Было облегчено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
было время - there was a time
нас было - we had
было вялым - it was sluggish
словно это было вчера - like it was yesterday
вчера было весело - yesterday it was funny
было созвано - has been convened
было бы невыносимо - would be unbearable
было бы неплохо, если бы вы могли - would be nice if you could
было бы ожидать, что - would expect that
было бы слишком дорого - would be too expensive
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
доставить временное облегчение - bring temporary relief
облегчение страданий - relief of suffering
более облегченный - more facilitated
Конвенция по облегчению международного морского - convention on facilitation of international maritime
облегчение стресса - alleviating stress
облегчать, приносить облегчение - to bring / give relief
по облегчению перевозок - on transport facilitation
рамки для облегчения - framework to facilitate
облегчения осмотра - facilitate inspection
облегченная реализация - facilitated implementation
В одном случае благодаря лечению варениклином, препаратом для лечения никотиновой зависимости, было достигнуто счастливое облегчение симптомов. |
In one case, serendipitous relief of symptoms was concluded from treatment with varenicline, a treatment for nicotine addiction. |
Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено. |
When the scientific method provided that new way of thinking and biology showed that microorganisms caused disease, suffering was alleviated. |
Использование обезболивающих препаратов для облегчения страданий, даже если это ускоряет смерть, было признано законным в нескольких судебных решениях. |
The use of pain medication to relieve suffering, even if it hastens death, has been held as legal in several court decisions. |
Они ярко светились, и в них было облегчение, что ли. |
It was made of strong light and maybe a sort of relief. |
Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке. |
It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right. |
Для некоторых людей, это возможно было облегчением, что они снова могут ненавидеть евреев, на этот раз под маской возвышенных принципов. |
For some people, it was perhaps a relief that they could hate Jews again, this time under the guise of high-minded principles. |
Сбросить с плеч столь неожиданным образом одну из тягчайших забот было для него великим облегчением. |
Any burden taken from his shoulders in this fashion was a great relief. |
Но для него было большим облегчением уйти в мир иной. |
But it was a great relief to go. |
Это было облегчение, что он был хорошо принят болельщиками. |
It was a relief that it was received well by the fans. |
Предоставление всем наименее развитым странам полного доступа к рынкам было бы важным дополнением к деятельности по облегчению бремени задолженности. |
Full market access for all LDCs would be an essential complement to debt relief. |
И все же было в нем что-то, вселявшее уверенность и дававшее облегчение. |
Yet there was always something about the man that inspired relief and confidence. |
Исследование Yovetich N, Dale A, Hudak M. было разработано для проверки влияния юмора на облегчение тревоги. |
A study by Yovetich N, Dale A, Hudak M. was designed to test the effects humour might have on relieving anxiety. |
И чтобы не нужно было знать следующего безумного скачка истории, это могло бы быть облегчением. |
And not having to know history's next mad rage or regression, it might be a relief. |
За три дня она не перемолвилась ни словом с невесткой; но свои капризы она тоже бросила, и для нас это было большим облегчением. |
She had never spoken a word to her sister-in-law for three days; but she had likewise dropped her fretful complaining, and we found it a great comfort. |
Это было сделано с целью облегчения обучения детей и упрощения использования кандзи в литературе и периодических изданиях. |
This was done with the goal of facilitating learning for children and simplifying kanji use in literature and periodicals. |
С середины XIII века монгольское правление было облегчением для персидских христиан, пока Ильханат не принял ислам на рубеже XIV века. |
When they returned onto the court, darkness had already started setting in and threatened to delay the match until the next day. |
Их присутствие в последних районах было облегчено посадкой деревьев в рощах, например вокруг фермерских усадеб. |
Their presence in the latter areas has been facilitated by the planting of trees in groves, for instance around farm homesteads. |
Боже, каким облегчением было понять, что это всего лишь Марди Грас. |
Boy, was I relieved to find out it was Mardi Gras. |
Облегчение было немедленным усилием помочь одной трети населения, которая больше всего пострадала от депрессии. |
Relief was the immediate effort to help the one-third of the population that was hardest hit by the depression. |
Ее единственным условием было немедленное облегчение условий ее плена. |
Her only condition was the immediate alleviation of the conditions of her captivity. |
Тем не менее, в этот период наружное облегчение было все еще самым популярным методом бедного облегчения, поскольку его было легче применять. |
However, during this period outdoor relief was still the most popular method of poor relief as it was easier to administer. |
Две жертвы были идентифицированы благодаря их известной связи с Gacy через подрядчиков PDM; большинство идентификаций было облегчено с помощью рентгеновских карт. |
Two victims were identified because of their known connection to Gacy through PDM Contractors; most identifications were facilitated with the assistance of X-ray charts. |
Многие обнаружили, что это было облегчено после привязанности к институту неврологии на Куин-сквер, Лондон. |
Many found it was eased after an attachment to the Institute of Neurology at Queen Square, London. |
Это было сделано для облегчения стартовой процедуры, так как зал можно было легко выровнять по ветру. |
This was intended to ease the starting procedure, as the hall could easily be aligned with the wind. |
А с другой стороны было огромное облегчение, что они никого не заманивали в тёмные переулки, не убивали. |
On the other hand it was an enormous relief to hear that he'd never lured anyone into dark backstreets and murdered him. |
Напротив, было сделано очень много для того, чтобы не допустить голода, сделать его невидимым для посетителей и не допустить, чтобы ему приносили облегчение. |
On the contrary, a great deal was done to deny the famine, to make it invisible to visitors, and to prevent relief being brought. |
Строительство более поздних загородных центров было облегчено отменой правил при правительстве Тэтчер. |
Construction of later out-of-town centres was facilitated by removal of regulations under the Thatcher government. |
Процедура сводит к минимуму повреждение окружающих тканей и жизненно важных структур и, как было показано, обеспечивает облегчение боли при одном лечении. |
The procedure minimizes damage to surrounding tissue and vital structures and has been shown to provide pain relief in a single treatment. |
Было бы облегчением обнаружить, что существует не приписывает ему вообще ничего положительного. |
It would be a relief to discover that ‘exists’ attributes nothing positive to him at all. |
На конференции было решено, что для облегчения участи жителей Африки к югу от Сахары необходимо провести крупную кампанию по мобилизации ресурсов. |
The meeting agreed that a major resource-mobilization campaign was required to address the plight of sub-Saharan Africa. |
Лицо его было страдальчески искажено; однако он испытывал странное облегчение от того, что может все ей высказать. |
His face was distorted with pain, and yet he felt it a strange relief to speak. |
Излить душу перед спокойной и здравомыслящей Элен было для него облегчением. |
It was a pleasure to unburden himself to Helen with her clear calm mind. |
Ruby on Rails изначально использовала облегченное мыло для веб-сервисов; позже оно было заменено RESTful web services. |
Ruby on Rails initially utilized lightweight SOAP for web services; this was later replaced by RESTful web services. |
Было проведено большое количество исследований потенциальных методов для облегчения последствий инертности сна. |
There has been a great deal of research into potential methods to relieve the effects of sleep inertia. |
Среди критиков было общее облегчение, когда совок в 1938 году указал на возвращение к более раннему комическому стилю во. |
There was general relief among critics when Scoop, in 1938, indicated a return to Waugh's earlier comic style. |
Это было большим облегчением для Габсбургов и явилось реализацией старой стратегии габсбургско–Персидского Союза. |
It was a great relief for the Habsburgs, and appeared as the realization of the old Habsburg–Persian alliance stratagem. |
Мистер Торнтон отдавал должное ее правдивости, хотя для него было бы облегчением поверить в то, что мисс Хейл недостойна его уважения. |
He did her that justice, though all the time it would have been a relief to believe her utterly unworthy of his esteem. |
Мне было интересно, возможно ли для будущей колонизации Луны, чтобы снабжение колонии кислородом было полностью облегчено на растениях? |
I was wondering if it was possible for future moon colonization for the colony's oxygen supply to be totally relient on plants? |
Одиночество Чаплина было облегчено, когда он встретил 21-летнюю актрису Полетт Годдард в июле 1932 года, и пара начала отношения. |
Chaplin's loneliness was relieved when he met 21-year-old actress Paulette Goddard in July 1932, and the pair began a relationship. |
Мне было стыдно признать, что я испытал при этом огромное облегчение. |
I am ashamed to admit I was greatly relieved. |
Никакого эффекта в плане облегчения боли или улучшения движений отмечено не было. |
No effect in terms of pain relief or improved movement was noted. |
Когда с завтраком было покончено, Скарлетт отправила его во двор играть и с облегчением проследила за тем, как он проковылял по примятой траве к своему игрушечному домику. |
When he had finished she sent him off to the back yard to play and watched him toddle across the straggling grass to his playhouse with great relief. |
Поскольку в то время не было надежного лечения сифилиса, это привело к опасным методам лечения, таким как ртутные ванны для облегчения симптомов. |
Because there was no reliable treatment for syphilis at this time this lead to dangerous treatments such as mercury baths to ease symptoms. |
Для облегчения процесса обучения было разработано программное обеспечение для интервального повторения. |
Spaced repetition software has been developed to aid the learning process. |
Их щедрое использование было на самом деле задумано как источник комического облегчения. |
Their generous use of it was actually intended as a source of comic relief. |
В лавке было прохладно и темно, особенно после жаркой шумной улицы, и Джейми облегченно вздохнул, втягивая ноздрями непривычные экзотические ароматы. |
The store was cool and dark inside, a welcome relief from the hot, bright street, and it was filled with exotic odors. |
Он лег на койку; сил не было, но зато он чувствовал странное облегчение. |
He threw himself on the bunk, exhausted and yet strangely relieved. |
Осознавать, что несешь на ремне средства для облегчения любых страданий, было вдвойне тяжело. |
To know that I carried at my own belt the means of alleviating all my miseries made it doubly hard. |
Было облегчением отойти от пахнущих плесенью пустых домов и встать на верфях, возвышающихся над водой. |
It was a relief to get away from the moldy smell of the empty cottages and to stand on the wharves overlooking the water. |
При условии согласия стран-членов можно было бы подумать о таком важном варианте, как увеличение объема продаж золота для финансирования усилий по облегчению бремени задолженности этих стран. |
Selling more IMF gold to finance debt relief for those countries could be an important option to consider, subject to member country agreement. |
Отец тоже был психологом, но его страстью всегда было кино, как и у брата. |
My dad was a psychologist like me, but his real love and his real passion was cinema, like my brother. |
Guiliano's rendezvous time with Pisciotta had been for midnight. |
|
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Обеспечение универсальности этих документов и выполнение и эффективное соблюдение содержащихся в них положений будет содействовать спасению жизни многих людей и облегчению их страданий. |
If these instruments are made universal and their provisions are implemented and effectively adhered to, lives can be saved and suffering reduced. |
При этой мысли Скарлетт почувствовала такое облегчение, что даже заулыбалась. |
Her relief at the thought was so great that she smiled. |
Именно по этой причине Черчилль испытал облегчение, когда Рузвельт был переизбран в 1940 году. |
It was for this reason that Churchill was relieved when Roosevelt was re-elected in 1940. |
По крайней мере, это не звучит как какое-то дешевое гребаное примитивное, культовое, ограниченное, истинное подземное Черное металлическое дерьмо, что является облегчением. |
At least it does not sound as whatever cheap fucking 'primitive, cult, limited, true underground Black Metal' shit out there, which is a relief. |
Я бы попытался проверить рефери, но это был 1987 год, и совершенно несвязно с утверждением об облегчении тошноты. |
I would have tried to check the ref, but it was 1987, and totally incosistent with a claim of nausea relief. |
В случае одобрения ТГА доступность препарата может быть облегчена включением его в схему фармацевтических льгот. |
If approved by the TGA, the availability of the drug may be assisted with listing on the Pharmaceutical Benefits Scheme. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было облегчено».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было облегчено» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, облегчено . Также, к фразе «было облегчено» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.