Властей де факто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Большинство из них исходит из точки зрения властей США и Южного Вьетнама, что делает это как бы пропагандистским постом против НВА. |
Most of them comes from perspective of USA and South Vietnam authorities, make this like a anti-NVA propaganda post. |
Документы организации демонстрируют, что ее постепенно охватывала паранойя. Институт боялся британских властей и полиции. |
The group’s documents show they were increasingly paranoid about the operations of the British government and police. |
Затем при попустительстве государственных властей этническая чистка постепенно охватила все административные центры и крупные города провинций. |
Ethnic cleansing has gradually spread to all the provincial capitals and major urban centres with the complicity of the public authorities. |
По въезде помощника по хозяйству, организация должна запросить у соответствующих властей от имени работодателя легитимизационную карточку 19. |
Upon the arrival of the domestic helper the organization must request a carte de légitimation from the relevant authorities on behalf of the employer. |
В отличие от президента Америки или Мексики, ему не нужно задабривать конгресс, окопавшийся за бастионами конституционного разделения властей. |
Unlike America's or Mexico's president, he need not cajole a congress entrenched behind the ramparts of constitutionally separate powers. |
Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. |
Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall. |
Информация, что у властей есть доказательства употребления наркотиков Робом Фордом, появилась на сайте полиции Торонто. |
Information that authorities have proof of consumption of narcotics by Rob Ford has appeared on the Toronto police website. |
Парадокс в том, что если подъем политики идентичности продолжится, возможности властей справиться с проблемами, которые подпитывают этот рост, станут еще меньше. |
The great paradox is that if the rise of identity politics continues, governments will be even less able to address the problems that are fueling it. |
Но представители властей отметили, что это могло произойти в результате диверсии местной группировки ИГИЛ, действующей на Синайском полуострове, а не основной структуры «Исламского государства», расположенной в Сирии. |
But officials indicated that it would have been the work of the local ISIS branch in Sinai and not the Islamic State’s core in eastern Syria. |
Силы безопасности этой страны бросили за решетку сотни противников режима, в том числе, местных и иностранных журналистов, осмелившихся выступить с критикой в адрес властей. |
Bahrain’s security forces have jailed hundreds of regime opponents — including both domestic and foreign journalists who dared produce accounts critical of the government. |
Второй широкий фактор, который я вижу, намного менее благоприятен для России. Дело в том, что, судя по всему, временной горизонт российских властей постоянно сокращается. |
The second broad factor that I would identify is much less benign than the first: it’s the fact that the Russian leadership’s time horizons seem to be constantly shrinking. |
Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей. |
Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act. |
В отличие от США, где долг постоянно является поводом для беспокойства властей, внешний долг России сокращается. |
Unlike in the United States, where debt is always a concern for the government, Russia's external debt is on the wane. |
И поскольку наши ряды поредели, работать придётся ещё сильнее, чтобы привлечь внимание властей. |
And with our numbers dwindling, we have to work even harder to capture their attention. |
А святость закона между тем вознесена, подобно стягу, во славу властей предержащих. |
And the sanctity of the law is raised like a great banner by which the pride of the incumbent is strengthened. |
Отношения властей США и западных промышленных держав способствуют сильной зависимости и притеснению народных масс. Это неизбежно приведёт к новой мощной эскалации агрессии. |
In Western industrial countries the power structures... are not so secure that they would wish... to encourage a new wave of resistance groups to develop. |
Далее: ограничение сроков правления городских властей. |
Next up: motion to limit terms of city officials. |
И попроси у властей Венгрии подкрепление. |
Also request for backup from the Hungarian authorities. |
ты взбунтовалась против Американской Лиги Вампиров и Властей? |
You're mutinying against the American Vampire League and the Authority? |
Вульфсен, это майор Рикардо Кастилло, представитель местных властей. |
Wolfsen, Major Ricardo Castillo, our liason with the local government |
И мы распространяем информацию которая должна поступать от городских властей. |
And we're providing information that, quite frankly, the city should be providing, and isn't. |
Что ж, спасибо, я приму это как комплимент и как угрозу со стороны властей. |
Well, thank you. I take that as a great compliment while being intimidated by law enforcement. |
Подвергались ли вы какому-либо давлению со стороны властей США? |
Have you had any pressure from the US authorities |
Теоретики заговора указывали, что Тьюринг был причиной сильного беспокойства британских властей в момент его смерти. |
Conspiracy theorists pointed out that Turing was the cause of intense anxiety to the British authorities at the time of his death. |
Он был изображен как мученик в результате своего самоубийства после отказа французских властей предоставить ему разрешение на поездку во Францию. |
He has been depicted as a martyr figure as a result of his suicide following the refusal of French authorities to grant him permission to go to France. |
Политическая цель состояла в том, чтобы подчеркнуть для союзников существование польского правительства и польских гражданских властей. |
The political goal was to emphasize for the Allies the existence of the Polish government and Polish civil authorities. |
Это означает, что они не дают предъявителю права претендовать на какую-либо конкретную академическую или профессиональную квалификацию, насколько это касается испанских властей. |
This means that they do not entitle the bearer to claim to have any specific academic or professional qualifications, as far as the Spanish authorities are concerned. |
Он и владелец станции забаррикадировались на станции и сорвали несколько попыток властей снять станцию с эфира. |
He and the station owner barricade themselves in the station and thwart several attempts by the authorities to take the station off the air. |
Освобожденные страницы содержат рассказы свидетелей и заключенных о пытках, сожжениях и сексуальных надругательствах над заключенными со стороны тюремных властей. |
The released pages contain accounts from witnesses and inmates describing torture, burning, and sexual abuse of inmates by prison authorities. |
Он был готов рассмотреть их план поселения близ Эль-Ариша и на Синайском полуострове, но его поддержка была обусловлена одобрением каирских властей. |
He was willing to consider their plan for settlement near el Arish and in the Sinai Peninsula but his support was conditional on the approval of the Cairo authorities. |
Статья Дреймана опубликована, вызвав гнев восточногерманских властей. |
Dreyman's article is published, angering the East German authorities. |
По данным египетских властей, за нападением стояли местные бедуины-исламисты. |
According to Egyptian authorities, local Bedouin Islamists were behind the attack. |
Все предыдущие попытки властей удалить тигров из Ват Пха Луанг та Буа Янасампанно провалились, в том числе одна в мае 2015 года. |
All previous attempts by authorities to remove the tigers from Wat Pha Luang Ta Bua Yanasampanno have failed, including one in May 2015. |
Реакция правительства и церковных властей на международное распространение его сочинений, начиная с 95 тезисов, разделила западное христианство. |
The reaction of the government and church authorities to the international spread of his writings, beginning with the 95 Theses, divided Western Christianity. |
Национальная гвардия, пользовавшаяся все меньшим доверием со стороны властей, в 1847 году вымерла, положив конец давней традиции национальных ополчений в Португалии. |
The National Guard having less and less confidence from the authorities, became extinct in 1847, terminating a long tradition of national militias in Portugal. |
Это противоречит системе сдержек и противовесов или разделения властей. |
This is opposed to a system of checks and balances or separation of powers. |
В пятницу 26-го числа тысячи протестующих собрались в Алжире на десятую неделю, несмотря на попытки властей закрыть все въезды в столицу. |
On Friday 26, thousands of protesters gathered in Algiers for the tenth week despite attempts by the authorities to close all entrances to the capital. |
Усилия властей по оказанию помощи молодежи были отвергнуты молодежью, которая предпочитала жить на улице и обеспечивать себя преступлениями. |
Efforts by authorities to aid the youth were declined by the youth who preferred living on the street and supporting themselves by crime. |
Он провел в тюрьме около 18 месяцев и был освобожден без суда и без каких-либо объяснений со стороны полицейских властей. |
He was held in jail for approximately 18 months and released without going to trial and without any explanation from police authorities. |
После трех недель нерешительности британских властей в Испании и Соединенном Королевстве англичане согласились на ее условия. |
After three weeks of indecision by British authorities in Spain and the United Kingdom, the British agreed to her terms. |
Слияние властей аэропортов Итами и Кансай было завершено в июле 2012 года. |
The merger of the Itami and Kansai airport authorities was completed in July 2012. |
В средствах массовой информации он был назван полигамным культом и стал предметом уголовного расследования со стороны местных властей. |
It has been labeled a polygamous cult by the news media and has been the subject of criminal investigation by local authorities. |
Ответы властей, часто подробные, но искаженные, затем безмолвно представлялись в виде слайда на экране. |
The authorities' responses, often detailed but twisted, would then be presented silently within a slide on the screen. |
Многие из них постоянно подвергались преследованиям со стороны властей. |
Many were constantly harassed by the authorities. |
По моему мнению, этого достаточно, чтобы оправдать дальнейшее расследование со стороны властей, но не считать Сильверстайна виновным в этих преступлениях. |
It is sufficient, in my opinion, to warrant further investigation by authorities, but not to deem Silverstein culpable in these crimes. |
Это может относиться к известной еще со времен средневековой Швеции практике легального сожжения домов людей, выступавших против властей. |
This may refer to the practice known from medieval Sweden of legally burning the houses of people who opposed the authorities. |
Харьков также был городом, где первое советское украинское правительство было создано в 1917 году при сильной поддержке российских властей СФСР. |
Kharkiv was also the city where the first Soviet Ukrainian government was created in 1917 with strong support from Russian SFSR authorities. |
Реакция израильских властей иногда идет в ущерб обществу. |
The reaction of the Israeli authorities is sometimes to the detriment of the community. |
Nielsen denied all charges by the Danish authorities. |
|
Крупные дороги-это забота как федеральных властей, так и правительств штатов. |
Major roads are the concern of both federal and state governments. |
Братья Куачи никак не отреагировали на попытки французских властей установить контакт. |
The Kouachi brothers did not respond to attempts at communication by the French authorities. |
Шериф был не только близким другом братьев шерифа Куачи и Саида Куачи, но и скрывался от французских властей с 2011 года. |
Not only was Cherif a close friend of brothers Cherif Kouachi and Said Kouachi, but had been on the run from French authorities since 2011. |
Это привлекло внимание властей по обе стороны ирландской границы к новым возможностям Временной ИРА. |
This brought the Provisional IRA's new capability to the attention of the authorities on either side of the Irish border. |
Некоторые деревни были также эвакуированы по указанию арабских властей. |
Some villages were also evacuated under the instruction of Arab authorities. |
Международные организации восприняли закон как угрозу для разделения властей. |
International organisations perceived the law to be a danger to the separation of powers. |
Пока он находился в Моабите, отношение немецких властей к большевикам изменилось. |
While he was in Moabit, the attitude of the German authorities towards the Bolsheviks changed. |
Массовая доступность телефона, а также моральная решимость властей сделали это изменение возможным. |
However, the largest somewhat commonly-produced stuffed animals are not much bigger than a person. |
Следователи по делам о калечащих операциях утверждают, что большое число случаев никогда не доводится до сведения властей, возможно, не более одного из десяти. |
Mutilation investigators assert that a large number of cases are never reported to authorities, perhaps no more than one in ten. |
Японские офицеры, участвовавшие в этом деле, получили некоторое наказание от японских властей в конце войны. |
The Japanese officers involved received some punishment by Japanese authorities at the end of the war. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «властей де факто».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «властей де факто» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: властей, де, факто . Также, к фразе «властей де факто» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.