Воскрес - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Смотрите основную статью Necrosha, чтобы просмотреть полный список тех, кто воскрес во время сюжетной дуги. |
See the main Necrosha article to view the full list of those resurrected during the story arc. |
You really believe he was resurrected? |
|
Он возникает здесь, говорит, что воскрес, и все тут же покупаются на это. |
He breezes in here, says he's back from the dead and everybody buys it. |
The angel told them that Jesus had risen from the dead. |
|
Если нет воскресения мертвых, то даже Христос не воскрес. |
If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. |
Вы находитесь у ведьм в долгу,потому что без сумасшедших замков никто не воскрес бы из мертвых так что в следующий раз заказ на массовое убийство |
You are on witch duty because without crazy locks, no one's rising from the dead. So next order of business, mass murder. |
Без иудеев Иисус никогда не воскрес бы из мертвых, чтобы вернуться и не стать тем, кем он стал. |
Without Judas, Jesus would have never risen from the dead, to come back and face his greatest challenge. |
And he rose from the dead on the third day according to the Scriptures. |
|
В этом месте он лежал и воскрес от смерти, мы называем это место Гроб Господень, это пустая гробница. |
This is where he stayed, and rose from death, we call it Sepulchre, is empty tomb. |
Или мистер Синглтон воскрес чтобы нас подслушивать... или она говорит правду. |
Unless Mr. Singleton rose from the grave to eavesdrop on us... it would appear she's telling the truth. |
Итак, ты умер и воскрес. |
So, you have died and been reborn. |
В этот светлый день воскрес из мертвых сын божий, и бог на радостях должен быть настроен милостиво. |
That was the day of His Son's glorious resurrection, and God in His happiness might be mercifully inclined. |
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша. |
And if Christ be not risen then is our preaching vain and your faith is also vain |
На третий день он снова воскрес по святой воле своего отца, вознесся на небо и воссел одесную Отца. |
The third day He rose again by His Father’s holy will, ascended into heaven and sits at the right hand of the Father. |
В смысле, что пытался убить свою мать, воскрес из мертвых и убежал из морга. |
He tried to kill his mother, rose from the dead, and escaped from the morgue. |
С Пасхой связанно множество традиций и почти все они проистекают от церковных богослужений, ведь Пасха это день когда воскрес Иисус. |
There are numerous Easter related traditions and most of them relate to the Church, after all, Easter is the day when Jesus resurrected. |
I had my very own resurrection. |
|
Но если проповедуется, что Христос воскрес из мертвых, то как же некоторые из вас могут говорить, что нет воскресения мертвых? |
But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? |
Человек ковылял прямо к виселице, словно тот самый пират воскрес из мертвых и, прогулявшись, теперь возвращался, чтобы снова прицепить себя на старое место. |
The man was limping on towards this latter, as if he were the pirate come to life, and come down, and going back to hook himself up again. |
Полагая, что умирает, ведьма проклинала Барнабаса, который вскоре умер и воскрес как вампир. |
Believing herself to be dying, the witch cursed Barnabas, who died shortly after and rose as a vampire. |
He's supposed to get the bandages off on Sunday. |
|
Это событие получило название Кровавого воскресенья и многими учеными рассматривается как начало активной фазы революции. |
Other distinctive features are a relatively long, level croup, or top of the hindquarters, and naturally high tail carriage. |
Я подумал: Ведь нынче воскресенье, и мне стало досадно: я не люблю воскресных дней. |
I remembered it was a Sunday, and that put me off; I've never cared for Sundays. |
Слушайте, Я собираю важную пресс-конференцию в воскресенье для скейтбордиста, который тебе нравиться, Тони Хок(ястреб) |
Listen, I'm putting together a major press civil on sunday for that skate boarder guy you like, Tony Hawk? |
В других местах он предоставляется, по просьбе, на какое-то воскресенье в ноябре, чтобы быть назначенным ординарцем. |
To other places it is granted, on request, for some Sunday in November, to be designated by the ordinary. |
I suppose your husband likes to sleep late on Sundays. |
|
Итак, мы можем посвятить мою маленькую Уилс в наш ежемесячный воскресный клан. |
So that we may initiate my little wheels into our menstrual Sunday coven. |
Стрелять из духового ружья по воскресеньям не разрешалось, и мы с Диллом погоняли немного по лугу футбольный мяч Джима, но это было скучно. |
Shooting on Sundays was prohibited, so Dill and I kicked Jem's football around the pasture for a while, which was no fun. |
A dapper villain in a Sunday serial. |
|
Хотя за эти четыре года он ни разу не выстрелил из ружья, служба его не ограничивалась молитвами и проповедями перед войском по воскресным утрам. |
Although during those four years he had never fired a gun, his service was not alone that of praying and preaching to troops on Sunday mornings. |
Preschool, grade school, Sunday school; |
|
Праздничный обед стоял на столе после похода в церковь каждое воскресенье. |
There was a feast on the table, after church on Sundays. |
Присоединишься к нам в воскресенье? |
I trust you're free to join us again on Sunday? |
Просто вода идёт только из-под крана, не из разбрызгивателя, а цены на сантехников по воскресеньям... |
It's just the water is only coming out of the faucet, not the sprayer, and Sunday rates for a plumber... |
He wants this doll brought to life. |
|
Мартин покинул Nine Network в феврале 2008 года, предположительно из-за разногласий с руководством по поводу сокращения бюджета и изменения временного интервала для воскресной программы. |
Martin left the Nine Network in February 2008, allegedly due to differences with management over budget cuts and a time slot change for the Sunday program. |
Even if you really can see ghosts, you still can't bring your fiance back to life. |
|
Воскресение Иисуса не следует путать с Вознесением Иисуса на небо через сорок дней после Воскресения. |
The resurrection of Jesus is not to be confused with the Ascension of Jesus into heaven forty days after the resurrection. |
На весле я вырезал краткую молитву, соответствующую моему положению, и по воскресеньям не забывал распевать ее. |
As the only mode of worship I could adopt, I carved a short hymn, appropriate to my situation, on the oar, which I never failed to chant on the Sabbath. |
По воскресеньям и в праздничные дни он обставляется для проведения мессы. |
On Sundays and feast days it is furnished for the celebration of Mass. |
Он устраивает воскресное барбекю в Дале! |
He's making a Sunday roast at the Dal! |
Каждое воскресенье, взбираясь то на одну, то на другую вершину, они смотрели на город и на окружавшие его фермы, и Харниш показывал Дид, что он успел приобрести за неделю. |
Sunday by Sunday, now from this hilltop and now from that, they looked down upon the city and its farming suburbs, and he pointed out to her his latest acquisitions. |
Когда наступит новое воскресение, пусть всё зло отпустит меня. |
By the first Sunday that comes to pass I wish to stop my evil ways. |
Sunday morning shoppers and all that. |
|
На нем был новый костюм, тот самый, в котором он иногда, по воскресеньям, ходил со мной на бега. |
He was in his best suit, the one he wore when sometimes of a Sunday he went with me to the races. |
Но не... не оскорбляй надежды, которые я когда-то лелеял, попытками воскресить то, что ты так тщательно старалась истощить. |
But do not... do not insult the hopes I once cherished by trying now to resurrect what you so thoroughly laid to waste. |
Рождество и Пасхальное воскресенье не являются торговыми днями. |
Christmas Day and Easter Sunday are non-trading days. |
Когда первые восставшие будут повергнуты, и вострубит, и мертвые воскреснут нетленными. |
When the first risen are vanquished, the trumpet shall sound and the dead shall rise incorruptible. |
Шоу продолжалось в воскресенье до самого конца. |
The show remained on Sunday until its end. |
It was a good feeling he had, almost as though he himself had been dead and resurrected. |
|
По воскресеньям развалины пестрели отдыхающими обывателями, ресторан хорошо торговал. |
On Sundays plenty of holiday-makers came to see the ruins and the beer garden did a good trade. |
Мы с Кирни собирались устроить бранч в воскресенье. |
Kearney and I are having brunch on Sunday. |
Он был перенесен в воскресший род Gennaeodryas, основанный на результатах молекулярно-филогенетического исследования, опубликованного в 2011 году. |
It was moved to the resurrected genus Gennaeodryas, based on the results of a molecular phylogenetic study published in 2011. |
Многие магазины и рестораны открыты по субботам и воскресеньям, но сотрудники по-прежнему работают по сорок часов в неделю. |
Many shops and restaurants are open on Saturday and Sunday, but employees still usually work forty hours per week. |
Учения я не создал, учеников разбазарил, мертвого Паниковского не воскресил, и только вы... |
I haven't created a teaching, I wasted my disciples, I haven't resurrected the dead Panikovsky, and only you . . . |
В воскресенье думаю съездить на блошиный рынок возле кинотеатра под открытым небом. |
And sunday, I'm thinking of going to that flea market at the drive-in. |
При этом большинство турецких аналитиков с облегчением вздохнули, когда Белая партия не смогла получить подавляющее большинство на всеобщих выборах, прошедших в прошлое воскресенье. |
Yet, the majority of Turkey analysts sighed with relief when the AKP failed to get a large majority in last Sunday’s general election. |
Скучный воскресный день в полупустом отеле. |
A slow Sunday afternoon in a half-booked hotel. |
He had a shift on the Sunday but he never turned up. |
- Христос воскрес! - Christ is risen!
- Воистину Воскрес! - Truly He is risen!
- христос воскрес - Christ is risen
- воскрес из мертвых - rose from the dead
- который воскрес из - which had risen from
- Он воскрес - he has risen
- он воскрес из мертвых - he rose from the dead