
Иностранным оперативникам будет сложно подобраться к нему, если ты будешь крутиться рядом. |
Pretty hard for a foreign operative to get close if you're sitting right next to him. |
Понимаешь ли, Хоттабыч, - начал он дипломатично, - это слишком будет бросаться в глаза, если сразу у всех нас троих, сидящих рядом, все зубы окажутся золотыми. |
You see, Hottabych, be began diplomatically, it'll be awfully obvious if all three of us sitting in a row have gold teeth. |
Бен обязательно вернется обратно к своей девушке, если меня не будет рядом. |
Busboy Ben will definitely go back to his girlfriend if I'm not around. |
Билл где-то рядом, и он будет использовать любую уловку, — от обмана до откровенного вселения в чужую голову, — чтобы это произошло. |
Bill is out there, and he'd use any trick from deception to outright possession to make this happen. |
Кто станет обижать папашу Горио, тот будет иметь дело со мной, заявил Эжен, глядя на того, кто сидел рядом с вермишельщиком, - он лучше нас всех! |
Any one who molests Father Goriot will have henceforward to reckon with me, said Eugene, looking at the old man's neighbor; he is worth all the rest of us put together. |
Джейми ожидал, что переправиться через рифы будет нелегко, но в жизни не представлял, какой ревущий бешеный водоворот увидит совсем близко, рядом, перед собой. |
Jamie had expected the entrance to be difficult, but he was totally unprepared for the fury of the seething maelstrom they faced. |
Если рядом будет Ричард Браво... Особенно если, как вы сказали, пишете таинственную историю. |
Not with Richard Bravo on the scene... especially if it's a mystery story, as you said. |
А Эдгар будет стоять торжественно рядом и ждать конца; а потом возблагодарит в молитве господа за то, что водворился мир в его доме, и вернется к своим книгам! |
And Edgar standing solemnly by to see it over; then offering prayers of thanks to God for restoring peace to his house, and going back to his BOOKS! |
Ты же знаешь, что будет, если хозяйка поймает меня рядом с большим домом. |
You know what'd happen if the missus catch me round the big house. |
если они подумают что ФБР даже просто рядом шпионит, будет жутко. |
they think the FBI's even snooping around, and it gets ugly. |
This one will be laid right beside it. |
|
Я надеялась, что если рядом не будет его ужасной матери, мне дадут хотя бы немножко поболтать с Рэймондом. |
I thought that, free from the appalling mother, I might be permitted the smallest amount of anodyne conversation with Raymond. |
Проснусь и тоскую, ну почему, почему его нету рядом, в постели. Это не я сама, это мои чувства не верили, что его никогда уже не будет со мной. |
I kept waking up thinking: Why he's not in bed with me!—It was as if my feelings wouldn't believe he'd gone. |
Если Сара дойдет до финала праздничной Охоты на мусор, а меня не будет рядом... я покойник по-любому. |
If Sara gets to the final leg of her V-Day scavenger hunt and I'm not there... I'll be a dead man anyway. |
Если вам будет нужна помощь, когда Битти станет наседать на вас, я буду рядом, в вашей барабанной перепонке, я тоже буду слушать и все примечать! |
If you need help when Beatty pries at you, I'll be sitting right here in your eardrum making notes! |
Командир эскадрильи посмотрел на меня, пристегивая ремни, и сказал: Да, отлично. И я подумал: Ну, конечно, я из тех, кого постоянно тошнит в полёте, а Хью будет лететь рядом, |
He looked at me, the squadron leader, as he belted me up and said, Hmm, yeah, oh, OK. And I thought, Of course, I'll be the one who throws up and Hugh would be flying beside |
Луис Липпо привез такую оленью ногу, что тебя рядом с ней не видно будет! |
Louis Lippo has brought a piece of venison bigger than you. |
Похоже, Брэкстон будет ошиваться рядом что б увидеть как взорвется мост. |
Well, it seems like Braxton's sticking around just long enough to see that bridge blow. |
С каждым днем она уходила все дальше от меня, и я утешался лишь мыслью о том, что однажды она снова будет рядом со мной. |
And every day that she went further from me, I consoled myself with the thought that she will be close to me again. |
Но об этом поговорим в другой раз, когда рядом будет не так много восприимчивых умов. |
But that's a conversation for another time, when there aren't so many impressionable minds around. |
Бен... Хочу, чтобы ты знал, что время от времени... меня не будет рядом... |
Ben... I want you to know that there may be some times when... I may not be around like this. |
Уинсли Паркс, который будет с вами до полудня. Рядом со мной в студии, новый автор горячих романов Руби Вайл, автор новой книги Птица в руке. |
Wensley Parkes with you until midday today and joining me in the studio now, hot new romance author Ruby Vale, author of the new book 'Bird In The Hand'. |
Он хочет, чтобы ты знала, что что бы ни случилось он всегда будет рядом. |
He wants to make sure you know that he'll be there for you if anything happens. |
I could seat them next to Margaery at feasts. |
|
Констебль Морз будет рядом всё время и проследит, чтобы не произошло ничего предосудительного. |
Detective Constable Morse will be on hand throughout to ensure nothing untoward befalls. |
Идем. Как только он увидит, что рядом нет никого, кто стал бы обращать внимание на его дурь, он будет рад полежать спокойно. |
Come away: as soon as he knows there is nobody by to care for his nonsense, he'll be glad to lie still.' |
А это темное облако сольется с тем облаком, которое уже висит надо мной или оно будет летать рядом? |
Will this dark cloud merge with the current dark cloud above me or fly alongside of it? |
Полюбит он меня или нет, но пока я рядом с ним, он будет окружен заботой. |
So whether he loves me back or not as long as I'm there to raise him he's gonna be taken care of. |
Если оставить видеоплёнку рядом с телевизором или просто динамиками то шум всё равно будет попадать на неё, верно? |
If you leave a videotape by the loudest television or speaker for a long time noise gets onto it sometimes, right? |
Пусть люди станут похожи друг на друга как две капли воды, тогда все будут счастливы, ибо не будет великанов, рядом с которыми другие почувствуют свое ничтожество. |
Each man the image of every other; then all are happy, for there are no mountains to make them cower, to judge themselves against. |
Если мы выиграем, будет странно, если она не будет стоять рядом с вами во время победной речи. |
If we win, it'll be strange if she isn't standing next to you for your victory speech. |
Aunt Helen won't be quite so lonely anymore with you around. |
|
Так, никого из вас даже не будет рядом со мной? |
So, none of you guys are even gonna be with me? |
Когда кто-то похищает твое сердце, легко поверить в то, что кто-то будет рядом всегда. |
When your heart runs away with you, it's easy to believe that someone will have your back forever. |
Дэвид, она будет рядом. |
David, she's rehearsing so close. |
СиДжей, ты сказала, что рядом со мной будет кувшин воды и стакан. |
C.J., you say I have a pitcher of water and a drinking glass. |
победа находится совсем рядом, и вскоре мир, несмотря на антибушевскую пропаганду, должен будет это признать. |
victory was around the corner, and soon, the world - despite all the anti-Bush propaganda - would recognize it. |
Да, но я предполагал, что тогда я уже буду сотни лет как мертв, и рядом с его именем будет звёздочка, потому что он будет киборгом. |
Yes, but I assumed I would've been dead hundreds of years and that there'd be an asterisk by his name because he'd be a cyborg. |
Любая девушка будет счастлива быть рядом с твои офигительным телом, даже так, кто была прямо под твоим носом все... Что на счет меня? |
Any girl would be lucky to have your sculpted body, even a girl who's been under your nose all... (Danny) What about me? |
А Джон будет рядом, чтобы помочь тебе своим кулинарным мастерством. |
And John will be there to help back you up with his pastry skills. |
Я буду находиться где-то рядом с ним, и он будет знать, что я где-то рядом, но... |
I should exist around him, so he knows that I'm there, but... |
Упорная оборона будет держать их на некотором расстоянии от Таглиоса. |
A stubborn defense would keep them away from Taglios. |
Он зевнул, потянулся, затем поднялся и уселся рядом с Брандарком. |
He yawned and stretched again, then shrugged and parked himself beside Brandark. |
Поэтому Строкову надо будет получить одобрение высшего руководства Болгарии, которое обязательно запросит санкцию нашего руководства. |
So we would have to get political authorization, which necessarily means approval from our own political leadership. |
Там будет стандартный четверти мили радиус вокруг аллеи. |
There'll be a standard quarter-mile radius around the alley. |
Большую часть проводимого в детской времени ребенок будет спать или отдыхать в кроватке или люльке. |
Sleeping, or resting in the crib or infant bed is where your baby will spend the majority of their time in the nursery. |
Это был трудный год, но ты была рядом. |
It's been a difficult year, and you've stood by me. |
Они ушли с прогалины и снова гуляли в пятнистой тени, обняв друг друга за талию, - там, где можно было идти рядом. |
They had left the clearing and were wandering again through the chequered shade, with their arms round each other's waists whenever it was wide enough to walk two abreast. |
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил. |
I require a window seat and an in-flight Happy Meal. |
Лита - хищник, ей понравится охотиться на него, когда ты рядом. |
Lita's a predator she'll love chasing him with you right there. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет рядом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет рядом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, рядом . Также, к фразе «будет рядом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.