Вмешиваться в дела других государств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вмешиваться в дела других государств - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
intervene in the affairs of other states
Translate
вмешиваться в дела других государств -

- вмешиваться [глагол]

глагол: interfere, intervene, step in, interpose, meddle, tamper, monkey, interrupt, poach, intermeddle

словосочетание: thrust oneself in, put in one’s oar, put one’s oar in, thrust one’s nose in

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic



Поэтому государства-участники не могут запрещать создание ассоциаций или проведение ими мероприятий, а также каким-либо иным образом вмешиваться в их деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States parties cannot therefore prohibit or otherwise interfere with the founding of associations or their activities.

Это решение считается важным в том смысле, что оно подтвердило право Верховного Суда США вмешиваться в государственные уголовные дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is considered an important decision in that it affirmed the right of the US Supreme Court to intervene in state criminal cases.

Мы не можем позволить нашему современному восприятию прав человека и национальных государств вмешиваться в средневековый период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't let our modern perception of human rights and nation-states interfere with the medieval period.

Я могу назвать причину, по которой вы не захотите, — и я это понимаю, — вы не хотите вмешиваться в дела другого государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the reason that you wouldn't want to do it, let me reassure you, is in order to interfere in the democratic processes of another country.

Государству не разрешается вмешиваться в сферу их компетенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State is not allowed to interfere in this competence.

зависимость от оффшорных ресурсов как бы заставляет нас вмешиваться в дела других государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

an addiction to offshore energy, where we're forced to be kind of embroiled in the affairs of foreign nations.

Во всех других водах морское право в общем запрещает государствам вмешиваться в деятельность судов, следующих под иностранным флагом, если только государство флага не дает на то своего согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On all other waters, maritime law generally forbids states from interfering with foreign flag vessels unless the flag state consents.

Депутаты должны быть ограничены в законодательной деятельности и не иметь возможности вмешиваться в управление исполнительными или государственными предприятиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parliamentarians should be limited to legislative activities and no longer be allowed to interfere in executive or state enterprise management.

В соответствии с положениями Конституции Кыргызской Республики государство не вправе вмешиваться в деятельность политических партий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the provisions of the Constitution of the Kyrgyz Republic, the State is not entitled to interfere in the activities of political parties.

Своей новой нации они объявят, что государство не имеет права вмешиваться в федеральную защиту рабства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To their new nation they would declare that the state had no power to interfere with a federal protection of slavery.

Согласно Доктрине Брежнева, Советский Союз оставлял за собой право вмешиваться в дела других социалистических государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Brezhnev Doctrine, the Soviet Union reserved the right to intervene in other socialist states.

Его основная идея заключается в том, что государство не имеет права вмешиваться в религию своих граждан, включая евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its basic thrust is that the state has no right to interfere with the religion of its citizens, Jews included.

Однако способность Британии вмешиваться в дела других государств заметно уменьшается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Britain’s ability to intervene abroad will be substantially diminished.

Старому Союзу они сказали, что федеральная власть не имеет права вмешиваться в вопросы рабства в государстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the old Union they had said that the Federal power had no authority to interfere with slavery issues in a state.

После вчерашних авиаударов в Сирии будет довольно трудно поддерживать городскую легенду о том, что нежелание президента вмешиваться является причиной наших нынешних проблем с «Исламским государством».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After last night’s airstrikes in Syria, it will be hard to maintain the presidential urban legend that the president’s reluctance to intervene is why we now face the IS problem.

И когда они начинают вмешиваться в работу финансовых учреждений или отменять выданные лицензии, они уполномочены применять насильственную силу принуждения со стороны государства против частных граждан и капитала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When intervening in financial institutions or revoking licenses, they are authorized to bring the coercive power of the state to bear against private citizens and capital.

Религиозные организации отделены от государства и не могут вмешиваться в государственные дела и выполнять государственные функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a separation between State and religion; religious organizations may not interfere with State matters or perform State functions.

Джонсон отказался вмешиваться, так как твердо верил, что такие вопросы являются государственными, а не федеральными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Johnson refused to interfere, as he firmly believed that such matters were state, rather than federal, issues.

Соседние государства должны твердо придерживаться своих обязательств не вмешиваться в дела этой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neighbouring States must abide by their commitments and their obligation not to interfere in the area.

Я бы не позволил ученым вмешиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shouldn't let the scientists poke you about.

Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations.

Он может появляться вместо вас на церемониях, обязательность которых временами вмешивается в дела государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could appear in your stead at ceremonial obligations that interfere with more pressing affairs of state.

Если использование этих определений окажется невозможным, то отвечающие на анкету государства должны разъяснить используемые ими определения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should these definitions not be applicable, respondents are requested to explain their definitions used.

Чтобы все государства-члены ознакомились с точным характером предлагаемых проектов, мы организовали 13 июня проведение открытого брифинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to apprise the entire membership of the exact nature of the projects proposed we arranged for an open briefing session to take place on 13 June.

Эта неспособность усугубляется крайне тяжелым экономическим и финансовым положением, в котором находятся эти государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This inability is compounded by the extremely difficult economic and financial situation in which these States find themselves.

Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results.

Общими знаменателями является приверженность ценностям федералистского государства, прямой демократии и культурного и языкового разнообразия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leitmotiv of regional autonomy runs throughout the Confederation's history.

Филиппины считают, что это право является неотъемлемым элементом существования государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Philippines believes that this right is inherent in the existence of a State.

Нынешний формат совещаний: две недели для экспертов и одна неделя для государств-участников - можно было бы разумно комбинировать с единым совещанием двухнедельной продолжительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current meeting format of two weeks for experts and one week for States Parties could reasonably be combined into a single meeting of two weeks duration.

Далее она призвала государства-члены обсудить с Центром условия и варианты финансирования технического сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It further called upon Member States to discuss with the Centre funding modalities and options for technical cooperation for crime prevention and criminal justice.

Он не должен был вмешиваться без крайней необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't to interfere unless it was absolutely necessary.

В тех случаях, когда преступление совершено группой лиц на территории нескольких государств, возникает вопрос установления юрисдикции Республикой Казахстан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An offence committed by a group of persons in the territory of a number of States raises the question of establishing Kazakhstan's jurisdiction.

То есть государства в наибольшей степени правомочны рассматривать дела своих собственных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, States are best qualified to try their own nationals.

Мы воздаем должное Генеральному секретарю, многочисленным учреждениям системы Организации Объединенных Наций и сообществу самих государств-членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We compliment the Secretary-General, the many components of the United Nations system, and the collective of Member States themselves.

Однако статистические данные не в полной мере отражают масштабы усилий государства по выходу из этой ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statistics do not, however, show how hard the country has striven to remedy this situation.

В рамках такой системы отчетности государства должны будут сообщать о выданных лицензиях, отказах в выдаче лицензии и осуществленных операциях по передаче обычных вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the proposed reporting system, States will be required to report on licence authorizations granted, denied licences and actual transfers of conventional arms.

Процесс консультаций и принятия решений не останавливается, когда делегации государств-членов изложили свои мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process of consultation and decision-making does not stop when the member delegations have given their views.

Некоторые государства, а именно Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки, представили замечания по Руководству до их окончательного утверждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several States, namely Australia, Canada, New Zealand and the United States of America have submitted comments on the Guidelines prior to their final adoption.

Это второй после Устава многосторонний документ, к которому присоединилось наибольшее число государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the Charter, it was the multilateral instrument which had garnered the support of the largest number of States.

По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation.

Лига арабских государств собирается встретиться позже в этом месяце, чтобы посоветовать палестинскому руководству, участвовать ли ему в прямых переговорах с Израилем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Arab League is set to meet later this month to advise the Palestinian leadership whether or not to engage in direct talks with Israel.

Он уверен, что обладает правом вмешиваться в дела своих соседей, потому что, как он выразился, «Советский Союз – это Россия и есть, только называлась по-другому».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believes that he possesses the right to intervene in his neighbors’ affairs, because, as he put it, “the Soviet Union was the same Russia, just called by another name.”

Определение системы взаимоотношений церкви и государства и её главных аспектов является прерогативой граждан каждого государства ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defining the church-state system and its principal features is a right of the citizens of each EU member state.

Против кучи государств и наркокартелей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against a bunch of foreign governments and drug cartels?

Они не позволят нам вмешиваться в их стиль жизни, так же как и мы им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They won't want us cramping their style and vice versa.

Тебе не придется вмешиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't have to intervene.

Не имею склонности вмешиваться в политические события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't interfere in political matters.

Его указ запрещает федеральному правительству вмешиваться и преследовать членов Церкви, которые следуют перечню правил, изложенных в его указе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His order prohibits the federal government from interfering with and prosecuting church members who follow a list of regulations set out in his order.

Договор создал общий рынок для своих государств-членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treaty established a common market for its member states.

Король Леопольд хотел, чтобы Соединенные Штаты поддержали его планы в отношении Конго, чтобы заручиться поддержкой европейских государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King Leopold wanted to have the United States support his plans for the Congo in order to gain support from the European nations.

Стук также должен был помешать злым духам услышать вашу речь и, как таковой, помешать им вмешиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knocking was also supposed to prevent evil spirits from hearing your speech and as such stop them from interfering.

Это взбесило Кларка, который не любил вмешиваться в свою работу, и Сноуд подумал, что Кларк ведет себя неразумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This infuriated Clarke, who disliked any tampering of his work, and Snoad thought Clarke was being unreasonable.

Шаллус прочел весь документ целиком, за исключением списка государств в конце документа, написанного рукой Александра Гамильтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never watched the show but I always thought 'Trek' fans were intellectual and progressive.

Силя этнолог государств торговля Малайский имеет более 80% однокоренные слова с индонезийский малайский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SIL Ethnologue states Trade Malay has over 80% cognates with Indonesian Malay.

На сегодняшний день только 4 из 28 государств-членов полностью или частично приняли эту модель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To date, only 4 of the 28 member states have adopted the model in full or in part.

В некоторых текстах периода Воюющих государств зафиксировано убеждение, что соответствующие натуры китайцев и варваров были несовместимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some Warring States period texts record a belief that the respective natures of the Chinese and the barbarian were incompatible.

Поскольку Люксембург является одним из таких государств, в настоящее время против него открыто дело о нарушении авторских прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Luxembourg is one of these states, it now has an infringement case open against it.

Термин деформированный употреблялся чаще, чем выродившийся, потому что ни одна рабочая революция не привела к созданию этих государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term deformed was used rather than degenerated, because no workers' revolution had led to the foundation of these states.

За исключением Кубы, ни одно из этих государств не смогло развить социализм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the exception of Cuba, none of these states managed to develop socialism.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вмешиваться в дела других государств». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вмешиваться в дела других государств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вмешиваться, в, дела, других, государств . Также, к фразе «вмешиваться в дела других государств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information