Будучи частью сети - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будучи безуспешными - being unsuccessful
будучи в состоянии услышать - being able to hear
будучи в состоянии читать - being able to read
будучи дистанцировался - being distanced
будучи изношены - being worn out
будучи инструментальным - being instrumental
будучи орудовали - being bossed
будучи первый год - being the first year
будучи понимание - being understanding
будучи поражен - being startled
Синонимы к будучи: самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока, принцип работы
накалывание на крючки затылочной частью - hooking through the lugs of necks
расстояние между скачком уплотнения и носовой частью - shock-detachment distance
руль с плоской нижней частью - flat bottom steering wheel
буфет с выступающей частью - breakfront sideboard
был горд быть частью - was proud to be part
были частью процесса - were part of a process
всегда была важной частью - has always been an important part
необходимо, чтобы быть частью - needed to be part
мы были частью - we were part of
Тайвань является неотъемлемой частью - taiwan was an inalienable part
Синонимы к частью: частью, частично, отчасти, до некоторой степени
Значение частью: Частично, не полностью.
набор персонала через социальные сети - social network recruiting
инженер сети - network engineer
администратор связей (в сети) - link manager
утилита конфигурации сети HP - hp network configuration utility
видео сети - video networking
коэффициент полезного действия внутрихозяйственной сети - farm irrigation efficiency
шинное соединение (в сети) - bussed link
почта сети офиса - post office network
успешно подключен к сети - successfully connected to the network
нет покрытия сети - no network coverage
Синонимы к сети: сеть, невод, сетка, нитки, пряжа, силок, ловушка, западня, цепь
Значение сети: Приспособление, изделие из закреплённых на равных промежутках, перекрещивающихся нитей для ловли рыб, птиц.
Будучи частью V-сил, вулкан был основой воздушного ядерного сдерживания Соединенного Королевства на протяжении большей части холодной войны. |
As a part of the V-force, the Vulcan was the backbone of the United Kingdom's airborne nuclear deterrent during much of the Cold War. |
Вполне вероятно, что система варн, будучи частью брахманической идеологии, практически не действовала в обществе. |
It is likely that the varna system, while being a part of the Brahmanical ideology, was not practically operative in the society. |
К 1480 году эти города, будучи все еще частью империи, стали частью имперских поместий, управлявших империей вместе с императором через имперский Сейм. |
By 1480, these cities, as far as still part of the empire, became part of the Imperial Estates governing the empire with the emperor through the Imperial Diet. |
Будучи частью группы Пикси, он неохотно снимал музыкальные клипы для синглов. |
As part of the Pixies, he was reluctant to film music videos for singles. |
Будучи частью V-сил, вулкан был основой воздушного ядерного сдерживания Соединенного Королевства на протяжении большей части холодной войны. |
A hood with high knife skill and low fists skill may inadvertently kill someone he was merely sent to beat up, for instance. |
Таким образом, несмотря на наше недовольство,будучи бомбардироваемыми информацией всех рекламодателей, мы должны признать, что они выполняют полезную для общества работу, а также то, что реклама является неотъемлемой частью нашей повседневной жизни. |
Thus despite our dissatisfaction when being bombarded by all the advertisers' information we must admit that they do perform a useful service to society, and advertisements are an essential part of our everyday life. |
Будучи частью всех этих людей и зная, что никто не смеет оспаривать это утверждение, Я буду утверждать, что я - африканец. |
Being part of all of these people, and in the knowledge that none dares contest that assertion, I shall claim that - I am an African. |
Будучи формально частью группы, Сунь Буэр получила свое даосское имя-Буэр. |
Once formally part of the group, Sun Bu'er received her Daoist name, Bu'er. |
Будучи частью общего плана, который сам по себе является одним огромным списком, различные страницы этой системы связываются вместе. |
Being a part of an overall outline which itself is one huge list, the various pages of this system link together. |
Будучи вынужденным наступать в соответствующее время весной, он, таким образом, первоначально был частью тропического календаря. |
Having to occur at the appropriate time in the spring, it thus was originally part of a tropical calendar. |
Будучи частью Темного Царства, Меркурий так же высокомерен, как и ее союзники, но проявляет небольшую доброту к нефриту. |
While a part of the Dark Kingdom, Mercury is as arrogant as her allies but extends a small amount of kindness to Nephrite. |
Будучи в плохих отношениях с большей частью своей большой семьи, он поселился с несколькими разными людьми. |
On bad terms with much of his extended family, he boarded with several different people. |
Будучи частью солнечного пояса, Техас переживал сильный экономический рост, особенно в 1970-х и начале 1980-х годов. |
As a part of the Sun Belt Texas experienced strong economic growth, particularly during the 1970s and early 1980s. |
Затем, будучи должным образом ратифицированным, архивариус выдает свидетельство о том, что поправка стала действующей частью Конституции. |
Then, upon being properly ratified, the archivist issues a certificate proclaiming that an amendment has become an operative part of the Constitution. |
Он был приветлив, жизнерадостен, большей частью весел, не будучи болтлив, и вдобавок безусловно шел в гору. |
He was genial, cheerful, gay at most times, without being talkative, and he was decidedly successful. |
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа. |
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general laws of Christ's universal Catholic Church. |
Будучи частью внутренней колонии в рамках Соединенных Штатов, члены пуэрто-риканской диаспоры борются за эконо-мическое и социальное равенство. |
As an internal colony within the United States, they had struggled for economic and social equality. |
Будучи частью этой группы, человек обладает большей способностью к саморегуляции. |
By being a part of this group, one has a better ability to self-regulate. |
И то и другое, будучи частью канонической традиции, он явно считал необходимым убедиться в том, что оба они действительно присутствуют в одном и том же содержании. |
Both being part of canonical tradition, he clearly found it necessary to ensure that both were actually present in the same content. |
Лешек Гардела предположил, что оружие было магическим посохом, tein, что означает прутик, будучи частью общего слова для магического посоха gambantein. |
Leszek Gardeła theorized that the weapon was a magic staff, tein, meaning 'twig', being part of the general word for magic staff gambantein. |
Будучи частью светского общества Марии-Антуанетты, Карл часто появлялся напротив нее в частном театре ее любимого королевского дома-Малого Трианона. |
As part of Marie Antoinette's social set, Charles often appeared opposite her in the private theatre of her favourite royal retreat, the Petit Trianon. |
Вот послание, которое мы впитываем, будучи детьми, и оно становится частью нас, когда мы вырастаем. |
This is the message that we absorb as kids, and this is the message that fully permeates as we grow up. |
Будучи 20-летним любителем, Риггс был частью американской команды-победителя Кубка Дэвиса в 1938 году. |
As a 20-year-old amateur, Riggs was part of the American Davis Cup winning team in 1938. |
Будучи крупным экономическим центром и работодателем значительной части местного населения, храм был ключевой частью города, в котором он находился. |
As a major economic center and the employer of a large part of the local population, the temple enclosure was a key part of the town in which it stood. |
Закатепек Чатино, будучи частью языковой семьи Чатино, имеет неглубокую орфографию. |
Zacatepec Chatino, being part of Chatino language family, has shallow orthography. |
Зная Пола, зная его интерес к Туве, будучи рядом с ним в тот день, когда он наконец вдохнул воздух Тувы, я был очень счастлив быть частью всей этой истории. |
Having known Paul, and knowing his passion for Tuva, being there with him the day that he could finally breathe Tuvan air, I was very happy to be a part of that. |
Может быть, мы закончим, будучи частью чужой экосистемы |
Maybe we'll end up as part of some future alien ecosystem. |
Будучи частью Османской Империи до 1878 года, Подгорица имеет несколько примеров османской архитектуры. |
As part of the Ottoman Empire until 1878, Podgorica has some examples of Ottoman architecture. |
GNN продолжала предлагать уникальный контент, будучи частью AOL. |
GNN continued to offer unique content while part of AOL. |
Будучи частью V-сил, вулкан был основой воздушного ядерного сдерживания Соединенного Королевства на протяжении большей части холодной войны. |
He stressed the importance of inserting news flashes and eyewitness accounts into the script to create a sense of urgency and excitement. |
15 августа 2013 года актер Дэниел Карри был ранен, по-видимому, будучи придавленным частью оборудования и получил травму ноги. |
On August 15, 2013, actor Daniel Curry was hurt by apparently being pinned under a piece of equipment and suffered leg trauma. |
Будучи частью Огненного кольца, Калифорния подвержена цунами, наводнениям, засухам, ветрам Санта-Аны, лесным пожарам, оползням на крутых склонах и имеет несколько вулканов. |
As part of the Ring of Fire, California is subject to tsunamis, floods, droughts, Santa Ana winds, wildfires, landslides on steep terrain, and has several volcanoes. |
Будучи частью Суда Европейского Союза, он отвечает за толкование законодательства ЕС и обеспечение его равного применения во всех государствах-членах ЕС. |
As a part of the Court of Justice of the European Union it is tasked with interpreting EU law and ensuring its equal application across all EU member states. |
Статья, похоже, отчаянно пытается намекнуть, что афроцентристы каким-то образом считаются частью египтологии, не будучи, конечно, в состоянии заявить об этом прямо. |
The article seems desperate to imply that afrocentrists are somehow accepted part of egyptology, without of course being able to state this up front. |
Западная Украина была ЛХТ, но остальная Украина, будучи частью Российской империи, была РХТ. |
West Ukraine was LHT, but the rest of Ukraine, having been part of the Russian Empire, was RHT. |
Он дебютировал в профессиональном футболе, будучи частью команды Спарта Роттердам в сезоне 2003/04. |
He made his debut in professional football, being part of the Sparta Rotterdam squad in the 2003–04 season. |
Будучи уже связанным со своей сестрой Адель на сцене, Астер поначалу очень неохотно стал частью другой танцевальной команды. |
Having already been linked to his sister Adele on stage, Astaire was initially very reluctant to become part of another dance team. |
Будучи частью Соединенного Королевства, регион присоединился к инициативе общего рынка под названием Европейское экономическое сообщество, которое стало Европейским Союзом. |
As part of the United Kingdom, the area joined a common market initiative called the European Economic Community which became the European Union. |
Будучи важной частью человеческой культуры на протяжении более чем 2500 лет, театр развил широкий спектр различных теорий и практик. |
Having been an important part of human culture for more than 2,500 years, theatre has evolved a wide range of different theories and practices. |
Будучи частью франшизы Pokémon, игра является результатом сотрудничества между Niantic, Nintendo и компанией Pokémon Company. |
A part of the Pokémon franchise, the game is the result of a collaboration between Niantic, Nintendo and The Pokémon Company. |
Позже Стерджесс вернулся к гарлемскому акту Глобтроттеров, на этот раз будучи частью организованной оппозиции. |
Later Sturgess transferred back to the Harlem Globetrotters act, this time being part of the arranged opposition. |
Будучи частью Советского Союза, Россия наложила вето на 90 резолюций в период с 1949 по 1991 год. |
As part of the Soviet Union, Russia vetoed 90 resolutions between 1949 and 1991. |
Кабель, будучи десятой частью мили, равен 185,2 м или примерно 200 ярдам. |
A cable, being a tenth of a mile, equals 185.2m or ROUGHLY 200 yards. |
Будучи неотъемлемой частью вселенского патриархата, церковь оставалась под его юрисдикцией вплоть до обретения Грецией независимости. |
As an integral part of the Ecumenical Patriarchate, the church remained under its jurisdiction until Greek independence. |
Будучи частью одной большой языковой семьи, племена Маскоги развивали различные культуры и языки. |
While part of the same large language family, the Muskogee tribes developed distinct cultures and languages. |
Будучи частью одной организации, они известны как Таманское сафари I, II и III. |
Being part of the same organization, they are known as Taman Safari I, II and III. |
Будучи членом Янкиз, он был частью двух команд чемпионата мира, обе победы над Лос-Анджелес Доджерс, в 1977 и 1978 годах. |
As a member of the Yankees, he was part of two World Series championship teams, both wins over the Los Angeles Dodgers, in 1977 and 1978. |
Будучи частью тюркского каганата, они, скорее всего, населяли Алтайский край. |
While part of the Turkic Khaganate, they most likely inhabited the Altai region. |
Будучи высоко урбанизированным городом со своим собственным уставом, он не подпадает под юрисдикцию провинции Бенгет, частью которой он ранее был. |
As a highly urbanized city with its own charter, it is not subject to the jurisdiction of Benguet province, of which it was formerly a part. |
Будучи частью солнечного пояса, Техас пережил сильный экономический рост, особенно в 1970-х и начале 1980-х годов. |
As a part of the Sun Belt, Texas experienced strong economic growth, particularly during the 1970s and early 1980s. |
Сам уничтожил почти две сотни вражеских судов, большей частью в самом начале войны. |
Nearly two hundred confirmed kills, mainly back at the beginning. |
Когда я переехала в твой идеальный домик, на твою идеальную улочку, все говорили мне, что я счастливица, что стала частью такой хорошей семьи. |
When I moved into your perfect little house, your perfect little street, everybody told me that I lucked out, that I got myself a good family. |
Ашафа и Вуйе стали живым доказательством того, что религия может быть частью решения конфликта, а не причиной конфликта. |
Ashafa and Wuye are the living proof that religion can be part of the solution to conflict rather than the cause of conflict. |
Есть ряд шагов для сходства нас с дельфинами, Но я знаю, вы будете жизненной частью нашей работы здесь. |
There are a series of steps to converging our minds with dolphins. But I know you'll be a vital part of our work here. |
Если бы только у нас был способ связаться с другой частью здания. |
If only we had some way to communicate with another part of the building. |
Будучи огромных размеров и обладая крупным костяком, марсианин отличается мускулатурой, пропорциональной лишь тому закону силы тяжести, с которым ему приходится иметь дело. |
While the Martians are immense, their bones are very large and they are muscled only in proportion to the gravitation which they must overcome. |
Но, большой вопрос в том, как автомобиль с маленьким двигателем справляется с этим будучи отягощённым людьми? |
But the big question is, how does a small-engined car like this cope when it's weighed down with people? |
Мысль о том, что любой обычный день когда я оглянусь назад, будучи старше, может оказаться лучшим днем моей жизни. |
The thought that any ordinary day could be the day I look back on when I'm much older as being the best day of my life. |
Только очень самоуверенный человек пойдет на стрельбище будучи подозреваемым в убийстве. |
Takes a confident man to visit a shooting range when he's still a murder suspect. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будучи частью сети».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будучи частью сети» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будучи, частью, сети . Также, к фразе «будучи частью сети» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.