Взволнованы и честь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взволнованы и честь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
thrilled and honoured
Translate
взволнованы и честь -

- и [частица]

союз: and

- честь [имя существительное]

имя существительное: honor, honour, credit, privilege, distinction



Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am thrilled to have the honour of announcing the culmination of mankind's history of scientific achievement!

И мы счастливые и немного взволнованные вышли из магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We happy and a bit excited went out of the shop.

Она была слегка смущена и взволнована и ничего не могла ответить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was somewhat confused and agitated, and could make no ready answer.

Вокруг десятки побледневших, напряженных лиц и взволнованных взоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scores of faces are white, intense, rapt with the force of the moment.

Он снял фильм в честь дня рождения Путина, который был показан на национальном телевидении в 2007 году, а также подписал петицию с призывом к Путину остаться на третий президентский срок – в нарушение положений российской конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He produced a Putin birthday show for national TV in 2007, and signed a petition for him to stay on for a third term — something the Russian Constitution prohibits.

Несколько минут все взволнованно обсуждали похищение катера, но теперь притихли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guys had talked excitedly for a few minutes about our piracy of the boat, but now they were quiet.

А переделка кабинета в честь празднования?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the office makeover is to celebrate?

Ваша честь, мы просим, чтобы вы указали монашкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, we ask that you abstract nunneries.

Верно, Ваша честь. Я сказал предвзятость судьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's right, Your Honor, I said judicial bias.

А сейчас конкурс, организованный в честь молодожёнов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, the contest organised by the godparents for the bride and groom!

Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet...

Моя обязанность восстановить ее честь, и я это сделаю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my duty to vindicate her honour, and I shall do it.

Для вашего высочества это невозможно, - сказал полковник, - ибо ваша честь - это честь всей Богемии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is impossible for your Highness, replied the Colonel, whose honour is the honour of Bohemia.

Ваша Честь, защита просит суд поблагодарить кандидата номер 58 за потраченное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the defense asks the court to thank and excuse prospective juror number 58.

Но потом ты, более святая чем Господь Бог, отказалась взять их деньги. а теперь ты кажешься до испуга взволнованной, что я им помогла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then you, all holier than thou, refused to take their money and now you seem frightfully worried that I did help them.

Будет ли справедливо сказать, что вы сегодня неохотно даете показания, ваша честь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it fair to say that you are a reluctant witness here today, Your Honor?

Вы подумали, что я назвал вас трусом? Такой джентльмен как вы с континента не может не постоять за свою честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not think I saidcoward to a gentlemen like you, certainly continental!

Ваша честь, нет большей опасности для общества, чем человек, который пришел в дом к сотруднику правоохранительных органов и умышленно убил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought.

Вам скоро выпадет честь пойти в свой первый бой как Ультрамарины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are about to receive the honor of going into combat for the first time as Ultramarines.

Ваша честь, это несущественно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, that is irrelevant.

Ваша честь, надёжность этого свидетеля - единственное, что нас интересует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the credibility of the witness is the only question here.

Пуэрториканец зашел в автобус между Хьюстоном и второй... взволнованный, разговаривал сам с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Puerto Rican male gets on the bus at Houston and Second... agitated, talking to himself.

Ребята, как насчет тоста в честь Лорен и ее идеи, получившей награду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, guys, how about a toast to Lauren and her award-winning idea?

Ты знаешь, в твою честь должны назвать антидепрессант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, they should name an antidepressant after you.

Ваша Честь, это было бы слишком несдержанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, that would be an overreaction.

Ваша Честь, этот документ недопустим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, that file is inadmissible.

Ваша честь, советник явно заявляет банальные возражения, чтобы сбить меня с мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, counsel is clearly making trivial objections in order to throw me off my pace.

Итак, Ваша честь, я думал о Вашем положении и могу ли я осмелиться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you honour, been thinking about your situation and if I may be so bold...

Он был очень взволнован когда прибыл, бедняга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was pretty agitated when he came in, poor guy.

Я видел только, что она взволнована. В ее глазах была мука и какая-то странная настойчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw only that she was agitated, her eyes had a strangely , troubled, urgent expression.

Мой тост в честь вас, и спасибо вам за то, что у меня простейшая в мире работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should be toasting you, thanking you for allowing me to have the easiest job in the universe.

Я взволнован из-за трансплантации Слоана

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I'm excited about Sloan's face transplant.

Местная девушка погибла на днях, люди взволнованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A local girl recently got killed in an accident, so the people are pretty shook up.

Правда, так взволнован, что даже не могу злиться на тебя за то, что не сказала мне о своих проблемах со здоровьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I'm so thrilled, I'm not going to be angry with you for not telling me you were in ill health.

Диксон, - сказала она низким голосом, которым всегда говорила, если была взволнованна, и в котором слышались угрожающие нотки. - Диксон!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Dixon,' she said, in the low tone she always used when much excited, which had a sound in it as of some distant turmoil, or threatening storm breaking far away.

Господин и госпожа Александр Дю Руа де Кантель имеют честь сообщить вам о бракосочетании их сына Жоржа Дю Руа де Кантель с госпожой Мадленой Форестье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur and Madame Alexander Du Roy de Cantel have the honor to inform you of the marriage of Monsieur George Du Roy de Cantel, their son, to Madame Madeleine Forestier.

Да, я сейчас на их вечеринке в нашу честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they're throwing us a party right now.

Да, да, мы устроили вечеринку, в честь того, что Димитрий был отпущен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, yeah, we threw a party for Dimitri getting paroled.

ИГИЛ - это общий термин, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ISIS is a generic term, Your Honor.

Зрители снова взволнованы: они удивлены, заинтригованы и недоумевают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new sensation makes itself manifest among the spectators. It partakes of surprise, curiosity, and incredulity.

Мы все взволнованы, в особенности я, от того, что присутствую здесь и являюсь частью этого знаменательного дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are thrilled, and I especially am very thrilled, to be here and to be a part of this very special day.

Я очень взволнован из-за Национальных и Сборной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm very excited by this National and World Team.

Наверное, потому что Вы взволнованны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be because you're very excited.

Думаю, он просто так взволнован, что потерял контроль над своим телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he's just so excited that he's lost control of his bodily functions.

Жервеза, взволнованная, потрясенная, испуганно покосилась на окно: на улице собралась толпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gervaise, quite beside herself, ventured to glance in the direction indicated.

Щеки ее немного покраснели, глаза широко открыты, выглядела она взволнованной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her cheeks were just a little pink, and her eyes wide and excited.

Веду её обедать сегодня в честь нашей 30-й годовщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking her out to lunch today for our 30th.

Ваша честь, многие факты были утаены от суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, there's been countless issues of facts which he failed to address.

Книга закончена. На следующей недели сдаю на вёрстку, но если вы захотите что-нибудь добавить, сочту за честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book is finished.I have to send it in next week for lay-out, but if you really wanted to say anything it would be an honor.

Предоставлю честь моему клиенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll let my client do the honors.

Чем мы заслужили честь вашего визита, Шенг Сан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what do we owe the honor of your visit, Shang Tsung?

Для меня большая честь встретиться с ТокРа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a great honour to meet the Tok'ra.

Курзона не раз награждали за его дипломатические достижения, но честь, оказанная ему тобой, превзошла все остальные награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Curzon was decorated many times for his diplomatic achievements but no honour touched him as deeply as yours.

Не нужно и напоминать, ваша честь, что при тяжком убийстве залог не назначается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't need to remind Your Honor that there is no bail for capital murder.

Но что же вы не подписываете? - сказал Монте-Кристо. - Я вижу, мой рассказ всех взволновал, и я смиренно прошу за это прощения у вас, баронесса, и у мадемуазель Данглар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But go on signing, said Monte Cristo; I perceive that my story has caused a general emotion, and I beg to apologize to you, baroness, and to Mademoiselle Danglars.

Или вы полагаете, что я не сумею защитить свою честь? - заявила маленькая женщина с высокомерием королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't suppose I can't defend my own honour, said the little woman, looking as stately as a queen.

Я должен был побороться с председателем собрания за эту честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to arm-wrestle the chair of the department for the honor.

Она позволяет взволнованной девушке-подростку из грузовика зайти и выпить чашку кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She allows the flustered looking teenage girl from inside the truck to come in and have a cup of coffee.

Она чувствует, насколько он взволнован, и грозится переехать, но Марк заверяет ее, что никогда не будет фотографировать и снимать Хелен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She senses how emotionally disturbed he is and threatens to move, but Mark reassures her that he will never photograph or film Helen.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взволнованы и честь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взволнованы и честь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взволнованы, и, честь . Также, к фразе «взволнованы и честь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information