Вместе сразу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вместе сразу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
together at once
Translate
вместе сразу -

- вместе [наречие]

наречие: together, along, in conjunction, along with, teamwise

предлог: including

- сразу [наречие]

наречие: at once, right away, straight off, straight, straight away, promptly, outright, straightway, at one blow, at a blow

словосочетание: right off, on the spot, out of hand, at a go, down on the nail, like a shot, at one fling, on the spur of the moment



Вместе с ней на шоу Эда Салливана выступал Либераче, который сразу же стал поклонником молодой певицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Performing with her on The Ed Sullivan Show was Liberace who became an instant fan of the young singer.

Роджер вместе со своим отцом Аркадием владел семейной мастерской каменотесов, находившейся сразу за главными воротами кладбища Сен-верен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roger, with his father Arcade, ran the family stonemason shop just outside the Saint-Véran cemetery main gate.

Все внутренности вместе с языком и жабрами вытянулись сразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the insides and the gills and tongue came out in one piece.

Хлорка, пот,вареная капуста - все сразу вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bleach, sweat, boiled cabbage... and everything on tick.

Вероятно, мы будем проводить вместе много времени, и мне бы хотелось сразу отбросить с вами все лишние церемонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dare say we shall be often together, and I should like to banish any needless restraint between us.

Volvo вошла в чемпионат суперкаров V8 с двумя S60 в 2014 году вместе с Garry Rogers Motorsport и сразу же стала конкурентоспособной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volvo entered the V8 Supercars Championship with two S60s in 2014 with Garry Rogers Motorsport, and were immediately competitive.

Там оставалось большое количество не стыковок, которым я не сразу придал значение, но теперь они все сложились вместе, сами собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a lot of unconnected things that I didn't wanna connect and then they clicked together on their own.

Нужно было, чтобы следователи и оперативники работали вместе, не теряя времени, так чтобы, как только мы получали наводку, то сразу брали её в оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We needed our interrogators and our operatives in the field working together in real time, so we removed any latency between the time we received a lead and our ability to act on it.

Я сразу понял, что оскорбил его нежный слух; а когда мы в первый раз уселись вместе завтракать, он начал препротивно критиковать то да другое на судне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could see directly I had shocked his delicate ear, and while we sat at our first tiffin together he began to find fault in a nasty manner with this and that in the ship.

Мы можем связать их все вместе, и всё сразу решить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can lump them together into one bundle, settle all of them.

Эти двое, которые вместе слушали серебряных евреев в течение многих лет, согласились почти сразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two, who had listened to Silver Jews together for years, agreed almost immediately.

Сразу после фестиваля они загрузили видео на свой YouTube-канал вместе с полным текстом своего выступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immediately after the festival they uploaded a video to their YouTube channel, along with the full text of their speech.

Доктор Райли привез мистера Пуаро в своем автомобиле в воскресенье, сразу после ленча, и знаменитый сыщик начал с того, что попросил нас всех собраться вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr Reilly brought him out in his car soon after lunch on Sunday, and his first procedure was to ask us all to assemble together.

Сразу после этого вместе со своим братом Костасом Симитисом он переехал в Западную Германию для получения высшего юридического образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Directly after that, with his brother Costas Simitis, he moved to West Germany for university-level education in law.

Ее красивый голос и стиль сразу же поразили меня.- Через пару телефонных звонков они впервые оказались в студии вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her beautiful voice and style immediately struck me.” A couple of phone calls later and they were in the studio together for the first time.

Это происходит потому, что танцевальная терапия объединяет несколько областей мозга, чтобы работать вместе сразу, а не просто стимулировать одну область за один раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is because dance therapy combines multiple areas of the brain to work together at once rather than just stimulating one area at a time.

Почти сразу же Уотт был осужден в британском парламенте вместе с Купером и Уокером Эдмундом Берком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost immediately Watt was denounced in the British parliament, with Cooper and Walker, by Edmund Burke.

Кэаве вместе с толпой пассажиров сошел на берег и сразу же принялся разыскивать Лопаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keawe stepped out among the crowd and began to ask for Lopaka.

Так что результат мы узнаем сразу после окончания шоу, вместе с цифрами рейтинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're doing it during the live show, so we'll have the results roughly the same time we have the ratings.

На месте убийцы, сэр, вы бы выкинули пистолет за борт сразу после убийства жертвы, вместе с бумажником и часами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're the killer, sir, you'd just throw the gun overboard once the victim's dead, along with the wallet and watch.

А Верка как сказала внезапно, что пойдет на самоубийство вместе со своим возлюбленным, так сразу и укрепилась в этой мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Verka, when she had suddenly said that she would commit suicide with her beloved, had been immediately strengthened in this thought.

До появления недорогих емкостей из нержавеющей стали не было принято смешивать все вино вместе и разливать его по бутылкам сразу, этот процесс назывался ассамбляжем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the advent of inexpensive stainless steel tanks, it was not customary to blend all the wine together and bottle it at once, a process called assemblage.

С отчаяния я предложил пойти всем вместе на кухню готовить чай, и они сразу же встали, - но тут вошла распроклятая финка с чаем на подносе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had them both on their feet with the desperate suggestion that they help me make tea in the kitchen when the demoniac Finn brought it in on a tray.

Надсмотрщики в большинстве своем привыкли ко мне, но если вдруг из города явится новичок, ему сразу бросится в глаза, что я не работаю вместе со всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the overseers are used to me now, but if any new ones came from the city I might be singled out if I were not with the others.

Мы хотели бы консолидировать эти обвинения, чтобы его судили сразу за все вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would like to consolidate these charges to proceed to trial together.

Подлинный энтузиаст антикварного дела, он сразу сумел заразить Каупервуда своей сдержанной и вместе с тем пламенной любовью ко всему прекрасному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gray was an enthusiast and almost instantly he conveyed some of his suppressed and yet fiery love of the beautiful to Cowperwood.

Но сразу замолчал, увидев, что в вагон вошел второй жандарм; вместе с первым они взяли седого солдата под руки и попытались приподнять его со скамьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he saw that a second M.P. had entered and together with the first had taken hold of the gray soldier by his uninjured arm. They were lifting him.

Сразу после последнего концерта Холопайнен отправился в недельный поход в Лапландию вместе с Тони Какко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Straight after the last gig, Holopainen went on a week-long hiking trip to Lapland with Tony Kakko.

Вместе с переизданием всех оригинальных альбомов и сборников они сразу же приступили к составлению сборника best of в двух томах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along with the re-release of all original albums and compilations, they immediately set to work compiling a 'best of' collection in two volumes.

Кроме того, она может умереть сразу же вместе с жертвой и не может быть спасена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also possible for her to die immediately along with the victim and can not be saved.

Ладно, думаю сейчас пришло время для короткой рекламы, и мы вернемся вместе с этими леди, сразу после нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, now I think would be a really great time for a short break, and we'll come back with the ladies, like, right after this.

Его мама погибла в аварии вместе со своим дружком почти сразу после суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mum and her boyfriend died in a motorway accident just after the trial.

Они не сразу стали жить вместе, так как Блэнд поначалу продолжал жить со своей матерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not immediately live together as Bland initially continued to live with his mother.

Он сказал, что нас не должны видеть вместе, сразу же после своего освобождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said we couldn't be seen together straightaway once he was released.

Нет, Джастин сказал, что он попадает под защиту закона о разоблачении корпораций сразу как только передаст улики в руки властей, и мы вместе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, Justin said that he's protected by the whistle-blower act once he gets the evidence in authorities' hands, and we would be too.

Тот, сразу бросив все текущие дела, помчался вместе со своим сотрудником к самому директору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they had read it, his chief dropped his work and the two of them dashed off to the director.

Вернувшись домой, Бойд сразу же лег спать, но Мардас напоил Синтию и попытался убедить ее, что они должны бежать вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the apartment Boyd went straight to bed, but Mardas got Cynthia drunk and tried to convince her that they should both run away together.

Когда пара познакомилась, они сблизились из-за схожих музыкальных влияний и сразу же начали писать песни вместе в квартире Кенинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the pair met they bonded over similar musical influences and immediately began writing songs together in Keuning's apartment.

Оказывается, настоящий порядок не в том, чтобы сразу убить бактерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out, real cleanliness is not about killing off bacteria right away.

Например, Дэвид Оу, один из руководителей полёта, вместе со своей семьёй отдыхает на пляже в Лос Анджелесе в час ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is David Oh, one of our flight directors, and he's at the beach in Los Angeles with his family at 1:00 in the morning.

Урок, который преподал этот мужчина, в том, что когда что-то идёт не так, не следует сразу думать, что причина в том, что семья немного другая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What this man shows us is that when something goes wrong, we should not immediately think it is because the family is a little different.

Он сразу же привлек внимание мировых средств массовой информации, и повлияло на сознание людей во всех частях нашей планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It immediately attracted the world media attention and affected people’s consciousness in all parts of our planet.

Он перескочил через эту минуту и сразу оказался в этом отрезке времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He skipped over that minute to instantly arrive at this moment in time.

Вместе с тем окончательное решение по таким вопросам принимает парламент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, the final decision on such matters remains with Parliament.

Я выяснил, что вы двое вместе пошли в институт моды после средней школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked it up- the two of you went to the fashion institute together after high school.

Сразу после них идет необходимость в помощи по ведению домашнего хозяйства: приготовлении пищи, уборке и личной гигиене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were followed closely by the need for assistance with household tasks, such as food preparation, cleaning and personal hygiene.

Почему ты положил свои зарыганные штаны в стиралку вместе с дохлой золотой рыбкой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why your trousers in the washing machine moldy with a dead goldfish?

Вместе с тем некоторые из них также занимались вопросами несоблюдения государством своей обязанности обеспечивать защиту от нарушений прав человека предприятиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some have also dealt with the failure of a State to meet its duty to protect against human rights abuse by business enterprises.

Европейский суд уточнил принципы использования последовательных срочных контрактов вместе с короткими обязательными перерывами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Court of Justice has clarified the principles governing the use of successive fixed-term contracts together with short mandatory breaks.

Вместе с тем в этой области, где важнейшее значение имеет заблаговременное оповещение, также совершенствуются методы обнаружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detection methods, however, are also improving in a field where early detection was essential.

Сегодня все, казалось бы, свидетельствует против инвестирования в Россию: цена на нефть, рецессия, санкции, ослабление валюты, все сразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything appears to point against investing in Russia today: oil price, recession, sanctions, currency, the lot.

На самом же деле трейдер может понести большие потери при убыточной сделке сразу же после того, как он получил прибыль по выигрышной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reality, however, it's important to remember that you run the risk of incurring a big loss on a losing trade immediately following a winning trade.

У меня скоро назначена встреча с моим гуру, чтобы я могла получить мантру, я начну сразу после этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have an appointment to meet with my guru to get a mantra soon so I'll start right after that.

Вариан, если такие знаменитые люди, как Шагал, Верфель или Манн, или даже Ханна Арендт появятся на границе, полиция сразу же заподозрит подлог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a man known as Chagall, Werfel, or Mann Arendt says ... does the customs immediately forgery.

— Да. Договорились о встрече сразу после лекции в Американском университете. Я ждал, но он так и не появился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes. We'd planned to meet at the American University reception following my lecture, but he never showed up.

Я не знаю, стоит ли мне наслаждаться моментом, или сразу приступить к делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know whether to savour every moment or just bash right through.

Когда они решат, что солнце село, когда увидят, что наступила ночь, сразу ломанутся в вестибюль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they think it's sunset and see what a nice night it is, they'll muster in the lobby.

После захода солнца сразу стало холоднее, позади, на вершинах гор, меркли последние отсветы солнечных лучей, и кругом быстро темнело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was getting cold quickly now with the sun down and the light was failing as the afterglow from the last sunlight on the mountains behind them faded.

Подходя к уголовному розыску, Шельга сразу остановился, - будто налетел на телеграфный столб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his way back to the Criminal Investigation Department Shelga suddenly stopped as though he had run into a telegraph pole.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вместе сразу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вместе сразу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вместе, сразу . Также, к фразе «вместе сразу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information