Виска - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пытка, ручей, проток
Я прочувствовал удар курка через сталь ствола до самого виска. |
I felt the smack of the hammer pulse all the way through the steel to the side of my head. |
Кровь, капавшая с правого виска и подбородка Гитлера, оставила большое пятно на правом подлокотнике дивана и растекалась по ковру. |
Blood dripping from Hitler's right temple and chin had made a large stain on the right arm of the sofa and was pooling on the carpet. |
Двери настигали беглянок и толкали их в спину, а сверху с глухим карканьем уже спускался противовес, пролетая мимо виска, как ядро. |
The doors gave the fugitives a thump in the back, and at the same time, a counterweight shot past their ears with a dull rasping sound. |
И до тех пор,пока вы не согласились давать показания, с так называемым пистолетом у виска... |
and it was until you agreed... with a proverbial gun to your head... to testify for the plaintiff... |
Из широкой раны, рассекшей ему лицо от виска до подбородка, струей текла кровь. |
A large wound, extending from the temple to the mouth, was bleeding profusely. |
О. Джей сидит сзади с пистолетом у виска! |
O.J.'s in the backseat with a gun to his head! |
Это все равно что вести переговоры с пистолетом у виска, когда люди, находящиеся под оккупацией, должны сами договариваться о своем освобождении. |
It's like negotiating with a gun to your head; where the people under occupation have to negotiate their own release. |
Лев Леонидович изогнул свои диковинные, от виска до виска, брови. |
Lev Leonidovich curved those extraordinary eyebrows stretching from temple to temple. |
Первичный осмотр выявил, удар верхней части черепа, чуть выше виска. |
First inspection reveals blow to the front right side of the skull above the temple. |
Началось с левого виска, потом разлилось по темени и затылку. |
It began in his left temple, then spread to the crown of his head and the back of his neck. |
Он был высокий, худой, а волосы у него были зачесаны с виска на висок, чтобы скрыть лысину. Он был босой, как его взяли из дому, в ночной сорочке, заправленной в брюки. |
He was tall and thin and his hair was brushed over the top of his head from one side to the other to cover a baldness and he wore a nightshirt that was tucked into his trousers. |
Амелия плакала, и слезинки, капая у нее с виска, стекали одна за другой по моей щеке. |
Amelia was crying, and I felt her tears trickle down her cheek and against the side of my face. |
Она чувствовала, как у виска пульсировала жилка. Я действительно должна отдохнуть. |
Her head was beginning to throb. I really must. |
Голос её был грудной и низкий. Ее можно было бы назвать красивой, если бы не синеватый шрам от удара ножом, идущий от виска до горла. |
Her voice was deep and throaty. She would have been beautiful if it had not been for a livid knife scar that ran from her temple to her throat. |
Находясь в переполненном салоне, с пистолетом у виска следуйте инструкциям. |
The next time a man holds a gun to your head on a crowded plane you follow instructions. |
Одеты оба в выцветшие синие рубашки и комбинезоны, но лоб по-индейски обвязан тесьмой, и за нее воткнуто у виска красивое перо из индюшиного хвоста. |
They were dressed in overalls and faded blue shirts, but each boy wore one perfect turkey tailfeather tied with tape against his temple. |
Его неокортикальные показания идентичны с Тэйборовскими, и у него такие же микротрещины вдоль правого виска. |
His neocortical readings are identical to Tabor's, and he has the same microfractures along his right temple. |
Я не буду говорить с тем, кто держит пистолет у моего виска. |
I won't negotiate with anyone who holds a gun to my head. |
Она подняла руку и отвела от левого виска гладкие черные волосы. |
She reached up and drew back her sleek black hair from her left temple. |
Он провел пальцами по щеке и нащупал кровоточащую рану, протянувшуюся от виска к подбородку. |
His fingertips traced a bloody gash that ran from temple to chin. |
Я провожу влажным пальцем по его вискам и даю ему отхлебнуть глоток рому. |
I wet his temples with a moistened finger and give him a swig. |
Себастьян Вискайно исследовал и нанес на карту побережье Калифорнии в 1602 году для Новой Испании. |
Sebastián Vizcaíno explored and mapped the coast of California in 1602 for New Spain. |
Видимо, кожа ее лица была так упруга и эластична, что чуть растягивала глаза к вискам. |
Both lids were tight so that the eyes had a slightly oriental look, or as if the skin of her face was naturally so tight that it stretched her eyes at the corners. |
В 1680-х годах волосы были разделены пробором посередине с высотой над висками, а к 1690-м годам волосы были распущены, с рядами локонов, уложенных высоко на лбу. |
In the 1680s hair was parted in the center with height over the temples, and by the 1690s hair was unparted, with rows of curls stacked high over the forehead. |
Драки вспыхивали между японцами и испанцами, особенно в Вискайно, по-видимому, из-за каких-то споров по поводу обращения с подарками от японского правителя. |
Fights erupted between the Japanese and the Spaniards, especially Vizcaíno, apparently due to some disputes on the handling of presents from the Japanese ruler. |
Биение пульса в висках, распухшие глаза, судорожный комок в горле. |
The throbbing head, the swollen eyes, the tight, contracted throat. |
Всё из-за нового процесса маркировки, используемого на вискарне. |
It's the new labeling process the distillery uses. |
Скулы выступили, и на висках просвечивали кости. |
The cheekbones protruded and at the temple the bone showed through. |
Легкие работают с большой нагрузкой: им приходится вдыхать все тот же самый горячий, уже не раз побывавший в них воздух, вены на висках вздуваются. |
My lungs are tight, they breathe always the same hot, used-up air, the veins on my temples are swollen. |
Однако мосье Пуаро, к моему удивлению, остановился как вкопанный посреди комнаты и прижал пальцы к вискам. |
But M. Poirot, to my astonishment, stood stock-still in the middle of the floor and clasped his hands to his head. |
В условиях кризиса 30 сентября 2019 года президент Вискарра распустил Конгресс, и выборы состоялись 26 января 2020 года. |
Amid the crisis, on 30 September, 2019, President Vizcarra dissoled the congress, and elections were held on 26 January, 2020. |
В конце концов, моя жена стала дрелью высверливать из своего левого виска все эти его образы. |
My wife, in the end, she took a power drill to her left temple in an attempt to bore the images out. |
В сентябре 2008 года правительственные войска объявили об убийстве пяти повстанцев в районе Вискатан. |
In September 2008, government forces announced the killing of five rebels in the Vizcatan region. |
Он, видимо, только что пришёл из бани - от него пахло берёзовым веником и перцовкой, на висках и на шее блестел обильный пот. |
Apparently he had only just come from the bath. He smelt of birch twigs, and a profuse sweat glistened on his temples and neck. |
Он бледнеет от вина, на висках у него жемчужинами выступил пот, умные глаза тревожно горят. |
He was pale with the wine he had drunk; drops of sweat stood on his temples like pearls; his intelligent eyes burned alarmingly. |
Она пошла в серую камору, закрыла за собой дверь и долго сидела там, чувствуя, как снова заныли пальцы и стучит в висках. |
She went into the lean-to, the gray room, and closed the door and sat in the darkness, listening to the pain creep back into her fingers. |
Обнаружив у себя на висках три седых волоса, она заговорила о том, что начинает стареть. |
After discovering three grey hairs on her temples, she talked much of her old age. |
Whiskers, will you get outta here! |
|
Уже двадцать раз опустил Гуже Фифину, набирая воздух после каждого удара и не сводя глаз со шляпки болта, - и только на висках у него выступили капли пота. |
He had now swung Fifine twenty times, his eyes always fixed on the iron, drawing a deep breath with each blow, yet showing only two great drops of sweat trickling down from his temples. |
И вот Елена Викторовна уверила себя в том, что у нее болит голова, что в висках у нее нервный тик, а сердце нет-нет и вдруг точно упадет куда-то. |
And so Ellena Victorovna had persuaded herself that her head was aching; that there was a nervous tic in her temples; and that her heart, time and again, seemed suddenly to fall through somewheres. |
У него всегда для меня была бутылочка вискарика и мы болтали обо всем. |
He used to keep a bottle of Jack Daniel's for me and we'd bitch about... everything. |
К вискам Уинстона прилегли две мягкие подушечки, как будто влажные. |
Two soft pads, which felt slightly moist, clamped themselves against Winston's temples. |
Головные боли усиливаются, и он обнаруживает выпуклость, похожую на Вену, выступающую из его правого виска. |
His headaches intensify, and he discovers a vein-like bulge protruding from his right temple. |
Даже пот выступил на висках его. |
Drops of perspiration stood out on his forehead. |
Сдержанные тона его рубашек и носков неизменно гармонировали с сединой в висках. |
The subtler shades of his shirts and socks matched the gray of his temples. |
She pressed her hands against the sides of her head and seemed to despair of her memory. |
|
Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. |
A wax candle stood at each side of the minister's bent bald head with its gray temples. |
Когда он возвращался назад, чистый и бодрый, с каплями воды на висках, спор охватил уже весь коридор. |
As he was coming back, clean and refreshed, with drops of water on his temples, the entire corridor was already engaged in an argument. |
Граф Фредерик Хоффман был полной противоположностью Уайатту - худощавый, красивый, с аристократическим лицом и мягкими каштановыми волосами, чуть тронутыми сединой на висках. |
Frederick Hoffman was Charlie Wyatt's opposite. He was a handsome man, with an aristocratic face and soft brown hair tinged with gray at the temples. |
Господи мы слышали крылья Ангела Смерти трепетание по нашим вискам от Долины Страха. |
Lord... we have heard the wings of the Angel of Death... fluttering over our heads from the Valley of Fear. |
Они мгновенно промокли; с волос, прилипших ко лбу, вода заструилась в глаза, индюшиные перья на висках согнулись под тяжестью ливня. |
Instantly they were soaked through, and their hair plastered down on their foreheads and streamed into their eyes, and the turkey feathers at their temples bent over with the weight of water. |
Адель прижала руки к вискам. |
Adele clasped her hands to her head. |
Она снова прислушалась, но кровь стучала у нее в висках, заглушая все звуки. |
She listened again but the blood thudding in her ears all but blurred out the sound of far-off firing. |
Глаза его были закрыты, волосы прилипли к вискам красными склеенными прядями, безжизненные, застывшие руки висели, как плети, в углах губ запеклась кровь. |
His eyes were closed, his hair was plastered down on his temples like a painter's brushes dried in red wash; his hands hung limp and dead. |
На висках пробилась седина, а в остальном изменений не было: Баркер был как Баркер. |
Except for a grey patch on each temple, it was totally unchanged. |
Перед ней стоял стройный темноволосый мужчина с тронутыми сединой висками. |
A slim, dark man with a touch of gray at his temples was standing there. |
- головная боль в области виска - temporal headache
- заставить кровь стучать в висках - set blood hammering in temples