Было иначе, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Было иначе, если - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have been different if
Translate
было иначе, если -

- было

been

- иначе [союз]

наречие: otherwise, differently, other, else, alias, to the contrary, and

союз: else, or else, if not

словосочетание: other way

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to



Там никого не было, и она обрадовалась, что заставила себя пойти и проверить, иначе ужасные мысли преследовали бы ее во сне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one was there; and then she was glad she had made herself go, and inspect, for otherwise terrible thoughts would have haunted her dreams.

Так или иначе, это было элементарное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, it was an open-and-shut case.

Может быть, в силу моего возраста я и принадлежу к людям старого мышления, но во времена моей молодости все было иначе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, I am old, of the old school. When I was young, one saw barely the ankle.

Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would expect that as the probability of being caught goes down, people would cheat more, but again, this was not the case.

Границу нельзя было провести там, где действовало отравляющее заклинание, иначе в Вестландии осталось бы волшебство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boundary couldn't be put up where any of the poison spell was, or Westland would have had magic in it.

Иначе говоря, если целью было «заставить Россию заплатить» за авантюризм на Украине, то европейские санкции сработали довольно хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words if the goal is to make Russia “pay a price” for its adventurism in Ukraine the EU sanctions have done a reasonably good job.

Теперь все было иначе. Я чувствовала кончики его пальцев на коже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt his finger tips on the scalp of my head.

Предполагалось, что такими процессами можно будет управлять, и они дадут достойные итоги, которых иначе было бы невозможно достичь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was presumed that things like this were manageable and would provide decent outcomes, otherwise unachievable.

Так или иначе, этот концерт возобновился, выступление имело впечатляющий успех, и это было замечательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So anyway, it restarted and the performance was a spectacular success and it was wonderful.

Будь это сделано как-то иначе, дорогой генерал, можно было бы ожидать жуткого скандала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were it done any other way, my dear General, there is likely to be the most horrid scandal.

Приходит, смотрит на поле, представляет, что бы было, если бы всё сложилось иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He watches the field, imagines that things turned out differently.

Он не знал, что ему делать. Если рассказать все, как было, это могут признать клеветой на орден. Если не говорить, то как же иначе выручить Ревекку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell his tale might be interpreted into scandalizing the Order; yet, unless he told it, what hope could he have of achieving his daughter's deliverance?

Но было условие, что он не будет оглядываться на неё, пока они не выйдут из подземного царства, а иначе она будет проклята навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was a condition - He couldn't look back as he led her out of the underworld, or she would be damned.

Наверное, у них трудности, - тихо сказала она, -иначе зачем было разыскивать тебя через столько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must be in trouble, she said quietly. Why else would they call you after all these years?

Если Бильдт убедил хоть кого-то на Украине, что Европа придет их стране на помощь, с его стороны это было крайне жестоко – иначе просто не скажешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the extent that Bildt convinces anyone in Ukraine that the EU will ride to the rescue he is being cruel. There is no other word for it.

Для наших предков это было бы не иначе как волшебство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To our ancestors, it would've seemed like sorcery.

Все должно было быть иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn’t supposed to be like this.

Было бы совсем иначе, если бы личности будущих жертв были известны в то время, когда принимались такие решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be quite different if the identities of future victims were known at the time such decisions are taken.

Мы нашли несколько люков, Там была кнопка, которую надо было нажимать каждые 108 минут, иначе...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we found some hatches, and there was a button you had to push every 108 minutes or...

Белоснежка должна сопровождать свою дочь, иначе все было зря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snow White must accompany her daughter or all will be lost.

К полудню мне нужно было отвезти деньги в туристическое агентство, иначе они аннулировали бы заказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was supposed to take the money to the travel agent by noon or I'd lose my deposit.

Лично доктору Дейнике было известно множество вешей, которые нельзя было назвать иначе, как вопиющим непорядком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doc Daneeka was personally familiar with a number of things that were drastically wrong.

Во всех отношениях ей было бы лучше сэкономить деньги (иначе просто потраченные бы впустую) и притвориться глухой к просьбам Востока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be better all around to save the money that would be wasted and so turn a deaf ear to the east.

возможно, по этой причине мы не грели воды столько, сколько было необходимо. Так или иначе, у нас не было с собой столько газа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that reason, we perhaps didn't brew up as much as we should have done but we didn't have an awful lot of spare gas with us, either.

Так или иначе... сначала было весело, но потом веселье этих людей стало больше похоже на попытки прикрыть внутреннюю пустоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway... it was fun for a while, but the fun just started to seem like everyone was covering up the empty feelings.

Именно так и не иначе, всё преобразилось, неистово и мгновенно, едва произнесено было Cлово!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So and not otherwise was the transformation, violent and instantaneous, upon the utterance of the word.

Тот, чьё имя ты утаил, и есть мой враг, иначе тебе незачем было бы скрывать его имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The name of the man you're withholding must be my enemy otherwise you wouldn't be protecting him.

Но это было потому, что мы были темные, необразованные люди и не умели иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was because we were uneducated and knew no better.

Иначе зачем было Меррику селить вас в старом подземном военном бункере?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you think Merrick has you stuck in an old military bunker below ground?

Действительно, это маленькое чудовище (назвать его как-нибудь иначе мы тоже не решаемся) не было новорожденным младенцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little monster we should find it difficult ourselves to describe him otherwise, was, in fact, not a new-born child.

И вот оно явилось, наконец, настоящее! Тут уж не могло быть никакой ошибки. И надо было что-то быстренько делать, иначе случится беда с кем-то или с чем-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the real thing at last, and no mistake; and it would have to be dealt with speedily, too, or there would be trouble for somebody or something.

Я всецело на вас полагаюсь, я доверяю вам вполне, и, будь это иначе, у меня поистине было бы черствое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my whole reliance and confidence were not placed in you, I must have a hard heart indeed.

Так что мы их хорошо изучили... иначе нам было не выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we learn much about them... or we do not live long.

Откуда ему известно, что телефон находится в наружном коридоре, понять было труднее, поскольку пространство Майк воспринимал совсем иначе, чем мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How Mike knew a phone was outside that hall is hard to say, since space could not mean to him what means to us.

Иначе было бы непоследовательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything else would be inconsistent.

Мне жаль, что пришлось отвлечь вас, сэр; но иначе было нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry to pull you out of it, sir; it was unavoidable.

Хотите сказать, что массовая борьба против расовой дискриминации не имеет силы? Или может, что вмешайся вы раньше, все было бы иначе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you say, then, that the collective struggles of the color discrimination or the war have failed, or as I believe you inferred earlier, do you think it's the process itself that's at fault?

Но ты же видишь, это было просто мимолетное увлечение, - настаивал Каупервуд, - иначе меня бы не было здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as you see, he persisted, in this case her influence has not lasted, or I wouldn't be here now.

Образ не означает внешнее подобие, иначе любую статую можно было бы считать человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The image does not mean the outer image, or every statue would be man.

Иначе Рабочая группа отступит от того, о чем было ранее договорено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise the group would be taking a step backwards from what had been previously agreed.

Наверняка это не то, что вы ожидали, да я и сама этого не ожидала, слава богу, прежде чем обнять мужчину азиатской внешности, я поняла, что он не моя мама, иначе мне было бы неловко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm guessing that's not what you expected, and it's not what I expected either, and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom before I hugged him, because that would have been so awkward.

Когда он ложился на мою кровать, было предельно ясно, что я должна подойти к нему, и никак иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he laid down on my bed, it was clear to me that I should approach him, and not the other way round.

Нам всегда хочется чтобы что-то было сделано иначе, чтобы мы не совершали грубых ошибок,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all wish we'd done some things, er, differently, wish we hadn't made certain mistakes,

Но это должно было произойти так или иначе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was bound to happen anyway.

Учитывая важность этого дела, с моей стороны было бы недобросовестно поступить иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the importance of this case, it would be remiss of me not to.

Вот почему я не посвятил в это никого из вас заранее, - сообщил Пуаро. - Иначе эксперимент нельзя было бы считать удавшимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why, said Poirot, I could take no one into any confidence. The experiment could only be fair this way.

Думать иначе было бы богохульством и умалением Господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To hold otherwise were a blasphemy and a belittlement of God.

Было бы профессиональной халатностью с моей стороны поступить иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have been professionally negligent of me to do anything else.

Четырнадцать, - считала Пат. - Было время, когда ты говорил об этом иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fourteen, counted Pat. I've heard you talk differently about it before now.

Это было животное, - правда, животное в образе человека, но тем не менее иначе как хищником его нельзя было назвать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a beast-a human beast, it is true, but nevertheless so terrible a beast that he can best be characterised as carnivorous.

У меня было подобное же отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, because I used to think that way.

А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything.

Отец тоже был психологом, но его страстью всегда было кино, как и у брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad was a psychologist like me, but his real love and his real passion was cinema, like my brother.

Когда я рос, сделать это было гораздо труднее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was growing up, it was much more difficult.

Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell.

Так или иначе, но у Москвы остается немало рычагов для воздействия на ситуацию в сфере европейской безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For better or worse, Moscow retains sufficient power to shape the security environment in Europe.

Так или иначе, он здесь такое творит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, he's over here rub-a-dub-dubbing.

Они просто не поняли, что, когда свет падает сверху, картина выглядит иначе, отсюда и яркий контраст внизу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also didn't realize they caught the painting when the light was pouring directly down on it, causing a deeper contrast at the bottom.

Словно я вступила в новую полосу жизни, и теперь все будет иначе, чем раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was as though I had entered into a new phase of my life and nothing would be quite the same again.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было иначе, если». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было иначе, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, иначе,, если . Также, к фразе «было иначе, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information