Смягчено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Повышенное сопротивление переменному току из-за кожного эффекта может быть смягчено с помощью специально сплетенной литцевой проволоки. |
Increased AC resistance due to the skin effect can be mitigated by using specially woven litz wire. |
Однако это правило было смягчено, и Крейпо было разрешено присоединиться к нему в 1931 году. |
However, this rule was relaxed and Craipeau was allowed to join in 1931. |
Вскипание криогенных топлив в космосе может быть смягчено как технологическими решениями, так и системным планированием и проектированием. |
Boil-off of cryogenic propellants in space may be mitigated by both technological solutions as well as system-level planning and design. |
You see... meat... has to be tenderised first. |
|
Это может быть смягчено использованием материалов с оптическими покрытиями, предназначенными для уменьшения видимого воздействия масел отпечатков пальцев. |
This can be mitigated by the use of materials with optical coatings designed to reduce the visible effects of fingerprint oils. |
Как я уже говорил выше, понятие должно было смягчено до должно и было добавлено предложение об исключениях. |
As I said above, the must has been softened to should, and a sentence about exceptions has been added. |
Ограничение двигателя было смягчено только принятием на вооружение Maybach HL 230. |
The engine limitation was alleviated only by the adoption of the Maybach HL 230. |
Это злоупотребление может быть смягчено с помощью человеческой или статистической идентификации спама. |
This abuse can be mitigated using human or statistical identification of spam items. |
Отсутствие надлежащих инструментов и средств также служит серьезным отвлекающим фактором, хотя это может быть смягчено с помощью краткосрочной аренды помещений для коворкинга. |
The lack of proper tools and facilities also serves as a major distraction, though this can be mitigated by using short-term coworking rental facilities. |
И если бы произошли перебои в глобальных потоках нефти, это было бы смягчено конкурирующими производителями и новыми технологиями. |
And if there were an interruption in global oil flows, it would be cushioned by competing producers and new technologies. |
Это может быть смягчено включением дополнительного регистрационного пин-кода блокировки в настройках конфиденциальности Signal. |
This can be mitigated by enabling an optional Registration Lock PIN in Signal's privacy settings. |
Использование кислорода ограничивало глубину погружения, что было значительно смягчено увеличенной продолжительностью погружения. |
The use of oxygen put a depth limit on the dive, which was considerably mitigated by the extended dive duration. |
This was softened slightly in the April 16 release. |
|
Влияние климата на Аляске, возможно, было смягчено соседним океаном. |
The climate effect in Alaska may have been moderated by the nearby ocean. |
Падение местных продаж не могло быть смягчено экспортом за пределы австралийского и новозеландского рынков. |
The drop in local sales could not be mitigated by exports outside of the Australian and New Zealand market. |
Традиционно радиотехники относились к естественному многолучевому распространению как к нарушению, которое должно быть смягчено. |
Traditionally, radio engineers treated natural multipath propagation as an impairment to be mitigated. |
Это должно быть принято во внимание и смягчено, или ограничено для использования на внешних последующих слоях. |
This should be taken into consideration and mitigated, or limited to use on outer subsequent layers. |
Это может быть смягчено Альфа-смешиванием или морфингом между состояниями во время перехода. |
This may be mitigated by alpha blending or morphing between states during the transition. |
В Турции общественное мнение не было смягчено. |
In Turkey, the public opinion was un-eased. |
Это было несколько смягчено после впечатляющей победы над мятежниками в Вайкато из-за крайней стоимости войны. |
This was tempered somewhat after the spectacular victory over the rebels in the Waikato by the extreme cost of the War. |
В конечном счете насилие было смягчено, так что Британский Совет по классификации фильмов присудил фильму сертификат 15, а не более ограничительный 18. |
Ultimately the violence was toned down so that the British Board of Film Classification would award the film a 15 certificate and not a more restrictive 18. |
Воздействие энергии ветра на окружающую среду включает воздействие на дикую природу, но может быть смягчено при условии осуществления надлежащих стратегий мониторинга и смягчения последствий. |
Environmental impact of wind power includes effect on wildlife, but can be mitigated if proper monitoring and mitigation strategies are implemented. |
При достаточном количестве потребителей предположение о выпуклости может быть смягчено как для существования, так и для второй теоремы благосостояния. |
With enough consumers, the convexity assumption can be relaxed both for existence and the second welfare theorem. |
In July 2007, the rule was relaxed yet again. |
|
В одном из своих ультра-движений она намеревалась поцеловать противника в щеку, но это было смягчено. |
In one of her ultra moves, she was intended to kiss the opponent's cheek, but this was toned down. |
Такое положение дел может быть смягчено методами уменьшения дисперсии. |
This state of affairs can be mitigated by variance reduction techniques. |
Это трудное детство было смягчено любовью, которую он получал от своей экономки Марии Миллис и своих сестер. |
This difficult childhood was softened by the affection he received from his housekeeper Maria Millis, and his sisters. |
В какой-то степени это было смягчено разделением между новостями и редакцией. |
To some extent this was mitigated by a separation between news and editorial. |
В то же время это было смягчено, особенно в ранние годы, сильной приверженностью к дезинтеграции. |
At the same time, this was tempered, especially in early years, by a strong commitment to disestablishment. |
Возбуждение режима качания может быть смягчено эффективным рулевым демпфером, а возбуждение режима плетения хуже для легких всадников, чем для тяжелых всадников. |
Excitation of the wobble mode can be mitigated by an effective steering damper and excitation of the weave mode is worse for light riders than for heavy riders. |
Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства. |
The murder charge was reduced to manslaughter. |
Торговое эмбарго Лестера было смягчено. |
Leicester's trade embargo was emasculated. |
- было смягчено - has been mitigated
- смягчено наказание - mitigated punishment
- может быть смягчено - could be mitigated by
- смягчено путем обеспечения - mitigated by ensuring