Вкрадчивый голосок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вкрадчивый голосок - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
insinuating voice
Translate
вкрадчивый голосок -

- вкрадчивый

имя прилагательное: insinuating, smarmy, oily, soapy, smooth, bland, suave, silky, silken, wheedling

  • вкрадчивый голос - insinuating voice

  • вкрадчивый тон - insinuating tone

  • вкрадчивый шёпот - insinuating whisper

  • Синонимы к вкрадчивый: елейный, льстивый, приторный, ласкательный, бикушный

    Значение вкрадчивый: Старающийся вызвать доверие, расположение к себе лестью, притворной любезностью.



Ладно, ладно, не надо использовать свой писклявый голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, okay, no need to use your squeaky voice

Она всегда вкладывает в свою задачу и сердце, и душу, а затем начинаются экзамены, и в ее голове появляется этот маленький голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She always puts her heart and soul into the task at hand, then along comes a test and that little voice starts up in her head.

Иногда, Пенелопа... Ваш голосок прорезается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, Penelope... her voice grates.

Послушай свой голосок. Всё такой же благодатный и сладкий, даже когда ты в ужасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen to your voice, all breathy and delightful, even when you're terrified.

Их легкий шепот доносился до меня, вкрадчивый, нежный, спокойно-грустный в тишине ночи, словно один человек беседовал сам с собой на два голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their soft murmurs reached me, penetrating, tender, with a calm sad note in the stillness of the night, like a self-communion of one being carried on in two tones.

Вкрадчиво-любезный Стеджер, напоминавший ленивой грацией манер сытого кота, неторопливо подстерегающего мышь, как нельзя лучше подходил для предназначенной ему роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cat-like Steger, who had all the graceful contemplative air of a prowling Tom, was just the person to deal with her.

Под их вкрадчивыми манерами чувствовалась железная воля воинственного народа - мы поняли это и поплыли своим путем-дорогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under their suave manners was the iron of a warlike race, and we knew, and went our way.

Крыша! - объявил скрипучий голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roof! called a creaking voice.

А вы все читаете... - начала она вкрадчиво, видимо, желая польстить ему. - Знаете, Жорж, в чем еще тайна вашего успеха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are always reading . . . she said cajolingly, evidently wishing to flatter him. Do you know, George, what is one of the secrets of your success?

Бекки достигла вершины своего торжества, ее звонкий голосок высоко и радостно взлетал над бурей похвал и рукоплесканий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had reached her culmination: her voice rose trilling and bright over the storm of applause, and soared as high and joyful as her triumph.

Тогда она вдруг перестала изображать неутоленную страсть и засмеялась мягким, вкрадчивым смешком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she dropped suddenly the vehemence of passion and gave a soft, insinuating laugh.

Его вспышка перешла границы дозволенного; услышав дрожащий голосок Розамонды, он не мог не признать в душе, что вел себя неподобающе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was fuming under a repressive law which he was forced to acknowledge: he was dangerously poised, and Rosamond's voice now brought the decisive vibration.

При этих словах он вкрадчиво улыбнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood smiled in an ingratiating way.

От мелких чиновничков вроде тебя, от их брючек в светлую полоску и черных пиджачков, от их вкрадчивых голосков, от их ничтожных финансовых делишек, замешанных на лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sick of little men like you with their pinstripe trousers and their black coats and their mincing voices and their mean, shoddy financial deals.

Но, наоборот, для статей бесполезно вкрадчиво перечислять все до единого произведения поп-культуры, которые когда-либо ссылались на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But conversely, it's not helpful for articles to blandly list every single work of pop culture that's ever referenced them.

Мелодичный, дикий, слабый, нежный голосок, музыка в воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little, sweet, wild voice, a music in midair.

Голосок, побуждающий людей трижды выворачивать один и тот же карман в бесплодном поиске потерянных ключей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the voice that drove people to turn out the same pocket three times in a fruitless search for lost keys.

Да, Мария, у тебя чудный голосок, спой что-нибудь рождественское, традиционное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, Maria, with your beautiful voice, sing something Christmassy... something traditional.

Тоненькая, изящная, она была сама прелесть, и у нее был такой нежный голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was dainty and very sweet and her voice was low.

Ну, ты не вкрадчивый или безжалостный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you're not smarmy or ruthless.

Ты - вкрадчивый, насквозь фальшивый и ты - лжец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're smarmy, you're fake and a liar.

Видите ли, вкрадчиво заговорил Пуаро, то, что вы рассказали мне, звучит вполне убедительно, кроме одного: почему медицинская сестра?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See you, Poirots tone became winning and appealing, it all rings what you have told me,except for that. Why a nurse?

Голубые глаза, - взялся описывать Ланс, -пробор посредине, ангельский голосок, тихоня тихоней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lance gave a description. Blue eyes, hair parted in the middle, soft voice, butter wouldn't melt in the mouth.

Однако же, Ваше Величество,- вкрадчиво вмешался Баркер,- вы же не отвергаете наших предложений?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But your Majesty, said Barker, eagerly and suavely, does not refuse our proposals?

Лишь ее тоненький голосок, произнесший обычное приветствие, заставил его повернуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her thin voice saying, How d'you do, Sir Charles. This is really a great pleasure, made him spin round.

Нет уж, - испуганно и строптиво ответил голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I won't. The voice was frightened and defiant.

А вот и милый тонкий голосок Молли слышен в кухне, она читает главу из Библии, как заведено по утрам, и Уна поправляет ее неулыбчиво своим звучным грудным голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She heard Mollie's sweet high voice in the kitchen, reading a morning text from the Bible, and Una's full cold throaty correction.

Тонкий голосок звучал, как стрекотание кузнечика в кустах перед наступлением зимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her voice was like the shrill, thin note of the grasshopper sounding from the thicket when winter is at hand.

А то дай мне тебе кое-что сказать... этот слащавый голосок, коим ты обзовёлся...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because let me tell you something... this fruity little voice that you've put on...

До него уже доносился серебристый голосок его кузины, которая, по-видимому, говорила больше, чем ее собеседник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could hear the silvery tones of his cousin's voice bearing the better part of the conversation.

Прости, папа!..- сказала она. Ее голосок пронзил сердце Перада, и тут же он почувствовал точно удар дубиной по голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, papa, said she in a tone that pierced Peyrade's heart, and at the same moment he was conscious of what felt like a tremendous blow on his head.

Нет, но я слышала твой писклявый голосок, которым ты говоришь, и для меня этого достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but I've heard that whiny noise you call speaking, and that's enough for me.

Я почти не узнал тебя в этом наряде, но я узнаю этот тоненький голосок где угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I almost didn't recognize you in that getup, but I recognize that whiny voice anywhere.

Как ясно помнился ей постоялый двор и слуга, которому она не дала на чан, и вкрадчивый кембриджский студент, который укутал ее тогда своим плащом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How well she remembered the Inn Yard, and the ostler to whom she refused money, and the insinuating Cambridge lad who wrapped her in his coat on the journey!

Арон, - вкрадчиво проговорил Ли, - тебе когда-нибудь приходилось драться с коротышкой, с малявкой, который тебе едва до плеча достает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee said softly, Aron, did you ever have to fight a little man, a man half your size?

Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice.

Вкрадчивый, невидимый и беззвучный, выжег в нём рентген всякий аппетит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insidiously, invisibly, soundlessly, the X-ray had burnt out his appetite.

Можно было подумать, что они братья! - прозвенел голосок Флитвика. - Неразлучники!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“You’d have thought Black and Potter were brothers!” chimed in Professor Flitwick. “Inseparable!”

И, помолчав, прибавил вкрадчиво: - А Тарлтонов я просто так помянул, не нравятся - не надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, in a wheedling tone: When I was mentioning the Tarletons the while ago, I wasn't pushing them.

Это - вкрадчивое зло, это - презрение под видом нежности или же оскорбительная нежность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is as if distress simpered ingratiatingly at us; contempt lurks in the tenderness, or tenderness in an affront.

Всякий раз, как мистер Снегсби и его проводники останавливаются, толпа окружает их со всех сторон, и из ее темных недр на мистера Баккета сыплются вкрадчивые советы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever Mr. Snagsby and his conductors are stationary, the crowd flows round, and from its squalid depths obsequious advice heaves up to Mr. Bucket.

И вдруг... Тонкий голосок кричит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly... a small high-pitched voice cries out.

Мистер Баккет берется за шнурок от звонка. - А пока могу я пожелать вам всего хорошего от своего имени и от имени хозяина дома? -осведомляется он вкрадчивым тоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Bucket has his hand on the bell-rope. SHALL I wish you good day for the present on the part of myself and the gentleman of the house? he asks in an insinuating tone.

А она скалила зубы, как будто улыбаясь ему вкрадчивой улыбкой, потом сделала несколько игривых прыжков и остановилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She seemed to smile at him, showing her teeth in an ingratiating rather than a menacing way. She moved toward him a few steps, playfully, and then halted.

Джон! - донесся робеюще-вкрадчивый голосок из ванной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John! ventured a small ingratiating voice from the bathroom.

Белый Клык чуял в нем что-то злое и ненавидел его, боясь его протянутой руки и вкрадчивого голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feel of him was bad. He sensed the evil in him, and feared the extended hand and the attempts at soft-spoken speech. Because of all this, he hated the man.

Так им и треба... - вдруг свистнул в толпе за спиной Турбина черный голосок, и перед глазами у него позеленело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Serve 'em right . . .' cried a sudden, black little voice in the crowd behind Alexei Turbin and he saw red.

Работал где-нибудь? - Снова тот же пытливый, вкрадчивый и как бы небрежный тон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Been doing a job? Again the secret investigating casualness.

И он вкрадчиво улыбнулся Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here he smiled on her engagingly.

Мама! какое пирожное будет? - еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mamma! What sweets are we going to have? and Natasha's voice sounded still more firm and resolute.

Её чистый голосок словно прохладной ласковой рукой провёл по его разгорячённому лбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sound of her clear voice was like a hand pressed soothingly against his hot forehead.

Она была такой светящейся, длинные волосы, хриплый голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was so luminous with long hair and this raspy voice.

У нее были рыжеватые волосы и тихий тоненький голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a sandy-haired woman, with a faint whining voice.

При вас ли бумажник? - вкрадчивым голосом спросил Жондрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jondrette replied sweetly:- Have you your pocket-book with you?

И вот, помимо ее воли, у нее вдруг явилась вкрадчивая и неотступная мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now without volition upon her part there leaped into her consciousness a new and subtly persistent thought.

Он слышал плеск воды в ванной и голосок Розы, замолкнувший, когда она начала мыть лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could hear the water running in the bathroom basin and the faint sound of Rosa's voice, humming as she rinsed her face.

Старушка продолжала, захлебываясь, весело лопотать; голосок ее звенел и звенел, но смысл слов уже не доходил до Скарлетт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett heard the cheerful babbling voice going on and on but she did not hear the words.

Его речь так забавна и вкрадчива, так знающа и невинна одновременно, что едва ли имеет значение, что он говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His delivery is so droll and insinuating, so knowing and innocent at the same time, that it hardly matters what he's saying.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вкрадчивый голосок». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вкрадчивый голосок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вкрадчивый, голосок . Также, к фразе «вкрадчивый голосок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information