Быть рачительным хозяином имения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Быть рачительным хозяином имения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
nurse an estate
Translate
быть рачительным хозяином имения -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- имения

estates



Честь прослыть рачительным хозяином доставалась мужчине, а женщине полагалось преклоняться перед его умом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man took the credit for the management, and the woman praised his cleverness.

Деньги, чтобы рассчитаться с хозяином, будут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The money will do to settle accounts with the boss.

Факторы риска развития афтозного стоматита также иногда рассматриваются как связанные с хозяином или окружающей средой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Risk factors in aphthous stomatitis are also sometimes considered as either host-related or environmental.

Изменение обстановки позволило ему наконец без риска спуститься на землю, и он начинает ухаживать за хозяином, вместе с которым пересек Атлантический океан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The change of situation has tempted him back to earth, and the performance of that duty for which he came across the Atlantic.

Усмирите свое сердце, доктор. Мистер Грэй старается быть обходительным хозяином со своей новой гостьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be still your heart, doctor, Mr. Gray is being a proper host to a new guest.

И по этим законам, поскольку я являюсь ее хозяином я несу всю ответственность за любое ее преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by those laws, as her owner I can be held responsible for any crime she commits.

Исследования, изучающие холодоустойчивость насекомого, показали, что X. glabratus может переместиться в более холодные северные районы, где основным хозяином будет сассафрас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies examining the insect's cold tolerance showed that X. glabratus may be able to move to colder northern areas where sassafras would be the main host.

Он также был хозяином большой науки специальные Жуан канал Magueijo Бах, премьера которого состоялась 13 мая 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also the host of the Science Channel special João Magueijo's Big Bang, which premiered on 13 May 2008.

Он всегда чувствовал себя хозяином своей вотчины и своих углекопов - высокородным и добросердечным, но хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used to feel, in a good-natured but quite grand way, lord of his own domain and of his own colliers.

Она терпеливо ждала, пока ее тетя Патриция закончит беседу с хозяином дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She patiently waited in the center of the doorway for her Aunt Patricia to finish her conversation with their host.

Я заметил, как молодая рабыня купила у Хула на деньги, данные хозяином, какую-то сладость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did note that a young slave girl, however, perhaps about fifteen, with a coin given her by her master, did purchase a small candy from the little Hup.

Он следовал за хозяином по пятам, а когда Скотт заходил в хижину, торчал на крыльце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dogged his master's heels whenever he left the cabin, and haunted the front stoop when he remained inside.

Всякий должен быть хозяином своей судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone ought to be a master of his own destiny.

Однако политологи, считающие, что Россия является хозяином положения, ошибаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the pundits who think that Russia has the upper hand are mistaken.

Он сказал, что с хозяином Самсунга он когда-то играл в боулинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he used to bowl with the owner of Samsung.

Я -могу завоевать ее дом, но она убежит до того, как я успею назвать себя хозяином ее обители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conqueror I might be of the house; but the inmate would escape to heaven before I could call myself possessor of its clay dwelling-place.

Но что. если с тех пор никто не трогал лампу, и я бы ее отыскал... тогда я стал бы новым хозяином джинна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if no one has rubbed the lamp since and I were to discover it... then that would make me the genie's new master.

Там он еще является хозяином улиц, беззаботно бродит по мостовой и пересекает ее самым замысловатым образом в любом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those towns, he still rules, wandering carelessly in the middle of the street and crossing it in the most intricate manner in whatever direction he chooses.

Добродушно издеваясь над хозяином, завидуя ему, люди принялись за работу по окрику Фомы; видимо, ему было неприятно видеть Григория смешным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laughing good-naturedly at their master, and envying him, the men returned to their work at the call of Phoma. It was plain that it was repugnant to him to see Grigori made ridiculous.

Слушай, я знаю, что это сложно - не чувствовать себя хозяином положения но существуют определенные ситуации, когда ты не можешь им стать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know it's hard not to feel territorial, but there are certain things you can't claim ownership of.

За что? За гражданское реноме, так сказать, -бравый солдат, спасал утопающих, рачительный хозяин, прекрасный спортсмен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She certainly had loved him for what I call the public side of his record-for his good soldiering, for his saving lives at sea, for the excellent landlord that he was and the good sportsman.

Я приветствую наказание наложенное хозяином Огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I commend the Fire Lord's discipline.

Я был бы рад притвориться добрым хозяином, но я всего лишь честно ответил на ваши вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to play the role of master authoritarian but I'll answer questions the so honest as I ask.

И не будет тебе помощи в поисках занятия до тех пор, покуда я всё ещё жив и остаюсь хозяином в этом доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you shall have no assistance in finding any occupation whilst I am yet living and master in this house.

Знаете, это был один из тех дней, ну, когда прикольно быть хозяином двора, понимаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was one of those days where, well, where it was fun to be the boss of the yard, you know?

Я присмотрю за миссис и за хозяином. Его книги составят ему компанию, если он придет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll watch over missus; and as for master, his books are company enough for him, if he should come in.'

Думал в следующем месяце пригласить всех видных сограждан на торжественное открытие крематория, а этого представить хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eh, I was thinking to invite all prominent people next month from the city, to arrange a formal opening of the crematorium, and to present HIM as an owner.

Я был хозяином положения и мог бы сбросить его оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had the upper hand, I might have dropped him from there.

Итак, у него есть пистолет, он сразу же становится хозяином положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he has a gun, he gains the upper hand immediately.

Теперь он стал хозяином положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was the master of the situation.

Моё имя Билл, но вы можете звать меня своим новым богом и хозяином до конца времён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Name's Bill, but you can call me your new lord and master for all of eternity.

Только оставаясь наедине с миссис Болтон, чувствовал он себя властителем и хозяином, речь лилась легко и охотно, как и у самой миссис Болтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only when he was alone with Mrs Bolton did he really feel a lord and a master, and his voice ran on with her almost as easily and garrulously as her own could run.

Ты более не заслуживаешь быть их хозяином

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are no longer worthy of being its master

Была приучена носить поноску за хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has been in the habit of carrying this stick behind his master.

Мой долг как управляющего этих владений спросить вас, кто будет хозяином поместья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As bailiff of these parts, it's my duty to ask who will now be lord of the manor.

Но до тех пор, будь сам себе хозяином и звучи своей собственной мелодией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But until then, be your own master and call your own tune.

Хозяином дома был Мариус; радость старика была похожа на самоотречение, он стал внуком своего внука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marius was the master of the house, there was abdication in his joy, he was the grandson of his grandson.

Я кое-что улажу с хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have some business with the master of the house.

А если вы хотите узнать о нем побольше, то загляните в маленький трактир возле Порт-Стоу и поговорите с хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you would learn more of him you must go to a little inn near Port Stowe and talk to the landlord.

Почему же ты должен быть хозяином?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should you be the host?

Прямо перед входной дверью... с хозяином!-многозначительно ответила Джейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Just before the front door-with master!' said Jane, significantly.

В самом деле? - и прибавила: - Я видела, что вы с хозяином куда-то пошли, но не знала, что вы отправились в церковь венчаться. - Сказав это, она продолжала поливать жаркое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for sure! A short time after she pursued-I seed you go out with the master, but I didn't know you were gone to church to be wed; and she basted away.

Чистый убой и высокий надзор за потенциальным промежуточным хозяином во время убоя является ключевым фактором в предотвращении распространения этого цестода на его окончательного хозяина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clean slaughter and high surveillance of potential intermediate host during slaughter is key in preventing the spread this cestode to its definitive host.

Промежуточным хозяином, у которого происходит бесполое размножение, обычно является улитка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intermediate host, in which asexual reproduction occurs, is usually a snail.

Таким образом, не-маячные устройства могут работать только в очень близком соседстве с хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, non-beaconing devices can only operate in very close vicinity to the host.

Обычно его видели рядом с хозяином в его логове или несущим Скелетора в битву против человека и боевой кошки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would usually be seen by his master's side in his lair or carrying Skeletor into battle against He-Man and Battle Cat.

Если патоген заражает людей из-за A. persicus, он, вероятно, будет случайным хозяином, но люди могут питаться любой из стадий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the pathogen infects humans due to A. persicus, it would likely be as an incidental host but humans may be fed upon by any of the stages.

Он просит разрешения поговорить с их хозяином, говоря, что объяснит, что произошло, и что он больше не хочет молиться в часовне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asks to speak to their master, saying he will explain what happened and that he doesn't want to pray in the chapel any more.

В Южной Америке основным промежуточным хозяином является Biomphalaria glabrata, в то время как B. straminea и B. tenagophila встречаются реже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In South America, the principal intermediate host is Biomphalaria glabrata, while B. straminea and B. tenagophila are less common.

Хозяином Х. крибби является император Свитлип, Летринус миниатус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The host of H. cribbi is the Sweetlip emperor, Lethrinus miniatus.

Затем все трое посещают помещение и встречаются с хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All three then visit the premises and meet the landlord.

И Вы признаны причиной всего и хозяином всего...И вы-завершение их всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And You are acknowledged as the Cause of everything and the Master of everything...And You are the completion of them all.

Дерево является хозяином африканской шелковой моли, Anaphe venata, гусеницы которой питаются листьями и прядут коконы, которые затем используются для изготовления шелка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tree is a host of the African silk moth, Anaphe venata, whose caterpillars feed on the leaves and spin cocoons which are then used to make silk.

При свободной торговле торговец является хозяином, а производитель-рабом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It used to contain significant amounts of iron because it was traditionally made in iron pots.

Этот вид является альтернативным хозяином для важного заболевания ржавчиной злаков, вызванного Puccinia coronata.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This species is the alternate host for the important rust disease of cereals caused by Puccinia coronata.

ВПЧ распространяется при прямом и косвенном контакте с инфицированным хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HPV is spread by direct and indirect contact from an infected host.

Болонец искренне наслаждается общением людей и формирует тесные отношения со своим хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bolognese genuinely enjoys the companionship of people and forms a close relationship with his owner.

Подобно Y. pseudotuberculosis и Y. enterocolitica, Y. pestis является хозяином плазмиды pCD1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Y. pseudotuberculosis and Y. enterocolitica, Y. pestis is host to the plasmid pCD1.

Первоначально это была специализированная синица-блоха, но сухие, переполненные условия куриных бегов позволили ей процветать вместе со своим новым хозяином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was originally a specialist tit flea, but the dry, crowded conditions of chicken runs enabled it to flourish with its new host.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть рачительным хозяином имения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть рачительным хозяином имения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, рачительным, хозяином, имения . Также, к фразе «быть рачительным хозяином имения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information