Великолепный дворец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: great, smashing, bully, sumptuous, grand, princely, gorgeous, magnificent, glorious, excellent
великолепный экземпляр - splendid specimen
потрясающий великолепный - drop-dead gorgeous
великолепный удар - great shot
безвременник великолепный - colchicum speciosum
великолепный пейзаж - magnificent landscape
великолепный свет - a great light
великолепный закат - gorgeous sunset
великолепный рассказчик - a great storyteller
великолепный друг - great friend
великолепный персонал - great staff
Синонимы к великолепный: блестящий, блистательный, великолепный, замечательный, грандиозный, величественный, первоклассный, роскошный, пышный, прекрасный
Антонимы к великолепный: ужасный, отвратительный, убогий, уродливый, поганый, невзрачный, неприметный, отвратный, мерзопакостный, ни то ни се
Значение великолепный: Отличающийся великолепием.
дворец культуры - Palace of Culture
вестминстерский дворец - Westminster palace
дворец исполнительских искусств Крайстчерч - christchurch town hall of the performing arts
дворец Колумба Alcazar de Colon - alcazar de colon
дворец Мазда-Турин - mazda palace-turin
дворец воссоединения - reunification palace
Ярмарочный дворец - trade fair palace
ла-гранха (дворец) - La Granja (palace)
окружать дворец - surround the palace
дворец бракосочетания - wedding Palace
Синонимы к дворец: дворец, замок, затвор
Значение дворец: Большое здание общественного назначения, обычно выделяющееся своей архитектурой.
Великолепный мраморный дворец почти не уступал дворцу принца-регента. |
The magnificent marble and stone estate was almost as large as the prince regent's palace. |
Какая насмешка - этот великолепный дворец, со всеми этими картинными галереями, скульптурами, гобеленами. |
What a mockery, this great house, with its galleries of paintings and sculpture and tapestries! |
И, само собой разумеется, там много великолепных дворцов, стоящих увидеть, такие как Большой Екатерининский дворец, Александровский дворец, Большой дворец и некоторые другие. |
And, it goes without saying that there are many magnificent palaces to be seen, such as the Great Yekaterininsky Palace, the Aleksandrovsky Palace, the Bolshoi Palace and some others. |
Дворец оказался великолепным сооружением, на 60 футов возвышающийся над лилипутами. |
The palace was a magnificent construction, standing 60 feet high to the Lilliputians. |
Ее муж, Джон Гонт, 1-й герцог Ланкастер, построил великолепный дворец, который был сожжен последователями Уота Тайлера во время крестьянского восстания 1381 года. |
Her husband, John of Gaunt, 1st Duke of Lancaster, built a magnificent palace that was burned down by Wat Tyler's followers in the Peasants' Revolt of 1381. |
Ее великолепное платье и отороченная мехом шляпка резко контрастировали с темными бедными одеждами остальных посетителей. |
Her fine gown and fur-lined cape provided a severe contrast to the gray and brown peasant garb the occupants wore. |
Зал Гасперини, Королевский дворец Мадрида, Испания, 1927 год. |
The Gasperini Room, Royal Palace of Madrid, Spain, 1927. |
Otherwise known to you as Judge Kluger the Magnificent. |
|
Торговцы поставляли мясо во дворец, и Даркен Рал не придавал этому значения. |
Vendors sold meat at the palace and he usually paid it no mind. |
Она была самым величайшим и безупречным великолепным созданием из всех, кого удалось Никки когда-либо повидать. |
She was the most sublimely beautiful creature Nicci had ever seen. |
У входа в каждый дворец стояло по два великана с громадными кривыми мечами в руках. |
Beside the entrance of each palace stood two giants holding huge curved swords. Volka and Hottabych went down to the yard. |
You're such an amazing actor. |
|
Они молча перешли мост Согласия, миновали Бурбонский дворец. |
They reached the Pont de la Concorde, crossed it in silence, and walked past the Palais Bourbon. |
The mansion itself sold for taxes and other claims against it. |
|
Великолепно контрастирует с твоими волосами.. |
It's a great contrast with your hair. |
Твоя отчаянная посредственность - великолепное развлечение |
You're flailing at mediocrity is Marvelous entertainment |
Таким образом, искусство, под предлогом возведения божьих храмов, достигло великолепного развития. |
In this manner, under the pretext of building churches to God, art was developed in its magnificent proportions. |
Какое великолепное и аккуратное исполнение. |
Such a complete and thorough performance. |
Она построила ледяной дворец, сделала снежного монстра и сделала себе макияж за один день. |
She built an ice castle, made a snow monster and gave herself a complete makeover in one day. |
к таинственной принцессе, которая танцевала на балу в хрустальных туфельках, и просит её явиться во дворец, где, если она пожелает, он немедля сочетается с ней |
the mysterious princess as wore glass slippers to the ball. And requests that she present herself at the palace, whereupon, if she be willing, he will forthwith marry her |
Хотя шли быстро, это заняло добрых пятнадцать минут; вошли во дворец, поднялись по величественной мраморной лестнице, вдоль стен, увешанных бесценными гобеленами. |
It took them fifteen minutes at a brisk pace to reach the palace; they entered, and passed up a great marble staircase hung with priceless tapestries. |
Ведь это дворец, это наша сокровищница! |
Isn't our treasure-house a palace? |
Он позабыл о том, что я не слыхал великолепных монологов Куртца... о чем? о любви, справедливости, поведении в жизни. |
He forgot I hadn't heard any of these splendid monologues on, what was it? on love, justice, conduct of life-or what not. |
Он был великолепно одет - в новом костюме и пальто с пелериной, лихо свисавшей с широких плеч. |
He was resplendent in new clothes and a greatcoat with a dashing cape thrown back from his heavy shoulders. |
А если страсть спит или ее нет вообще, то не понять величия и великолепия тела, оно видится едва ли не чем-то постыдным. |
And when passion is dead, or absent, then the magnificent throb of beauty is incomprehensible and even a little despicable; warm, live beauty of contact, so much deeper than the beauty of vision. |
А потому он поспешил к праздничному костру, великолепно пылавшему посреди площади. |
Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place. |
Пока все идет великолепно. |
So far it's going magnificently. |
Но этот дворец идеальное место для покаяния и самосозерцания. |
But his palace is ideal as a place of penitence and self-reflection. |
Он рассказывал о великолепных коробках для подарков, эскизы которых он видел. |
For an example, he mentioned Christmas gift boxes, of which he'd seen samples that were marvels of splendor. |
Нас возили в Хрустальный Дворец. |
A day out to the Crystal Palace. |
чтобы немедленно всё бросал и возвращался во дворец. |
So, tell him to drop everything and return to the palace immediately. |
You must take back Tree Palace. |
|
Мы стремимся, как и все актеры, достучаться до вас и при этом развлечь найти и показать, то прекрасное, что есть в жизни, всю ее поэзию и великолепие. |
Our goal, as always in performing, is to try and entertain you and search out the beauty that is life, the splendor and poetry of it all. |
I don't care if Wiryegung is in power. |
|
Amazing Amy has always been one step ahead of me. |
|
Г нилые стены коннозаводского гнезда рухнули, и вместо них в голубое небо ушел стеклянный тридцатитрехэтажный дворец шахматной мысли. |
The rotting walls of the stud-farm collapsed and in their place a thirty-storey building towered into the sky. |
Мы, избирательницы, фундамент для нашего нового мэра, который, построит великолепные здания в Атлантик-Сити. |
With us as a foundation, women voters, our new Mayor can do great things for Atlantic City. |
В прошлый раз после Амбиена я написала директору своей школы о том, какую великолепную работу он проделал. |
The last time I took an Ambien, I emailed my high school principal to tell him what a great job he had done. |
Готель проникла во дворец, украла ребёнка и словно по волшебству исчезла! |
Gothel broke into the castle, stole the child, and just like that... gone. |
Это, конечно, не дворец. |
Don't expect a castle. |
Другой из братьев Диема, Нго Джин Хан, начал подозревать Му и сообщил во дворец, который приказал главнокомандующему армией генералу Кхиему арестовать му. |
Another of Diệm's brothers, Ngô Đình Cẩn, began to suspect Mậu and told the palace, which told army chief General Khiêm to have Mậu arrested. |
Ли приказал разбомбить президентский дворец, но ему сказали, что самолет ВВС Хоукер Хантер прибудет через сорок минут. |
Leigh ordered the presidential palace bombed, but was told the Air Force's Hawker Hunter jet aircraft would take forty minutes to arrive. |
Букингемский дворец сообщил, что королева не может выезжать за границу в качестве королевы Новой Зеландии. |
Buckingham Palace advised that the Queen cannot travel abroad in her capacity as Queen of New Zealand. |
Сохранившиеся примеры включают в себя Каподимонте, Неаполь, Королевский дворец Мадрида и близлежащий Королевский дворец Аранхуэса. |
Surviving examples include ones at Capodimonte, Naples, the Royal Palace of Madrid and the nearby Royal Palace of Aranjuez. |
Пингвины великолепно приспособлены к водной жизни. |
Penguins are superbly adapted to aquatic life. |
Констанций, не привыкший к самостоятельности епископов, перенес синод в свой дворец и жестоко обошелся с папским посольством. |
Constantius, unaccustomed to independence on the part of the bishops, moved the synod to his palace and grievously maltreated the papal embassy. |
Самой прекрасной частью интерьера считается “ангельский хор конца XIII века с великолепными слоями ажура и украшенный резными ангелами. |
Of the interior, the finest part is considered to be the late-13th-century “Angel Choir” with “gorgeous layers of tracery” and enriched with carved angels. |
Основные гражданские здания, построенные в это время, включают Губернаторский дворец, спроектированный венгерским архитектором Алахошем Хаусманом. |
Major civic buildings constructed at this time include the Governor's Palace, designed by the Hungarian architect Alajos Hauszmann. |
Другие альтернативные названия для прекрасный расписной относятся австралийское расписной, синий крапивник, великолепный синий расписной, и великолепный голубой крапивник. |
Other alternative names for the superb fairywren include the Australian fairywren, blue wren, superb blue fairywren, and superb blue wren. |
Два других зала - это Дворец небесной чистоты и зал единения. |
The other two halls are the Palace of Heavenly Purity and Hall of Union. |
На острове также находится Епископский дворец Страсбургской Архиепископии. |
The island is also home to the Episcopal palace of the Archdiocese of Strasbourg. |
Старый Баку, Дворец Ширваншахов и Девичья башня на фоне стены Ичери-Шехер. |
Old Baku, the Palace of the Shirvanshahs and the Maiden Tower against a background of the Icheri Sheher wall. |
Ссылки на все эти упомянутые даты были бы великолепны. |
References on all these dates mentioned would be great. |
Великолепный особняк Карсона на 2-й и М улицах, пожалуй, самый впечатляющий викторианский особняк в стране. |
The magnificent Carson Mansion on 2nd and M Streets, is perhaps the most spectacular Victorian in the nation. |
Они перемещаются и захватывают одну точку по диагонали и не могут покинуть дворец, который ограничивает их пятью точками на доске. |
They move and capture one point diagonally and may not leave the palace, which confines them to five points on the board. |
Вторичный источник, учитывающий, как менялись мнения с течением времени, был бы великолепен, если бы у кого-то он был. |
A secondary source considering how opinions have changed over time would be great, if anyone has one. |
Вернувшись во дворец, все готовятся к битве, а Клотальдо беседует с Росаурой. |
Back in the palace, everyone prepares for battle, and Clotaldo speaks with Rosaura. |
По словам профессора Ван Даочэна из Китайского университета Жэньминь, не весь дворец был разрушен во время первоначального сожжения. |
According to Professor Wang Daocheng of the Renmin University of China, not all of the palace was destroyed in the original burning. |
Например, стены, окружающие Императорский дворец Киото, имеют зубчатые углы в этом направлении. |
For example, the walls surrounding the Kyoto Imperial Palace have notched corners in that direction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «великолепный дворец».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «великолепный дворец» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: великолепный, дворец . Также, к фразе «великолепный дворец» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.