Включая выходные данные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
включая убийство - including murder
включая зеленый рост - inclusive green growth
включая знание - including knowledge of
включая интервал - including interval
включая исход - inclusive outcome
включая перевод - involving translation
включая политику - inclusive policy
включая политический процесс - inclusive political process
включая примеры - including examples
клиентов, включая - clients including
Синонимы к включая: включая, в том числе, вместе
Антонимы к включая: кроме, исключая, окроме, не принимая во внимание, не беря в расчет, за исключением
Значение включая: В том числе и…, вместе с кем-чем-н..
за выходные. - for week-end.
праздничные выходные - festive break
выходные категории - output categories
каждые выходные - every weekend
отпуск в выходные дни - weekend leave
открыт по выходным - open on weekends
наслаждаться выходными - enjoy a weekend
у тебя были хорошие выходные - did you have a good weekend
разрешение выдачи выходных сигналов - output enable
на следующих выходных - next weekend
Синонимы к выходные: отпуск, отдых, конец недели, выходной день, праздник, отгул, покой, день отдыха, путешествие, свободный день
имя существительное: data, information, evidence, records, facts, record, material, showing, background, fact
заносить данные - enter data
собирать данные о - collect data about
археологические данные - archaeological record
ваш мастер данные клиента - your customer master data
ваши данные - your data
другие соответствующие данные - other relevant data
другие экономические данные - other economic data
год данные до - prior year data
для которых имеются данные - for which data are available
инструкция и данные - instruction and data
Синонимы к данные: информация, данные, сведения, существующие условия, стоимость, ценность, цена, достоинство, значение, данность
Значение данные: Сведения, необходимые для какого-н. вывода, решения.
Во всем мире фильм был выпущен в 62 странах, включая Китай,где он должен был заработать 100-120 миллионов долларов в первые выходные. |
Worldwide, the film was released in 62 countries, including China, where it was expected to make $100–120 million in its opening weekend. |
Практически все их записанные выходные данные доступны, включая редкие и неизданные предметы. |
Virtually all of their recorded output is available, including rare and unreleased items. |
Ряд провинций и муниципалитетов по всему Китаю, включая Хэбэй, Цзянси и Чунцин, выпустили новые правила, призывающие компании создавать 2,5-дневные выходные. |
A number of provinces and municipalities across China, including Hebei, Jiangxi and Chongqing, have issued new policies, calling on companies to create 2.5-day weekends. |
Помимо выхода в ЭК, дополнительные выходные пути идут к другим кортикальным областям, включая префронтальную кору. |
Beyond the output to the EC, additional output pathways go to other cortical areas including the prefrontal cortex. |
Он также знаменит многочисленными фестивалями, которые он проводит, включая различные художественные фестивали и празднование Дня Киева в последние выходные мая. |
It is also notable for the many festivals it holds, including various art festivals and the Kiev Day celebrations on the last weekend of May. |
За пять дней он заработал в общей сложности 135,2 миллиона долларов, включая 72,4 миллиона долларов за выходные. |
It went on to have a five-day total of $135.2 million, including $72.4 million for the weekend. |
Промежуточный перерыв в феврале длится неделю, а перерыв на Пятидесятницу длится 4 дня, включая выходные. |
The mid-term break in February lasts for a week and the Whitsun break lasts for 4 days including the weekend. |
Таким образом, при выполнении любого из этих условий новая программа может демонстрировать неожиданные выходные данные и поток управления, включая сбой и потерю данных. |
Therefore, if any of those conditions is met, the new program can exhibit unexpected output and control flow, including crash and loss of data. |
Я одновременно анализирую 50 различных параметров, включая общую температуру тела, движения зрачка, напряжение связок. |
I analyze 50 different measurements in real time, including basal body temperature, retinal movement, and vocal stress. |
До сих пор все усилители работают в классе А. выходные пары расположены в классе-AB push–pull, также называемом комплементарной парой. |
So far, all of the amplifier is operating in class A. The output pair are arranged in class-AB push–pull, also called a complementary pair. |
Международный целевой фонд обеспечил сбор щедрых взносов от Соединенных Штатов и большого числа важных европейских доноров, включая Европейский союз. |
The International Trust Fund has attracted generous donations from the United States and a large number of important European donors, including the European Union. |
Галерея содержит прекрасную коллекцию лучших работ передвижников: Ильи Репина (включая картину Иван Грозный и сын его Иван), Виктора Васнецова, Ивана Шишкина, Василия Сурикова (Утро стрелецкой казни), Василия Верещагина и других. |
The gallery has an excellent selection of the best works by the peredvizhniki: Ilya Repin (including Ivan the Terrible and His Son Ivan), Victor Vasnetsov, Ivan Shishkin, Vasiliy Surikov (The Morning of the Strelets Execution), Vasiliy Vereshchagin and others. |
Поэтому необходимо предпринять дополнительные усилия, для того чтобы устранить эту проблему, включая более широкое применение статьи 4.1 Конвенции. |
Accordingly, fresh efforts were needed to repair that damage, including a broader application of article 4.1 of the Convention. |
Так, было сооружено 84 новых медицинских пункта и восемь центров здравоохранения, включая оснащение шести родильных домов, в различных районах страны. |
Eighty-four new clinics and eight health centres were built, and six maternal-child hospitals were equipped around the country. |
Your big family weekend and all. |
|
Такому сдвигу можно содействовать при помощи сочетания мер политики с экономическими и добровольными мерами, включая формальное и неформальное образование. |
It can be promoted through a mix of policy, economic and voluntary instruments, including formal and informal education. |
По его мнению, участие всех заинтересованных сторон, включая представителей Соединенных Штатов Америки, позволит разъяснить все оставшиеся нерешенные вопросы. |
He envisaged that participation of all parties concerned, including those from the United States of America would clarify any remaining concerns. |
Уязвимость женщин перед лицом ВИЧ осложняется низким уровнем грамотности и насилием, включая сексуальные посягательства. |
The vulnerability of women to HIV is aggravated by lower literacy levels and by violence, including sexual assault. |
Банки должны сверять всю информацию и все данные с подлинными документами, выданными уполномоченными органами, включая удостоверения личности и паспорта. |
Banks are required to verify all information and data by reviewing original documents issued by authorities, including I.D. cards and passports. |
The previous weekend he may have killed a student. |
|
После этого боя НОАС приняла меры возмездия, включая поджоги хижин, и, как сообщалось, казнь трех плененных деревенских жителей. |
In the aftermath of the battle the SPLA took retaliatory action, including the burning of huts and, allegedly, the execution of three captured villagers. |
Общая политика ЕС в области рыболовства предусматривает общие правила лова, включая общий допустимый улов, системы квот и технические меры. |
The EC Common Fisheries Policy has common fishing regulations, including total allowable catch, quota systems and technical measures. |
Освоение прибрежных зон осуществлялось при условии соблюдения жестких правил районирования, включая создание публичной зоны вдоль самой береговой линии. |
Coastal development was subject to strict zoning rules, including a public zone belt along the coastline itself. |
Еще одна услуга, предоставляемая Агентством, - обучение в ряде областей, включая предпринимательство, разработку продукции и доступ к финансовым средствам и рынкам. |
Another service the Agency provides is training in a number of areas including entrepreneurship, product development and access to finance and markets. |
В период с 1975 по 1979 год неустановленное число женщин стали жертвами гендерного насилия, включая принудительные браки. |
An unknown number of women were subjected to gender-based violence, including forced marriages, between 1975 and 1979. |
Международные суды, включая Международный Суд Организации Объединенных Наций, заявили, что данной доктрине не отводится специального места в требованиях, касающихся дипломатической защиты. |
International courts, including the International Court of Justice, had asserted that the doctrine had no special place in claims involving diplomatic protection. |
Помимо этого принятый 18 июля 2001 года закон о таможенном кодексе вводит запрет на импорт и экспорт товаров, включая вооружения, которые представляют собой угрозу общественному порядку. |
Additionally, the law of 18 July 2001, relating to the customs code, bans the import or export of merchandise, including weapons, that poses a threat to public order. |
В различных районах планеты бореальные, умеренные, субтропические и тропические леса, включая мангровые, подвергаются опасности. |
Boreal, temperate, subtropical and tropical forests, including mangroves, are at risk throughout the world. |
Прихожу в выходные или по утрам, до смены, ну, чтоб не видел никто - не сунулся. |
I'd come on my days off and on mornings after my shift. |
It's gonna be a cozy weekend. |
|
Because she expects you to keep vigil by her bedside all weekend? |
|
Может, выходные с парнями было не самое подходящее выражение. |
Maybe boys' weekend, wasn't the best choice of words. |
Да, они арендовали тот загородный домик в Саффолке, и пригласили нас на августовские праздничные выходные. |
Yeah, they rented this country house in Suffolk, and invited us down for the August bank holiday weekend. |
Впоследствии я изучил все разрушенные замки и феодальные поместья южной Италии, включая Сицилию, но безрезультатно. |
Subsequently, I examined all the ruined castles and manor houses in southern Italy, including Sicily, but to no avail. |
Изучение настоящих дел, включая дело Мэтти. |
True-life case studies, including Mattie's. |
Огромное количество художников, включая Альберта Харви. |
Lots and lots of artists, including one named Albert Harvey. |
Прямо сейчас наши компьютерные эксперты шерстят каждый байт твоей истории, включая работу на Атама Секьюрити. |
Right now, our forensics computer team are about to rip through every byte of your personal history, including that of Atama Security. |
А в выходные председательствовал в каком-то жюри. |
The next weekend, he was chairing a jury. |
So you can finish tonight and have plans all weekend. |
|
Мои выходные с Элли были священными. |
My weekends with Ellie were sacrosanct. |
Сегодня мы разыгрываем потрясающие призы, включая стерео-магнитофон, электронную печатную машинку и роскошное путешествие в трейлере на четверых! |
'Tonight's fabulous prizes include a personal stereo, 'an electronic typewriter, and a luxury caravan holiday for four! |
Усилители класса А настраивают свои выходные транзисторы на работу в наиболее точном и наиболее неэффективном диапазоне. |
Class-A amplifiers set their output transistors to be operated in their most accurate, and most inefficient, range. |
Подавляющее большинство видов уховертки находятся в Forficulina, сгруппированных в девять семейств из 180 родов, включая Forficula auricularia, обыкновенную европейскую уховертку. |
The overwhelming majority of earwig species are in Forficulina, grouped into nine families of 180 genera, including Forficula auricularia, the common European Earwig. |
Сохранилась переписка между двумя людьми в процессе проектирования, включая рукописные критические замечания Кубрика по различным предложенным басом проектам. |
The correspondence between the two men during the design process survives, including Kubrick's handwritten critiques on Bass' different proposed designs. |
Топография Луны была измерена методами лазерной альтиметрии и анализа стереоизображений, включая данные, полученные в ходе миссии Клементина. |
The topography of the Moon has been measured by the methods of laser altimetry and stereo image analysis, including data obtained during the Clementine mission. |
Несмотря на свои общие названия, он имеет широкий спектр хозяев, включая несколько видов диких птиц и млекопитающих, включая человека. |
Despite its common names, it has a wide range of hosts including several species of wild birds and mammals including humans. |
Они также будут освещать события, предшествующие собственно соревнованиям, включая эстафету огня на Филиппинах и в Малайзии, а также Игровой центр и фан-зоны. |
They will also cover events prior to the competition proper including the torch relays in the Philippines and Malaysia, as well as the Game Hub and Fan Zones. |
В своем завещании он предоставил Стивенсону кафедру философии и истории науки, включая медицину, на кафедре социальных исследований медицины Университета Макгилла. |
In his will he endowed the Stevenson Chair in the Philosophy and History of Science including Medicine, at McGill University Department of Social Studies of Medicine. |
Война оказала значительное культурное, политическое и экономическое воздействие на Канаду, включая кризис призыва на военную службу. |
The war had significant cultural, political and economic effects on Canada, including the conscription crisis. |
В 2012 году специальный доклад британского фонда легких пришел к выводу, что курение каннабиса было связано со многими неблагоприятными последствиями, включая бронхит и рак легких. |
A 2012 special report by the British Lung Foundation concluded that cannabis smoking was linked to many adverse effects, including bronchitis and lung cancer. |
Человеческие фекалии, с другой стороны, содержат большое количество патогенов, включая до 120 вирусов, и должны быть хорошо обработаны, прежде чем их можно будет безопасно использовать в сельском хозяйстве. |
Human feces, on the other hand are high in pathogens, including up to 120 viruses and need to be treated well before it can be safely used in agriculture. |
Дарвину был довольно скучен курс естественной истории Роберта Джеймсона, который охватывал геологию, включая дебаты между Нептунизмом и Плутонизмом. |
Darwin was rather bored by Robert Jameson's natural-history course, which covered geology—including the debate between Neptunism and Plutonism. |
Полные дипломатические отношения, включая взаимный обмен миссиями, были впервые установлены с Турцией, Пакистаном, Соединенными Штатами, Ираном и Израилем. |
Full diplomatic relations, including mutual exchanges of missions, were first established with Turkey, Pakistan, the United States, Iran and Israel. |
Спирс поддержала несколько брендов на протяжении своей карьеры, включая Pepsi, Polaroid, Mcdonald's, Hasbro, Versace, NFL, Skechers, Got Milk? |
Spears has endorsed several brands throughout her career, including Pepsi, Polaroid, McDonald’s, Hasbro, Versace, NFL, Skechers, Got Milk? |
Типичные входные напряжения-5 В или 12 В, а типичные выходные показания-в милливольтах. |
Typical input voltages are 5 V or 12 V and typical output readings are in millivolts. |
Выходные Доминика показывают, что на неделе состоялась CNN в октябре 2010 года. |
Dominick's weekend show What the Week premiered on CNN in October 2010. |
Открытие фильма ниже ожиданий привело к падению акций Lionsgate на следующий день после его открытия в выходные дни. |
The below-expectations opening of the film led to the decline of Lionsgate stock the day after its opening weekend. |
I just discovered the IAMI Shafaq article this weekend. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «включая выходные данные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «включая выходные данные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: включая, выходные, данные . Также, к фразе «включая выходные данные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.