Возложи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возложи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
возложи -


Нам, очевидно, остается возложить все надежды на присяжных! - сказал Стеджер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll just have to take our chances with the jury, he announced.

В марте 2017 года президент ЮАР Джейкоб Зума возложил венок к могиле Бико в ознаменование Дня прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In March 2017, the South African President Jacob Zuma laid a wreath at Biko's grave to mark Human Rights Day.

Фидель возложил венок к памятнику Линкольну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fidel laid a wreath before Abraham Lincoln

Поскольку сыновья императора Мина были молоды, он возложил большие обязанности на своих племянников Сяо Яогуана, Сяо Яосина и Сяо Яочана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Emperor Ming's sons were young, he entrusted great responsibilities to his nephews Xiao Yaoguang, Xiao Yaoxin, and Xiao Yaochang.

Вы хотели возложить вину на него, оставив улики в дилижансе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you managed to put the blame on him by planting some evidence on the stage.

Позвольте мне возложить эти цветы на свою могилу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to place these flowers on my grave.

И почему ты хочешь всё это возложить на того, кого предположительно любишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now why would you wanna put that on somebody you're supposed to love?

И возложил он на него убор свой, И меч свой, и лук, и кушак свой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his garments, even his sword... and his bow... and his belt.

И возложила все на Люпе, которая тебя растила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a little too dependent on Lupe raising you.

Мне остается только извиниться за превосходный вкус моей дочери Лидии, который сделал его вашим свояком и возложил ответственность за его жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only apologise that my daughter Lydia's superlative taste in men has made him your brother and responsibility for life.

Он возложил на него ответственность за судьбу церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fate of the church had been placed in his hands.

Разница в том, что я, скорее всего, знаю что-то о режиме, который я сам себе прописал, в то время как высокая лекарственная устойчивость скорее возложит всю ответственность на эксперта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Difference is, I'm likely to know something about a regimen I've self-prescribed whereas Highdrugtolerance would rather defer all responsibility to an expert.

Хотя правительство возложило ответственность за нападения на меньшинства на Джамаат-и-Ислами, руководство Джамаат-и-Ислами отрицает свою причастность к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the government has held the Jamaat-e-Islami responsible for the attacks on the minorities, the Jamaat-e-Islami leadership has denied any involvement.

Когда Кастиэль в аду возложил на тебя руку, он пропал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Castiel first laid a hand on you in hell, he was lost!

При некоторых обстоятельствах этот суд даже возложил бремя убеждения на ответчика по целому иску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under some circumstances this Court has even placed the burden of persuasion over an entire claim on the defendant.

Наблюдается давление переписать историю этого кризиса, описывая последствия, как если бы они были причинами, и возложить вину на правительства за то, что они позволили кризису начаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is pressure to re-write the history of this crisis by depicting effects as if they were causes, and to blame the governments that managed the crisis for starting it.

Избавь нас от лишних знаний и возложи на нас невинность и бедность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set us free from knowledge and impose on us innocence and poverty.

Создать иллюзию запугивания, возложить ответственность за все это на вандалов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To create a campaign of intimidation and blame it all on that?

Советские власти были правы в своих ожиданиях, что комиссия возложит ответственность за голод на Советское государство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soviet authorities were correct in their expectation that the commission would lay responsibility for the famine on the Soviet state.

Здесь написано: И возложит женщина венок на главу суженого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says here, The woman lays the wreath upon her intended.

Этот позитивный шаг возложил бы на родителей ответственность перед правительством за свои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That positive step would make parents accountable to the Government for their actions.

Я осознаю опасность, которую ты благородно возложила на себя и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand the danger that your generous rescue puts on you and your children.

Вы не считаете возможным возложить это на ваших клиентов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't consider passing this on to your customers?

И в этот раз он возложит корону уже не на голову Эдварда и тогда мы все будем в опасности

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this time it won't be Edward's head that wears the crown. And then we all will be in danger.

Когда наша святая обязанность выполнена, настало время исполнить другую обязанность, которую святая возложила на нас, и похоронить с почетом лорда Ришиарта

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this sacred duty done, it is time to attend to the other duty that the saint has herself laid upon us, and bury the Lord Rhysart honourably.

Вы должны одеть ваши лучшие наряды и драгоценности и возложить царскую диадему на голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are to wear yourfinest garments and place ajeweled tiara upon your head.

Отсутствие общепризнанного мирового органа может возложить инициативу по созданию прав и обязанностей на самих граждан мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of a universally recognized world body can put the initiative upon global citizens themselves to create rights and obligations.

В больнице, кроме его прямых обязанностей, директор возложил на него наблюдение над общей статистической отчетностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the hospital, besides his immediate duties, the director charged him with looking after the general statistical accounting.

И возложит руку на голову, и заколет её, и кровь её выльет к подножию жертвенника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should lay his hand upon its head slaughter it, empty its blood on the base of the altar and he shall be forgiven.

Мы возложили огромные надежды на Ashes of Rome...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've put an incredible amount of faith into ashes of Rome...

Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter what significance you hold for me, to The Village and its committee, you're merely Citizen Number Six, who has to be tolerated and shaped to fit.

Термин обвинить жертву означает возложить на жертву преступления ответственность за это преступление полностью или частично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term victim blaming refers to holding the victim of a crime to be responsible for that crime, either in whole or in part.

Заключительная церемония проходила вокруг камня памяти, украшенного британским флагом, перед которым королева возложила еще один венок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concluding ceremony centred around the Stone of Remembrance, draped with the British flag, before which the Queen laid another wreath.

Почему он тогда возложил на меня всю ответственность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did he put me in charge, then?

Председательствующий на процессе судья также возложил всю ответственность на Леблана, приговорив его к пожизненному заключению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presiding judge during the trial also placed sole responsibility with Leblanc, sentencing him to life.

Ответственность за стабильность и устойчивость в виде оценки активов, рычагов и балансовой отчетности необходимо будет возложить на кого-то внутри системы и отнестись к ней крайне серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere in the system, accountability for stability and sustainability in terms of asset valuation, leverage, and balance sheets will need to be assigned and taken seriously.

Ты не можешь отвергнуть предназначение, которое Вселенная возложила на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot deny... the purpose the universe has bestowed upon you.

Мы должны возложить вину на вашего мужа за первую их них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must place blame on your husband for the first.

Он возложил свою лапищу на плечо ребенка и слегка сдавил пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He laid a huge hand on the boy's shoulder, pinched.

Дорогие, любимые, дайте возложить руки на ваши головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me your dear and well-beloved heads, so that I may lay my hands upon them.

Теперь я должен возложить на вас ответственность на какое-то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I must leave you in charge for a time.

Почти сразу же после того, как об этом стало известно, десятки тысяч поляков собрались у президентского дворца, чтобы возложить цветы, венки и свечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost immediately after the news broke, tens of thousands of Poles assembled at the Presidential Palace to lay tributes, including flowers, wreaths, and candles.

Я возложил на вас доверие, и пока я только жалею об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put my trust in you, and so far, I've only gotten grief.

Возложив руки на верующих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laying hands on the faithful.

Мы должны возложить обязанности на кого-нибудь приглядывать за Шейлой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to put somebody on full-time Sheila duty.

Сегодня ж возложи на нас венец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That thou consent to marry us today.

Если обе стороны выглядят одинаково безупречно... суд должен возложить вину за финансовые потери... на сторону, для которой легче всего возместить затраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the parties are both blameless... the court should place the burden of loss... on the party who can most easily bear it.

Закон забывает о тех, кто это творил, если может возложить ответственность на вожака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law says naught of those who follow if it can lay hold of those who lead.

Кто-то пытается возложить вину на профессора Лоуренса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone is trying to lay blame on Professor Lawrence.

И в качестве награды, я хочу возложить на тебя титул...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As your prize, I shall confer on you the title...

И возложила эту мечту на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So she passed the dream down to me.

В результате недоверия, порожденного его единоличным оппортунизмом, он неизбежно возложил эту задачу на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of the mistrust generated by his single-handed opportunism he has brought this task neccesarily upon himself.

Правительство Великобритании возложило ответственность за эти события на Аль-Каиду, и полиция связала эти два инцидента с теми же двумя мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UK Government blamed the events on al-Qaida and the two incidents were linked, by police, to the same two men.

Эту ответственность возложили на него сыновья Дианы, Фредрик и Тим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This responsibility was given to him by Diana's sons, Fredrick and Tim.

Константин собирался возложить ответственность на все деревни, которые поддерживали экспедицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constantine was going to hold responsible all the villages that had supported the expedition.

Поскольку Совещание Сторон постановило возложить руководство Рабочей группой на Чешскую Республику, функции Председателя были возложены на г-на Карела Блаху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Meeting of the Parties having accepted the offer of the Czech Republic to chair the Working Group, Mr. Karel Blaha took his place as its Chairman.

ИПК возложили ответственность за государственный переворот и фактически уничтожили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The PKI was blamed for the coup and effectively destroyed.

18 декабря 1989 года Чаушеску отбыл с государственным визитом в Иран, возложив на своих подчиненных и жену задачу подавления восстания в Тимишоаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 18 December 1989, Ceaușescu departed for a state visit to Iran, leaving the duty of crushing the Timișoara revolt to his subordinates and his wife.



0You have only looked at
% of the information