Включая страховку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
включая - including
все права на интеллектуальную собственность, включая, но не ограничиваясь т - all intellectual property rights including but not limited t
включая альтернативные подходы - including alternative approaches
включая бытовое насилие - including domestic violence
включая Всемирный банк - including the world bank
включая профессиональную подготовку - including vocational training
включая рабочую среду - inclusive work environment
включая рынок труда - inclusive labour market
включая судебный запрет - including injunction
включая центральные серверы - including central servers
Синонимы к включая: включая, в том числе, вместе
Антонимы к включая: кроме, исключая, окроме, не принимая во внимание, не беря в расчет, за исключением
Значение включая: В том числе и…, вместе с кем-чем-н..
онлайн-страхование - online insurance
страхование от лесных пожаров - forest fire insurance
страхование от повторных пожаров - fire recourse insurance
страхование ответственности - liability Insurance
капитала и страхование - capital and insurance
здоровья и страхование от несчастных случаев - health and accident insurance
накопительное страхование - savings insurance
страхование воздушных судов гражданской ответственности - aircraft liability insurance
страхование на условиях "свободно от частной аварии" - insurance free of particular average
страхование жизни работника - employee life insurance
Полиция Нью-Йорка хорошо постаралась скрыть его личность, включая и поддельный номер его социальной страховки. |
The NYPD seems to have gone to great lengths to hide his identity, including a false social security number. |
Освоение прибрежных зон осуществлялось при условии соблюдения жестких правил районирования, включая создание публичной зоны вдоль самой береговой линии. |
Coastal development was subject to strict zoning rules, including a public zone belt along the coastline itself. |
Сохранилась переписка между двумя людьми в процессе проектирования, включая рукописные критические замечания Кубрика по различным предложенным басом проектам. |
The correspondence between the two men during the design process survives, including Kubrick's handwritten critiques on Bass' different proposed designs. |
SD90MAC-H не пользовался популярностью на железных дорогах,и было построено менее 70, включая дизельные демонстрационные установки с электроприводом. |
The SD90MAC-H did not prove popular with railroads and less than 70 were built, including Electro-Motive Diesel demonstrator units. |
Это система, в которой участвует каждый из нас, включая и меня. |
It is a system in which we all participate, including me. |
Couldn't I get a loan with that as collateral? |
|
Так, было сооружено 84 новых медицинских пункта и восемь центров здравоохранения, включая оснащение шести родильных домов, в различных районах страны. |
Eighty-four new clinics and eight health centres were built, and six maternal-child hospitals were equipped around the country. |
По его мнению, участие всех заинтересованных сторон, включая представителей Соединенных Штатов Америки, позволит разъяснить все оставшиеся нерешенные вопросы. |
He envisaged that participation of all parties concerned, including those from the United States of America would clarify any remaining concerns. |
Мы считаем, что такая демократическая реформа необходима для всех международных институтов, включая Организацию Объединенных Наций. |
We believe that such democratic reform is necessary for all international institutions, including the United Nations. |
Мир продолжает страдать от чудовищных нападений террористов на ни в чем не повинных гражданских лиц, включая стариков, женщин и детей. |
The world continues to suffer from flagrant terrorist attacks perpetrated against innocent civilians, including children, women and elderly people. |
Лица, не имеющие медицинской страховки, будут охватываться государственной системой медицинского страхования. |
Those with no health insurance will be included into the State health insurance scheme. |
При распределении ресурсов следует учитывать все уставные функции Агентства, включая задачу способствовать и содействовать развитию и практическому применению атомной энергии в мирных целях за счет передачи соответствующей технологии». |
The lack of a specific legal provision against wife-beating implied that a man had a right to beat his wife, and such abuse was treated as a family matter. |
Я одновременно анализирую 50 различных параметров, включая общую температуру тела, движения зрачка, напряжение связок. |
I analyze 50 different measurements in real time, including basal body temperature, retinal movement, and vocal stress. |
Международные суды, включая Международный Суд Организации Объединенных Наций, заявили, что данной доктрине не отводится специального места в требованиях, касающихся дипломатической защиты. |
International courts, including the International Court of Justice, had asserted that the doctrine had no special place in claims involving diplomatic protection. |
Включая в карты созданные человеком элементы, такие как популярные кафе или местные пешеходные маршруты, они создают исчерпывающие, полезные инструменты для других людей и повышают свое собственное понимание своей местности. |
By including human elements, such as popular cafés or local walking trails, they create comprehensive, useful tools for others, and enhance their understanding of their own community. |
Nobody came in or out, including you, for an hour. |
|
Венгерская полиция, к ее чести, устроила беспрецедентную облаву и в конце августа арестовала четверых подозреваемых, включая некоторых, кто носил татуировку со свастикой. |
To their credit, Hungary’s police mounted an unprecedented manhunt and, in late August, arrested four suspects, including some who wore swastika tattoos. |
С этой целью Соединенным Штатам следует открыть консульства в крупных городах, включая Одессу и Харьков. |
Toward this end, the United States should establish consulates in key cities, including Odesa and Kharkiv. |
Но сумма страховки начисляется по отработанным часам. У вас низкооплачиваемая квалификация, и максимум страховки - 20 тысяч долларов. |
Sure, but your coverage is based on hours worked, and like I said, you only qualify for second tier, and that has a maximum payout limit of $20,000. |
Where I was your safety net in uncertain times? |
|
Вы указаны как получатель его страховки. |
You're listed as his beneficiary. |
Сейчас я готовлю страховку против сердобольних. |
Currently, I'm preparing insurance against the tender-hearted. |
I gained 30 lbs in six weeks and I gained 300 T cells. |
|
Конечно, страховка позволяет защититься от жизненных бед. |
Of course, insurance allows us to guard against life's calamity. |
Мне также известно содержимое телефонной книжки в вашем мобильнике,' включая вашего дантиста, доктора Чена. |
I also know the contents of your mobile address book... including your dentist, Dr Chen. |
И то, как ты покупаешь у Берни страховку от рисков, заставляет меня беспокоиться об обучении в колледже моих внуков. |
The way you keep buying Bernie's insurance swaps lately, I mean, I gotta worry about my grandchildren's college education. |
Впоследствии я изучил все разрушенные замки и феодальные поместья южной Италии, включая Сицилию, но безрезультатно. |
Subsequently, I examined all the ruined castles and manor houses in southern Italy, including Sicily, but to no avail. |
Изучение настоящих дел, включая дело Мэтти. |
True-life case studies, including Mattie's. |
They got me covering an apartment fire. |
|
Огромное количество художников, включая Альберта Харви. |
Lots and lots of artists, including one named Albert Harvey. |
Везде, включая село, пора вносить новые идеи, современные. |
Everywhere, even into the villages, new ideas should be pressed forward. More modern. |
Прямо сейчас наши компьютерные эксперты шерстят каждый байт твоей истории, включая работу на Атама Секьюрити. |
Right now, our forensics computer team are about to rip through every byte of your personal history, including that of Atama Security. |
Миссис Монкфорд получает страховку на мужа и делится ею с Машинами Януса. |
Mrs Monkford cashes in the life insurance, and she splits it with Janus Cars. |
У него есть лицензия и страховка? |
Is he licensed and bonded? |
Нужна страховка, у меня мигрирующая селезенка, и... звучит забавно. |
I need health insurance because I've got this wandering spleen, and... that sounds funny. |
Раза-Хан писал на многие темы, включая право, религию, философию и науку. |
Raza Khan wrote on numerous topics, including law, religion, philosophy and the sciences. |
Он легко связывается с другими мелкими атомами, включая другие атомы углерода, и способен образовывать множественные устойчивые ковалентные связи с подходящими многовалентными атомами. |
It bonds readily with other small atoms, including other carbon atoms, and is capable of forming multiple stable covalent bonds with suitable multivalent atoms. |
В сентябре, октябре и ноябре 2008 года Коэн гастролировал по Европе, включая остановки в Австрии, Ирландии, Польше, Румынии, Италии, Германии, Франции и Скандинавии. |
In September, October and November 2008, Cohen toured Europe, including stops in Austria, Ireland, Poland, Romania, Italy, Germany, France and Scandinavia. |
Склон был создан эрозией и разломом, вырезая в нем драматические каньоны, включая Каньон окаменелого ручья и Сосновый Каньон. |
The escarpment was created by erosion and faulting, cutting dramatic canyons into it, including Fossil Creek Canyon and Pine Canyon. |
Подавляющее большинство видов уховертки находятся в Forficulina, сгруппированных в девять семейств из 180 родов, включая Forficula auricularia, обыкновенную европейскую уховертку. |
The overwhelming majority of earwig species are in Forficulina, grouped into nine families of 180 genera, including Forficula auricularia, the common European Earwig. |
Комбо регулярно сталкивались с проблемами цензуры, их живой акт, по крайней мере, один раз, включая мастурбацию на сцене. |
The combo regularly faced censorship challenges, their live act at least once including onstage masturbation. |
Томас Хэрриот исследовал несколько позиционных систем счисления, включая двоичную, но не опубликовал свои результаты; они были найдены позже среди его работ. |
Thomas Harriot investigated several positional numbering systems, including binary, but did not publish his results; they were found later among his papers. |
Административные задачи будут возложены на подразделение по гражданским делам № 20, включая доставку 200 тонн продовольствия, одежды и медикаментов в день с. |
Administrative tasks would be given to No 20 Civil Affairs Unit, including bringing 200 tons of food, clothing and medicines in on C-Day. |
Эти миссионеры преуспели в обращении большого числа людей на Кюсю, включая крестьян, бывших буддийских монахов и представителей воинского сословия. |
These missionaries were successful in converting large numbers of people in Kyushu, including peasants, former Buddhist monks, and members of the warrior class. |
Это совершенно иное соображение, чем вездесущее право на перекрестный допрос любого свидетеля, включая свидетелей-персонажей. |
That is a different consideration from the ever-present right to cross-examine any witness, including character witnesses. |
Он был сделан в Pinewood Studios и на месте в Германии, включая сцены, снятые у Бранденбургских ворот Берлина. |
It was made at Pinewood Studios and on location in Germany including scenes shot at Berlin's Brandenburg Gate. |
Война оказала значительное культурное, политическое и экономическое воздействие на Канаду, включая кризис призыва на военную службу. |
The war had significant cultural, political and economic effects on Canada, including the conscription crisis. |
Клещи являются переносчиками по меньшей мере пяти и, возможно, до 18 изнурительных вирусов пчел, включая РНК-вирусы, такие как вирус деформированного крыла. |
The mites are vectors for at least five and possibly up to 18 debilitating bee viruses, including RNA viruses such as the deformed wing virus. |
Многие самолеты, включая F-117, использовались для нанесения ударов по целям в Багдаде, который был наиболее сильно защищенным районом Ирака. |
Many aircraft including the F-117 were used to attack targets in Baghdad, which was the most heavily defended area of Iraq. |
Stronghold использовал многие из тех же механик, что и Tempest, включая buyback, licids и shadow. |
Stronghold used many of the same mechanics as Tempest, including buyback, licids, and shadow. |
Фильм был полностью снят в районе Лос-Анджелеса, включая города Пасадена и Аркадия, долину Сан-Фернандо и ранчо Мелоди в Ньюхолле. |
The film was entirely shot in the Los Angeles area, including the cities of Pasadena and Arcadia, the San Fernando Valley, and Melody Ranch in Newhall. |
Человеческие фекалии, с другой стороны, содержат большое количество патогенов, включая до 120 вирусов, и должны быть хорошо обработаны, прежде чем их можно будет безопасно использовать в сельском хозяйстве. |
Human feces, on the other hand are high in pathogens, including up to 120 viruses and need to be treated well before it can be safely used in agriculture. |
В статье зачем привязывать медицинскую страховку к работе? |
In the article Why Tie Health Insurance to a Job? |
Он также отвечал за работу по дому, включая изменение эстетики внешнего вида дома. |
He was also responsible for work on the house including alteration to the aesthetics of the exterior of the house. |
Консультанты Рик Гриффин и Гарри Харпер проводят собеседования с кандидатами на должность заместителя генерального хирурга, включая бывшего сотрудника Ника Джордана. |
Consultants Ric Griffin and Harry Harper interview candidates for a locum general surgery position, including former staff member Nick Jordan. |
Дарвину был довольно скучен курс естественной истории Роберта Джеймсона, который охватывал геологию, включая дебаты между Нептунизмом и Плутонизмом. |
Darwin was rather bored by Robert Jameson's natural-history course, which covered geology—including the debate between Neptunism and Plutonism. |
Джеки признается, что никогда не любила Джулс и собирается убить ее, чтобы заработать на ее страховке жизни. |
Jackie reveals that she never loved Jules and intends to kill her to cash in on her life insurance policy. |
Второй тип поведения, который может измениться, - это реакция на негативные последствия риска после того, как они произошли, и страховка предоставляется для покрытия их расходов. |
A second type of behavior that may change is the reaction to the negative consequences of risk once they have occurred and insurance is provided to cover their costs. |
Например, без медицинской страховки некоторые могут отказаться от медицинского лечения из-за его стоимости и просто иметь дело с некачественным здоровьем. |
For example, without medical insurance, some may forgo medical treatment due to its costs and simply deal with substandard health. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «включая страховку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «включая страховку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: включая, страховку . Также, к фразе «включая страховку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.