Височная доля - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: share, percentage, portion, part, proportion, fraction, stake, interest, rate, content
сокращение: pt.
очень маленькая доля - a very small fraction
доля миноритарных акционеров - minority interest
доля деловой древесины в процентах - industrial wood percentage
мольная доля - mole fraction
непропорционально большая доля - disproportionate share
добрая доля - fair share
доля серого в цвете печатных красок - grayness of process inks
теменная доля - parietal lobe
сильная доля - strong beat
нижняя доля - lower lobe
Синонимы к доля: квота, доля, пай, порция, дача, часть, доза, раздел, отдел, серия
Значение доля: Часть чего-н..
The temporal lobe is responsible for memory. |
|
Височная доля отвечает за эмоциональный отклик в нашем мозге. |
The temporal lobe Contains the emotional engine of our brains. |
Например, затылочная доля содержит первичную зрительную кору,а височная - первичную слуховую. |
For example, the occipital lobe contains the primary visual cortex, and the temporal lobe contains the primary auditory cortex. |
Височная доля управляет слуховой и зрительной памятью, языком, а также некоторым слухом и речью. |
The temporal lobe controls auditory and visual memories, language, and some hearing and speech. |
Височная доля расположена под боковой щелью на обоих полушариях головного мозга млекопитающих. |
The temporal lobe is located beneath the lateral fissure on both cerebral hemispheres of the mammalian brain. |
Височная доля состоит из структур, жизненно важных для декларативной или долговременной памяти. |
The temporal lobe consists of structures that are vital for declarative or long-term memory. |
Височная доля и особенно гиппокамп играют важную роль в обработке памяти. |
The temporal lobe and particularly the hippocampus play an important role in memory processing. |
А височная доля мозга отслеживает как они связываются между собой. |
It's the temporal lobe's job to keep track of how those things are all interconnected. |
– У неё повреждена медиальная височная доля. |
She suffered damage to the medial temporal lobe. |
Это была другая височная доля. |
It was the other temporal lobe. |
Это открытие указывает на то, что медиальная височная доля не нужна для извлечения пространственных карт, изученных до травмы. |
The finding indicates that the medial temporal lobe is not needed for the retrieval of spatial maps learned prior to injury. |
Недавние данные показали, что доля женщин, посещающих колледж, выше, чем доля мужчин. |
Recent data has shown that the proportion of women attending college is higher than that of men. |
Есть доля иронии в том, что именно мистер Бейтс будет его одевать. |
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. |
Однако то же обследование рабочей силы 2004 - 2005 годов выявило рост числа женщин, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, доля которых увеличилась с 13,5 процента в 1996 году до 24 процентов в 2005 году. |
However, the 2004/05 LFS revealed that there were an increasing number of females in self employment from 13.5% in 1996 to 24% in 2005. |
С течением времени доля выделяемых в бюджете средств для привлечения консультантов увеличилась. |
The budget share for consultants has increased over time. |
Растущая доля бедняков в регионе проживает в тех районах, где на окружающую среду оказывается существенное давление. |
An increasing proportion of the poor in the region live in areas where the environment is under stress. |
В результате принятых мер доля женщин в Управлении возросла с 32 процентов в ноябре 1995 года до 37,1 процента в сентябре 1996 года. |
As a result, the number of women had increased from 32 per cent as of November 1995 to 37.1 per cent as of September 1996. |
В транспортной сфере, львиная доля энергии тратится не на передвижение нас самих, а на передвижение предметов, которые мы производим или покупаем. |
In transportation, it's not to move us, it's to move the stuff that we make or buy. |
Примеры этого - переход от материальной помощи к уходу на дому или увеличившаяся доля предупреждения преступлений на местном уровне как альтернативы полицейской охране общественного порядка. |
Displacement of welfare to 'community care' or increased promotion of community based crime prevention as alternatives to policing are examples of this. |
Однако рейтинг одобрения российского лидера среди республиканцев существенно вырос за последние два года: в 2015 году только 12% республиканцев относились к Путину положительно, а сейчас их доля увеличилась до 32%. |
In 2015, only 12% of Republicans viewed Putin in a positive light and now that number has skyrocketed to 32%. |
Согласно Aite Group, эта доля вырастет до 42% к концу 2011 и до 60% - в 2012. |
According to Aite Group, it will jump to 42% by the end 2011 and to 60% in 2012. |
Средняя доля рассчитывается как среднее арифметическое долей инвестиционного счета управляющего в каждый ролловер ПАММ-счета за рассчитываемый период. |
The average pie is calculated using the arithmetic mean of the Manager's investment account at each PAMM Account rollover for the calculated period. |
Таким образом, доля Морриса составила более ста тысяч долларов, так как рынок сбыта был довольно обширный. |
He'd given Morrissey a ten-per-cent interest in the royalties as a bonus and last year, Morrissey's share was in excess of a hundred thousand dollars. The market was getting bigger all the time. |
Шутила, будто помолвлена с сыном испанского дворянина, по имени Дон Мигель де ла Блумель... В шутке всегда доля истины. |
I said I was engaged for fun to the son of a Spanish nobleman named Don Miguel de la Flora... many a true word spoken in jest. |
Уверяю вас, что тот, в ком заложена щедрая доля смешного, гораздо значительнее, чем вы, вероятно, предполагаете. |
And the man that has anything bountifully laughable about him, be sure there is more in that man than you perhaps think for. |
Понимает, что есть во всем этом и доля ненависти, обида, желание отплатить за долгие одинокие годы. |
Understood the half-hate, the resentment, the desire to pay back the lonely years. |
Если этот мальчик и правда его сын, то в нём течёт та же кровь, что и у нашего Чжа Доля. |
If that young master is truly his son then he also has the same bloodline with our Ja Dol |
Хотя слова казались отчаянными, даже малая доля их вероятности заставила контролера похолодеть. |
Although the claim seemed far-fetched, the faintest possibility of truth gave the controller pause. |
They only have a split second to grab the prize. |
|
У тебя была доля в команде. |
You held a share in an active crew. |
И определенная доля Капитализма, продолжается там и сегодня. |
And a certain amount of capitalism carries on there, even today. |
Так что, мы выбрали для себя другую жизнь, в которой мы не зависим от жалования, где у нас своя доля, и где наше удовольствие - это не грех. |
So we've made for ourselves a different life where we don't rely on wages, we own a stake, and where our pleasure isn't a sin. |
Is a tiny fraction of what the brain is doing. |
|
Таким образом, наша доля остается в размере... 7 фунтов, 8 шиллингов и 6 пенсов, если мы желаем уладить наши требования сейчас. |
So our stake remains as much as... Seven pounds, eight shillings and sixpence if we are willing to settle our claim now. |
По странам средняя доля ВВП составила 0,023% для здравоохранения и 0,013% для POS. |
By country, the average share of GDP was 0.023% for Health, and 0.013% for POS. |
Доля взрослых с избыточным весом и ожирением увеличилась с 12,9% в 1991 году до 27,3% в 2004 году. |
Rates of overweight and obese adults increased 12.9% in 1991 to 27.3% in 2004. |
Доля Маратхи находилась к югу от города, включая командование Хан-Джахана, Джамалпура, банды или закрытых, также называемых воротами Махудхи, Астодии и Райпура. |
The Maratha share was the south of the city including the command of the Khan Jahan, Jamalpur, Band or closed, also called Mahudha, Astodiya, and Raipur gates. |
Доля объясненной дисперсии называется коэффициентом детерминации. |
The fraction of variance explained is called the coefficient of determination. |
Доля населения Испании, родившегося за границей, быстро росла во время экономического бума в начале 2000-х годов, но затем сократилась из-за финансового кризиса. |
The proportion of Spain's foreign born population increased rapidly during its economic boom in the early 2000s, but then declined due to the financial crisis. |
Они обнаружили, что доля голосов, полученных женщинами-кандидатами, была на 0,6% ниже, чем доля голосов, полученных мужчинами. |
They found that the vote share that women candidates received was 0.6% lower than that of what men received. |
Однако первоначальная доля акций в компании должна быть получена через обычного биржевого брокера. |
However, the initial share of stock in the company will have to be obtained through a regular stock broker. |
Доля обрабатывающей промышленности США в номинальном ВВП. |
U.S. manufacturing industry's share of nominal GDP. |
В 2016 году доля нефти и газа в доходах правительства составляла 72 процента. |
In 2016, oil and gas share of the government's revenue represented 72 percent. |
Таким образом, доля фосфора в аккумулирующей биомассе фосфора составляет 5-7%. |
Thus, the phosphorus fraction of phosphorus accumulating biomass is 5-7%. |
Количество обязательных предметов обмундирования и доля школ, в которых они требуются, больше для средних школ, чем для начальных. |
The number of compulsory uniform items and the proportion of schools requiring them are greater for secondary than for primary schools. |
Во Франции расходы на посещение врача и получение лекарств по крайней мере частично возмещаются правительством, причем их доля варьируется от 30% до 100%. |
In France, the costs of seeing a doctor and obtaining medicine are at least partially refunded by the government, with the proportion varying between 30% and 100%. |
Доля финансового посредничества в ВВП составила 9,3%. |
Financial intermediation contributed 9.3 percent of GDP. |
Доля Р достигает 200-400 мг/кг. |
The proportion of P reaches 200–400 mg/kg. |
В промышленно развитых странах эта доля значительно выше и достигает 90%. |
In industrialized nations, the proportion is much higher, reaching 90%. |
С середины 1970-х годов доля Белуджистана в ВВП Пакистана сократилась с 4,9 до 3,7%. |
Since the mid-1970s Balochistan's share of Pakistan's GDP has dropped from 4.9 to 3.7%. |
Только доля украинцев оставалась достаточно стабильной – 27,2% в 1926 году, 28,3% в 1989 году и 28,8% в 2004 году. |
Only the proportion of Ukrainians remained reasonably stable – 27.2% in 1926, 28.3% in 1989 and 28.8 in 2004. |
Рыночная доля сегмента составила 1,58% в 2017 году, а в 2018 году выросла до 1,9%. |
The segment market share was 1.58% in 2017, and rose to 1.9% in 2018. |
В 1990 году доля мирового населения, живущего в условиях крайней нищеты, составляла 43%, но в 2011 году этот показатель снизился до 21%. |
In 1990, the percentage of the global population living in extreme poverty was 43%, but in 2011, that percentage had dropped down to 21%. |
Крошечная доля абортов с жизнеспособным плодом предназначена для предотвращения смерти или серьезных травм матери или серьезно деформированного / больного плода. |
A tiny fraction of viable-fetus abortions are to prevent death or serious injury to mother or to a seriously deformed/diseased fetus. |
Региональная доля налога на имущество не применяется. |
The regional share of the property tax is not applicable. |
Вместе с тем относительная доля населения, официально диагностированного с психическими расстройствами, увеличивается. |
The relative proportion of the public officially diagnosed with mental disorders was increasing, however. |
В передовых производственных кооперативах доля дохода основывалась только на количестве внесенного труда. |
In the advanced producers' cooperatives, income shares were based only on the amount of labor contributed. |
В передовых производственных кооперативах доля дохода основывалась только на количестве внесенного труда. |
Neuroendocrine tumors are also a well known cause of secondary hypertension. |
Кроме того, доля индийцев, имеющих доступ к улучшенным источникам воды, значительно возросла с 72% в 1990 году до 88% в 2008 году. |
Also, the share of Indians with access to improved sources of water has increased significantly from 72% in 1990 to 88% in 2008. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «височная доля».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «височная доля» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: височная, доля . Также, к фразе «височная доля» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.