Было впечатляющим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не делай добра-чтобы не было зла - there is no good deed that goes unpunished
без каких бы то ни было гарантий - without warranty whatsoever
решение было принято - the decision was taken
, как было недавно продемонстрировано - as recently demonstrated
А не было»много думать об этом - didn' think much of it
Боже мой, что было так - oh my god that was so
бы то ни было для - whatsoever for
было бы иначе, если бы - it would be different if
было бы некорректно - would be improper
было бы так же - would be as well
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
впечатлявшийся - impressive
500000 впечатление - 500,000 impression
впечатление о том, что - impression of what
впечатление у меня было - the impression i had
впечатления сбора - gathering impressions
Действие первого впечатления - action of the first impression
дал ему такое впечатление, что - gave him the impression that
дать первое впечатление - give first impression
учитывая впечатление, что - given the impression that
они впечатлены - they are impressed
Самой впечатляющей декорацией был город Колумба Изабель, построенный на том, что когда-то было пустым полем, кишащим змеями. |
The most spectacular set was Columbus's city of Isabel, built on what had once been an empty field infested by snakes. |
Это было впечатляющее подтверждение уравнения Шредингера и волнообразного поведения материи. |
This was a spectacular validation of the Schrödinger equation and of the wave-like behaviour of matter. |
У меня сейчас нет времени приводить все цифры, - но снижение было настолько впечатляющим... |
I don't have time to go through all the math right now, but the incidence was dramatically... |
Однако Браун искал более впечатляющее сооружение, чтобы развлечь своих посетителей, и хотел, чтобы здание было “ ... |
However Brown was looking for a more impressive structure to entertain his visitors and wanted a building that was “…. |
Она должна была быть настолько великолепной и впечатляющей, насколько это было возможно с самого начала. |
It was intended to be as magnificent and spectacular as possible from its very onset. |
Я не жду, что гос служащие поймут насколько впечатляющим оно было, но я жду, что вы вернёте его мне. |
I don't expect civil servants to understand how impressive that is, but I do expect you to get them back. |
Цветы в ее волосах, картина Эль Греко... это ... вы верно это заметили, это было впечатляюще. |
The flower in her hair, the el Greco painting... it's... that was observant of you, quite powerful. |
Твое шоу было впечатляющим. |
Your fashion show was impressive. |
Когда мне было 14-15 лет, я знал, где что находится, а некоторые мальчишки постарше... говорили о всяких штучках и... это очень впечатляло. |
When I was 14, 15 all I knew was where it went, but some of the older kids were... were talking about the frilly bits and, erm... it was really impressive. |
Информация, предоставленная затрагиваемыми и развитыми странами - Сторонами Конвенции, показывает, что в оба отчетных года было организовано впечатляющее число информационных мероприятий. |
Information provided by both affected and developed country Parties shows that an impressive number of information events were organized in both reporting years. |
Завершение этого проекта было впечатляющим технологическим достижением. |
The completion of this project was a spectacular technological achievement. |
Учреждение начального образования в такой огромной стране, как Китай, было впечатляющим достижением. |
The institution of primary education in a country as vast as China has been an impressive accomplishment. |
Так или иначе, этот концерт возобновился, выступление имело впечатляющий успех, и это было замечательно. |
So anyway, it restarted and the performance was a spectacular success and it was wonderful. |
Знаешь, было бы классно, если бы ты просто сделал комплимент, не демонстрируя мне свое впечатляющее тело. |
That would be fine if you were just complimenting me and not showing off your... impressive... physique. |
Это было бы впечатляюще. Потому что он выговорился от души, когда отчитывал меня по телефону. |
That would be quite impressive, because he was sure saying a lot when he called to read me the riot act. |
Большинство голосов за сохранение было связано с опытом этого игрока в туре PGA, который не был впечатляющим или заметным вообще. |
Most of the keep votes were due to this player's experience on the PGA Tour, which was not spectacular or notable at all. |
Эта едва ли было бы впечатляющим, может, удачным, но не потрясным, потрясное – это то, от чего сорвёт башню. |
That would be merely impressive, maybe fortuitous, but not amahzing, which is the pronunciation of amazing you use when you're about to blow someone's dome. |
Это было бы впечатляюще, если бы не вы были причиной поломки. |
That would be very impressive, if you didn't cause the malfunction. |
Не менее впечатляющим было и то, что увеличивающиеся размеры морских орудий значительно усложняли дульное заряжание. |
Just as compellingly, the growing size of naval guns made muzzle-loading much more complicated. |
Его соло были так впечатляющи, так тщательно обработаны, и их было так много в обращении, что легко было подумать, что в любую минуту появится еще одно. |
So impressive, so meticulously crafted were his solos, and so many of them in circulation, that it was easy to think there would be another one along any minute. |
Но видеть разоренный город вживую было по-настоящему впечатляюще. |
But seeing the devastation for real was truly astonishing. |
Crysis 2-это продолжение Crysis 2007 года, которое было похвалено за его впечатляющие визуальные эффекты. |
Crysis 2 is the sequel to 2007's Crysis which was lauded for its impressive visuals. |
Это было очень впечатляюще, Там-Там. |
That was some serious stink eye, Tam-Tam. |
На Олимпийских играх 1956 года в Мельбурне топливо из магния и алюминия, использовавшееся для финального Факела, было, безусловно, впечатляющим, но также повредило его владельцу. |
At the Melbourne Olympics of 1956, the magnesium/aluminium fuel used for the final torch was certainly spectacular, but also injured its holder. |
Это было впечатляюще и очень убедительно. |
It was thoroughly impressive and utterly convincing. |
Кроме этого, а также впечатляющих кампаний Сюффрена против британцев в Индии, больше хороших новостей не было. |
Beyond that, and Suffren's impressive campaigns against the British in India, there was not much more good news. |
Это было несколько смягчено после впечатляющей победы над мятежниками в Вайкато из-за крайней стоимости войны. |
This was tempered somewhat after the spectacular victory over the rebels in the Waikato by the extreme cost of the War. |
Впечатляющее двухэтажное здание было выстроено в южном стиле и напоминало дом плантатора. |
It was an impressive two-story building with the facade of a southern mansion. |
Это и впечатляющий удар Манселла в финальной гонке в Австралии, где все, что ему нужно было сделать, это финишировать третьим, чтобы выиграть титул. |
That and Mansell's spectacular blow out in the final race in Australia where all he had to do was finish third to win the title. |
Лобзанг Гьяцо заметил, что Норбу казался впечатляюще естественным лидером, но было ли это отмечено насмешливо или нет, неясно. |
Lobzang Gyatso observed that Norbu appeared to be 'an impressively natural leader' but whether this was noted mockingly or not is unclear. |
В оба отчетных года было организовано впечатляющее число информационных мероприятий, собравших широкую аудиторию. |
An impressive number of information events were organized in both reporting years, and they gathered large audiences. |
Было так трудно выглядеть впечатляюще рядом с ним с этими невероятными бедрами, этой невероятно тонкой талией, этими невероятными трицепсами. |
It was so hard to look impressive next to him with those incredible thighs, that impossibly tiny waist, those incredible triceps. |
Однако Браун искал более впечатляющее сооружение, чтобы развлечь своих посетителей, и хотел, чтобы здание было “ ... |
Since many of the songs were developed in American folk music traditions, spellings and titles may differ; the most common are used. |
Это было впечатляющее выступление. Как ловко тебе удалось преобразовать секреты в монеты. |
That was a very impressive display earlier, how you managed to monetize secrets. |
Это впечатляющая улика, я признаю, но Хлои Хиггинс той ночью направила на дверь пустой ствол. Ружьё было не заряжено. |
This is a visceral piece of evidence, I grant you, but Chloe Higgins pointed an empty barrel at the door that night, an empty gun. |
Его выступление было замечательным в гостях на Астон Вилле, где он забил два впечатляющих дальних гола. |
His performance of note was away at Aston Villa where he scored two spectacular long-range goals. |
Помимо всего прочего, столь впечатляющим было само количество исполняемых опер. |
Apart from these, it was the sheer number of operas performed which was so impressive. |
Это было впечатляюще, заметить фотографию шкафа в доме жертвы. |
That was impressive earlier, noticing the photograph of the armoire at the victim's house. |
Тот факт, что это не было поймано раньше, озадачивает и, как ни странно, впечатляет. |
The fact that this wasn't caught sooner is baffling, and in an odd way, impressive. |
Помимо всего прочего, столь впечатляющим было само количество исполняемых опер. |
I suspect vandalism and am deleting them. |
Его настоящее происхождение, возможно, было менее впечатляющим. |
His actual origin may have been less spectacular. |
Кроме того, список детских программ впечатляет, но было бы разумно поместить его в две или три колонки, чтобы он выглядел более аккуратным. |
Also, the list of childrens programmes is impressive, but it might be prudent to put it in two or three columns to make it look neater. |
Это дело было принято во внимание благодаря возможно наиболее впечатляющему видению находящегося здесь мистера Спенсера. |
This case was brought to our attention by perhaps the most impressive bit of premonition yet from Mr. Spencer here. |
Через 20 секунд он быстро развалился, и вы поняли, как он на самом деле работает, и это не было так впечатляюще. |
After 20 seconds, it quickly fell apart and you realized how it actually works, and it wasn't that impressive. |
Было бы ещё более впечатляющим, если бы ты не попадался так часто. |
Be even more impressive if you hadn't been caught so often. |
Его поведение в этом комитете было расценено как впечатляющее. |
His conduct on that committee was regarded as impressive. |
Его выступление было впечатляющим, хотя он имел несчастье приземлиться в тылу врага. |
His performance was impressive, though he had the misfortune of having to land behind enemy lines. |
На момент окончания колледжа я потеряла ещё двух любимых людей, умерших от хронических заболеваний: мою тётю Диану, которая умерла в 55 лет, и тётю Тришу, которой было 63. |
By the time I would graduate college, I would lose two more beloved family members to chronic disease: my aunt Diane, dead at 55, my aunt Tricia, dead at 63. |
У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански. |
I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish. |
Азербайджан переживает впечатляющий экономический рост на протяжении последних пяти лет. |
Azerbaijan has recorded impressive economic growth during the last five years. |
Впечатляющая мускулатура и выносливость. |
Impressive musculature and stamina. |
Your academic record is very impressive. |
|
Помимо этих двух систем дает самолет впечатляющими возможностями короткого взлета и посадки. |
The addition of these two systems gives the aircraft an impressive STOL capability. |
Поэтому все ожидали, что результаты первого уик-энда будут впечатляющими, и были шокированы. |
So everyone expected the first weekend's results to be impressive, and they were shocked. |
Гийом де Фондомьер позже говорил, что хотя он и гордился игрой, она не была особенно впечатляющей по меркам того времени. |
Guillaume de Fondaumiere later said that while he was proud of the game, it was not particularly impressive by the standards of the time. |
Впечатляющий дом Томсуна, построенный в 1617 году и реконструированный в 1965 году, расположен на банк-стрит, между номерами 2-4. |
Located on Bank Street, between numbers 2–4, is the impressive Thomsoun's House which dates from 1617 and was reconstructed in 1965. |
Пятнадцатилетний мальчик прослушивался для Леннона, впечатляя его своей игрой, но Леннон сначала думал, что Харрисон был слишком молод для группы. |
The fifteen-year-old auditioned for Lennon, impressing him with his playing, but Lennon initially thought Harrison was too young for the band. |
В Нидерландах в 1720-х годах для больших домов была завезена английская специальность-позолоченная кожа с впечатляющим восточным рисунком. |
In the Netherlands the English speciality of gilded leather with impressed oriental designs was imported for grand houses around the 1720s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было впечатляющим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было впечатляющим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, впечатляющим . Также, к фразе «было впечатляющим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.