Вкрадчивый голосок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: insinuating, smarmy, oily, soapy, smooth, bland, suave, silky, silken, wheedling
вкрадчивый голос - insinuating voice
вкрадчивый тон - insinuating tone
вкрадчивый шёпот - insinuating whisper
Синонимы к вкрадчивый: елейный, льстивый, приторный, ласкательный, бикушный
Значение вкрадчивый: Старающийся вызвать доверие, расположение к себе лестью, притворной любезностью.
ангельский голосок - angelic voice
внутренний голосок - inner voice
дребезжащий голосок - quavering voice
жалобный голосок - plaintive voice
звонкий голосок - shrill voice
нежный голосок - gentle voice
тоненький голосок - little voice
Синонимы к голосок: голосочек, голос, голосишко
Ладно, ладно, не надо использовать свой писклявый голосок. |
Okay, okay, no need to use your squeaky voice |
Она всегда вкладывает в свою задачу и сердце, и душу, а затем начинаются экзамены, и в ее голове появляется этот маленький голосок. |
She always puts her heart and soul into the task at hand, then along comes a test and that little voice starts up in her head. |
Иногда, Пенелопа... Ваш голосок прорезается. |
Sometimes, Penelope... her voice grates. |
Послушай свой голосок. Всё такой же благодатный и сладкий, даже когда ты в ужасе. |
Listen to your voice, all breathy and delightful, even when you're terrified. |
Их легкий шепот доносился до меня, вкрадчивый, нежный, спокойно-грустный в тишине ночи, словно один человек беседовал сам с собой на два голоса. |
Their soft murmurs reached me, penetrating, tender, with a calm sad note in the stillness of the night, like a self-communion of one being carried on in two tones. |
Вкрадчиво-любезный Стеджер, напоминавший ленивой грацией манер сытого кота, неторопливо подстерегающего мышь, как нельзя лучше подходил для предназначенной ему роли. |
The cat-like Steger, who had all the graceful contemplative air of a prowling Tom, was just the person to deal with her. |
Под их вкрадчивыми манерами чувствовалась железная воля воинственного народа - мы поняли это и поплыли своим путем-дорогой. |
Under their suave manners was the iron of a warlike race, and we knew, and went our way. |
Roof! called a creaking voice. |
|
А вы все читаете... - начала она вкрадчиво, видимо, желая польстить ему. - Знаете, Жорж, в чем еще тайна вашего успеха? |
You are always reading . . . she said cajolingly, evidently wishing to flatter him. Do you know, George, what is one of the secrets of your success? |
Бекки достигла вершины своего торжества, ее звонкий голосок высоко и радостно взлетал над бурей похвал и рукоплесканий. |
She had reached her culmination: her voice rose trilling and bright over the storm of applause, and soared as high and joyful as her triumph. |
Тогда она вдруг перестала изображать неутоленную страсть и засмеялась мягким, вкрадчивым смешком. |
Then she dropped suddenly the vehemence of passion and gave a soft, insinuating laugh. |
Его вспышка перешла границы дозволенного; услышав дрожащий голосок Розамонды, он не мог не признать в душе, что вел себя неподобающе. |
He was fuming under a repressive law which he was forced to acknowledge: he was dangerously poised, and Rosamond's voice now brought the decisive vibration. |
Cowperwood smiled in an ingratiating way. |
|
От мелких чиновничков вроде тебя, от их брючек в светлую полоску и черных пиджачков, от их вкрадчивых голосков, от их ничтожных финансовых делишек, замешанных на лжи. |
I'm sick of little men like you with their pinstripe trousers and their black coats and their mincing voices and their mean, shoddy financial deals. |
Но, наоборот, для статей бесполезно вкрадчиво перечислять все до единого произведения поп-культуры, которые когда-либо ссылались на них. |
But conversely, it's not helpful for articles to blandly list every single work of pop culture that's ever referenced them. |
Мелодичный, дикий, слабый, нежный голосок, музыка в воздухе. |
A little, sweet, wild voice, a music in midair. |
Голосок, побуждающий людей трижды выворачивать один и тот же карман в бесплодном поиске потерянных ключей. |
It was the voice that drove people to turn out the same pocket three times in a fruitless search for lost keys. |
Да, Мария, у тебя чудный голосок, спой что-нибудь рождественское, традиционное. |
Yes, Maria, with your beautiful voice, sing something Christmassy... something traditional. |
Тоненькая, изящная, она была сама прелесть, и у нее был такой нежный голосок. |
She was dainty and very sweet and her voice was low. |
Ну, ты не вкрадчивый или безжалостный. |
Well, you're not smarmy or ruthless. |
You're smarmy, you're fake and a liar. |
|
Видите ли, вкрадчиво заговорил Пуаро, то, что вы рассказали мне, звучит вполне убедительно, кроме одного: почему медицинская сестра? |
See you, Poirots tone became winning and appealing, it all rings what you have told me,except for that. Why a nurse? |
Голубые глаза, - взялся описывать Ланс, -пробор посредине, ангельский голосок, тихоня тихоней. |
Lance gave a description. Blue eyes, hair parted in the middle, soft voice, butter wouldn't melt in the mouth. |
Однако же, Ваше Величество,- вкрадчиво вмешался Баркер,- вы же не отвергаете наших предложений? |
But your Majesty, said Barker, eagerly and suavely, does not refuse our proposals? |
Лишь ее тоненький голосок, произнесший обычное приветствие, заставил его повернуться. |
Her thin voice saying, How d'you do, Sir Charles. This is really a great pleasure, made him spin round. |
No, I won't. The voice was frightened and defiant. |
|
А вот и милый тонкий голосок Молли слышен в кухне, она читает главу из Библии, как заведено по утрам, и Уна поправляет ее неулыбчиво своим звучным грудным голосом. |
She heard Mollie's sweet high voice in the kitchen, reading a morning text from the Bible, and Una's full cold throaty correction. |
Тонкий голосок звучал, как стрекотание кузнечика в кустах перед наступлением зимы. |
Her voice was like the shrill, thin note of the grasshopper sounding from the thicket when winter is at hand. |
А то дай мне тебе кое-что сказать... этот слащавый голосок, коим ты обзовёлся... |
Because let me tell you something... this fruity little voice that you've put on... |
До него уже доносился серебристый голосок его кузины, которая, по-видимому, говорила больше, чем ее собеседник. |
He could hear the silvery tones of his cousin's voice bearing the better part of the conversation. |
Прости, папа!..- сказала она. Ее голосок пронзил сердце Перада, и тут же он почувствовал точно удар дубиной по голове. |
Forgive me, papa, said she in a tone that pierced Peyrade's heart, and at the same moment he was conscious of what felt like a tremendous blow on his head. |
Нет, но я слышала твой писклявый голосок, которым ты говоришь, и для меня этого достаточно. |
No, but I've heard that whiny noise you call speaking, and that's enough for me. |
Я почти не узнал тебя в этом наряде, но я узнаю этот тоненький голосок где угодно. |
I almost didn't recognize you in that getup, but I recognize that whiny voice anywhere. |
Как ясно помнился ей постоялый двор и слуга, которому она не дала на чан, и вкрадчивый кембриджский студент, который укутал ее тогда своим плащом! |
How well she remembered the Inn Yard, and the ostler to whom she refused money, and the insinuating Cambridge lad who wrapped her in his coat on the journey! |
Арон, - вкрадчиво проговорил Ли, - тебе когда-нибудь приходилось драться с коротышкой, с малявкой, который тебе едва до плеча достает? |
Lee said softly, Aron, did you ever have to fight a little man, a man half your size? |
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice. |
|
Вкрадчивый, невидимый и беззвучный, выжег в нём рентген всякий аппетит. |
Insidiously, invisibly, soundlessly, the X-ray had burnt out his appetite. |
Можно было подумать, что они братья! - прозвенел голосок Флитвика. - Неразлучники! |
“You’d have thought Black and Potter were brothers!” chimed in Professor Flitwick. “Inseparable!” |
И, помолчав, прибавил вкрадчиво: - А Тарлтонов я просто так помянул, не нравятся - не надо. |
And then, in a wheedling tone: When I was mentioning the Tarletons the while ago, I wasn't pushing them. |
Это - вкрадчивое зло, это - презрение под видом нежности или же оскорбительная нежность. |
It is as if distress simpered ingratiatingly at us; contempt lurks in the tenderness, or tenderness in an affront. |
Всякий раз, как мистер Снегсби и его проводники останавливаются, толпа окружает их со всех сторон, и из ее темных недр на мистера Баккета сыплются вкрадчивые советы. |
Whenever Mr. Snagsby and his conductors are stationary, the crowd flows round, and from its squalid depths obsequious advice heaves up to Mr. Bucket. |
Suddenly... a small high-pitched voice cries out. |
|
Мистер Баккет берется за шнурок от звонка. - А пока могу я пожелать вам всего хорошего от своего имени и от имени хозяина дома? -осведомляется он вкрадчивым тоном. |
Mr. Bucket has his hand on the bell-rope. SHALL I wish you good day for the present on the part of myself and the gentleman of the house? he asks in an insinuating tone. |
А она скалила зубы, как будто улыбаясь ему вкрадчивой улыбкой, потом сделала несколько игривых прыжков и остановилась. |
She seemed to smile at him, showing her teeth in an ingratiating rather than a menacing way. She moved toward him a few steps, playfully, and then halted. |
John! ventured a small ingratiating voice from the bathroom. |
|
Белый Клык чуял в нем что-то злое и ненавидел его, боясь его протянутой руки и вкрадчивого голоса. |
The feel of him was bad. He sensed the evil in him, and feared the extended hand and the attempts at soft-spoken speech. Because of all this, he hated the man. |
Так им и треба... - вдруг свистнул в толпе за спиной Турбина черный голосок, и перед глазами у него позеленело. |
'Serve 'em right . . .' cried a sudden, black little voice in the crowd behind Alexei Turbin and he saw red. |
Работал где-нибудь? - Снова тот же пытливый, вкрадчивый и как бы небрежный тон. |
Been doing a job? Again the secret investigating casualness. |
И он вкрадчиво улыбнулся Эйлин. |
And here he smiled on her engagingly. |
Мама! какое пирожное будет? - еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи. |
Mamma! What sweets are we going to have? and Natasha's voice sounded still more firm and resolute. |
Её чистый голосок словно прохладной ласковой рукой провёл по его разгорячённому лбу. |
The sound of her clear voice was like a hand pressed soothingly against his hot forehead. |
Она была такой светящейся, длинные волосы, хриплый голосок. |
She was so luminous with long hair and this raspy voice. |
She was a sandy-haired woman, with a faint whining voice. |
|
Jondrette replied sweetly:- Have you your pocket-book with you? |
|
И вот, помимо ее воли, у нее вдруг явилась вкрадчивая и неотступная мысль. |
And now without volition upon her part there leaped into her consciousness a new and subtly persistent thought. |
Он слышал плеск воды в ванной и голосок Розы, замолкнувший, когда она начала мыть лицо. |
He could hear the water running in the bathroom basin and the faint sound of Rosa's voice, humming as she rinsed her face. |
Старушка продолжала, захлебываясь, весело лопотать; голосок ее звенел и звенел, но смысл слов уже не доходил до Скарлетт. |
Scarlett heard the cheerful babbling voice going on and on but she did not hear the words. |
Его речь так забавна и вкрадчива, так знающа и невинна одновременно, что едва ли имеет значение, что он говорит. |
His delivery is so droll and insinuating, so knowing and innocent at the same time, that it hardly matters what he's saying. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вкрадчивый голосок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вкрадчивый голосок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вкрадчивый, голосок . Также, к фразе «вкрадчивый голосок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.