Воспользоваться этими возможностями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: take advantage of, make use of, seize, profit, embrace, seize upon, partake, avail oneself, put to use, play
словосочетание: make a draft on a fund
воспользоваться чьим-л. намеком - use smb. suggestively
воспользоваться услугами - use the services
LET воспользоваться - let take advantage
воспользоваться моментом и - take a moment and
Вы воспользуетесь - would you take
мы хотели бы воспользоваться возможностью - we would like to take the opportunity
он воспользовался возможностью - he seized the opportunity
может воспользоваться возможностью - could take the opportunity
пытается воспользоваться - tries to take advantage
следует воспользоваться возможностью - should take the opportunity
Синонимы к воспользоваться: прибегнуть, употребить, использовать в своих интересах, пустить в ход, ухватиться, попользоваться, использовать в своих целях, выехать, применить, обратиться
за этими стенами - behind these walls
в соответствии с этими - in line with these
в соответствии с этими данными - according to this data
в соответствии с этими результатами - according to these results
в соответствии с этими стандартами - in accordance with these standards
с этими вопросами - with these issues
перед этими людьми - in front of these people
между этими крайностями - between these extremes
между этими периодами - between these periods
сотрудничество между этими двумя органами - cooperation between the two bodies
возможно ли - is it possible to
разве это возможно - Is it possible
как только возможно - as soon as possible
как во многих странах, как это возможно - in as many countries as possible
как многие страны, как это возможно - as many countries as possible
группа, возможно, пожелает - the group may wish
возможно канцерогенное - possibly carcinogenic
возможно приостановление - possible suspension
возможно, было - could've been
возможно, в размере - possibly amounting to
Синонимы к возможностями: возможности, потенциала, способности, возможностей, потенциал, потенциалов
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Индонезии тепло приветствовать и поздравить самого нового члена этой всемирной Организации - Швейцарию. |
Let me also take this opportunity to extend Indonesia's warm welcome and congratulations to the newest Member of this world Organization - Switzerland. |
И по возможности мог бы воспользоваться этим незнакомцем. |
And whenever possible, might take advantage of that stranger. |
Для Индии быстрая урбанизация особенно важна, поскольку она даёт стране возможность в полной мере воспользоваться преимуществами демографических дивидендов в виде молодого населения. |
For India, rapid urbanization is particularly vital to enable the country to take full advantage of the demographic dividend afforded by its young population. |
Возможно изначально он предполагал убивать издалека, поэтому он воспользовался дальнобойным оружием. |
They may have originally intended to kill from a distance so they replicated a long-range weapon. |
I had an open jump shot and I took it. |
|
Если вдруг из ниоткуда возникает такая возможность, почему бы нам ей не воспользоваться? |
If another one's come out of the woodwork, why aren't we running with it? |
Она слушала часами, вновь, вновь и вновь, и когда у меня появилась возможность вернуться, она помогла мне ей воспользоваться. |
She listened for hours and hours and hours, so when the opportunity presented itself for me to come back, she made sure I took it. |
Лишенный возможности покинуть остров из-за условий условно-досрочного освобождения, Ленни воспользовался возможностью снова покинуть ее и на этот раз похитил годовалую Китти. |
Prevented from leaving the island due to her parole conditions, Lenny took the opportunity to leave her again, and this time kidnapped the then one-year-old Kitty. |
«Мы не можем исключать возможность того, что Калашников просто воспользовался своими связями в ФСБ для получения хороших контрактов в Сирии, — сказал он. |
We cannot exclude the possibility that [Kalashnikov] just used his contacts in the FSB to get some good contracts in Syria, Soldatov said. |
Они пока ещё ничего не построили, но, возможно, они воспользуются одним из этих проектов, созданных с помощью игры, чтобы построить настоящий город. |
So they have not yet built anything, but it might just be that they use one of these plans made with the game to actually build the real city. |
Слушай, я знаю, что у нас не было возможности поговорить после Сан Диего Я думаю я воспользуюсь этой возможность чтобы прояснить всё |
So listen, I know we haven't had a chance to talk since San Diego, and I figured I would take this opportunity to clear the air. |
Воспользуйтесь возможностью поздравить Вас замечательный блог, и сказать вам, что теперь мы следим вас тоже. |
Take this opportunity to congratulate you on your wonderful blog and to tell you that now we follow you too. |
Это требует возможности установить полный дуплекс вручную на сетевой карте или коммутаторе, чтобы воспользоваться преимуществами полного дуплекса, так как он не поддерживает автосогласование. |
It requires an ability to set full duplex manually on the network card or switch to take advantage of full duplex, since it doesn't support autonegotiation. |
Возможно, когда-нибудь мы вновь ей воспользуемся, а также всем тем, что она дает Земле — и это не такое далекое время. |
Perhaps we'll take advantage of it again — and all that it brings to Earth — someday soon. |
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану. |
Xi seized the opportunity to drive a wedge between America's two main Asian allies, and built a memorial to Ahn. |
Если у вас нет возможности совершать сделки через торговый терминал, вы можете воспользоваться услугой Голосовой трейдинг – совершать торговые операции по телефону через брокерский деск Renesource Capital. |
If you don’t have the opportunity to conclude transactions over a trading terminal, you can use the Voice Trading service and trade using the Renesource Capital broker desk. |
Он увидел возможность осуществить свою мечту и воспользовался ею. |
He saw an oppounity to live out his dreams and he ok it. |
Сертификация создает возможность для поощрения рационального использования древесины: правительствам и другим заинтересованным сторонам следует воспользоваться этой возможностью. |
Certification offers an opportunity to promote the sound use of wood: this opportunity should be grasped, by governments and other stakeholders. |
Они патрулируют веб-сайты в поисках возможности воспользоваться преимуществами людей. |
They patrol Web sites looking for an opportunity to take advantage of people. |
В то время возможность эта - провести газ в предместье города, на Северной, Южной и Западной сторонах - была открыта для любого, и я решил ею воспользоваться. |
It was an open field, the field I undertook to develop-outlying towns on the North, South, and West sides. |
Этот спор дает Москве благоприятную возможность, и она может воспользоваться своими отношениями с Вьетнамом в качестве переговорного рычага для сдерживания китайского проникновения на российскую периферию в Центральной Азии. |
The dispute presents an opportunity for Moscow, which could use its relationship with Vietnam as a negotiating tool to slow China's advance into Russia's periphery in Central Asia. |
Позвольте мне воспользоваться данной возможностью, для того чтобы приветствовать присутствующего здесь министра иностранных дел Королевства Бельгия г-на Карела де Гюхта. |
I would also like to take this opportunity to welcome the presence with us of Mr. Karel De Gucht, the Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium. |
Учитывая эти близкие отношения, Россия, возможно, является последней страной в мире, против которой Иран воспользовался бы ядерными ракетами, получи он их. |
Given this close relationship, Russia is probably the last country in the world against which Iran would want to use nuclear weapons if it does get them. |
Индия надеется показать, что может нанести удар далеко от собственных границ и воспользоваться этим как средством сдерживания любой возможной агрессии со стороны Китая, добавил Канвал. |
India hopes to show it can strike deep beyond its neighbor's borders to serve as a deterrent for any Chinese aggression, Kanwal said. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Индонезию за прекрасную работу в качестве члена Совета. |
I take this opportunity to highlight the excellent work that Indonesia is doing as a Council member. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Достопочтенного Бруса Скотта из Австралии слова одобрения в связи с инициативой Таиланда в отношении деятельности, связанной с разминированием. |
I also wish to take this opportunity to thank The Honourable Bruce Scott of Australia for his kind words regarding Thailand's initiative on mine action. |
Вам надо бы воспользоваться такой возможностью. |
You had better avail yourself of this opportunity. |
Прости, если покажется, что я стремлюсь воспользоваться твоими навыками и добрым именем... как только появилась возможность. |
Forgive me, then, if I seem anxious to make use of your skills and reputation as soon as possible. |
Он нуждается в ней, и Организация Объединенных Наций должна предоставить ему возможность воспользоваться этой защитой. |
They needed it, and the United Nations should give them the opportunity to benefit from it. |
Эта пусковая установка породила опасения в том, что ею могут воспользоваться страны-изгои типа Ирана (который в итоге проявил к ней интерес) или террористы, у которых появилась возможность перевозить оружие у всех на виду. |
The launcher sparked fears that rogue states such as Iran (which subsequently announced interest) and terrorists could use it to hide missiles in plain sight. |
Г-н Мартин надеется также на то, что правительство Соединенных Штатов воспользуется этой возможностью для освобождения пуэрто-риканских заключенных. |
He also hoped that the United States Government would take that opportunity to release Puerto Rican prisoners. |
И она воспользовалась им, возможно, слишком настойчиво, так как тоже нуждалась в утешении. |
She used it perhaps too violently in her own great relief. |
Те, кто пострадал в результате беспорядков, практически не имели возможности воспользоваться законными средствами правовой защиты, поскольку забастовки обычно не считались незаконными. |
Little legal recourse was available to those injured by the unrest because strikes were not typically considered illegal. |
Частично это объясняется тем, что они не имели возможности воспользоваться фондами для разработки природосберегающих сельскохозяйственных технологий. |
This is partly because they have not been eligible for funds to develop agricultural methods that protect the environment. |
Но есть возможность выбрать удобный алгоритм общения и воспользоваться услугами нашей компании. |
But it is possible to choose a convenient communication algorithm and to take advantage of the services rendered by our company. |
Позвольте воспользоваться возможностью и пожелать вам и её светлости счастливого Нового года. |
May I take this opportunity to wish you and your ladyship the happiest of New Years? |
Да, я думаю, возможно, наш преступник воспользовался клеем, чтобы прикрепить бомбу под пропановый бак. |
Yeah, so I'm thinking maybe our perp used glue to attach the bomb to the under side of the propane tank. |
Если он воспользовался центрифугами, купленными у доктора Абдул Кадир Хана, ядерного специалиста из Пакистана, то у него уже, возможно, накопилось количество расщепляемого материала, достаточное для производства 20 бомб. |
With Iran continuing to shelter top al-Qaeda leaders, this raises an even graver threat. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы высоко отметить ваше мужественное решение согласиться на развитие связей с Аргентиной, сотрудничество с которой отвечает нашим взаимным интересам. |
I would like to take the opportunity also to salute your courage in agreeing to develop links with Argentina where cooperation is in our mutual interest. |
Была возможность поработать еще пару часов, и я ей воспользовался. |
I had a couple extra hours at work, I had to take it. |
Возможно, чтобы попасть в парк, он не воспользовался паромом. |
Maybe he didn't take the ferry back to the park. |
По случаю этого знаменательного события я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с единогласным избранием на этот высокий пост. |
On this auspicious occasion, I would like to take this opportunity to congratulate you, Mr. President, on your unanimous election to this eminent position. |
Возможно, Россия, наконец, готова заняться Сирией в Совете Безопасности ООН – примерно через десять недель после того, как воспользовалась своим правом вето, и после убийства более двух тысяч человек. |
Russia may finally be ready to engage on Syria in the UN Security Council, some ten weeks after it exercised its veto — and after more than 2,000 killed since then. |
Возможно, если это действительно вызывает столько путаницы, давайте воспользуемся этой ссылкой два раза или что-то в этом роде. |
Perhaps, if it's really causing so much confusion, let's use that reference two times or something. |
Если вы хотите ограничить возможности редактирования или форматирования формы пользователями, воспользуйтесь командой Ограничить редактирование. |
If you want to limit how much others can edit or format a form, use the Restrict Editing command. |
Сейчас мне представилась удивительная возможность, но я не могу ей воспользоваться. |
I am now faced with a great opportunity and I am powerless to take advantage of it. |
Однако некоторые производители домашних компьютеров расширили набор символов ASCII, чтобы воспользоваться преимуществами передовых цветовых и графических возможностей своих систем. |
However, some home computer manufacturers extended the ASCII character set to take advantage of the advanced color and graphics capabilities of their systems. |
На них всегда смотрят косо - особенно те, у кого были такие же возможности, но они не сумели ими воспользоваться. |
It has always been held in disrepute-especially by those who had the same opportunities and didn't take them. |
Треугольная торговля дало возможность для Европы, чтобы воспользоваться ресурсами, имеющимися в Западном полушарии. |
The Triangular Trade made it possible for Europe to take advantage of resources within the Western Hemisphere. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Имеет смысл, что министерство обороны захочет воспользоваться этим на случай войны. |
Makes sense the Department of Defense would want to take advantage of that in the event of a war. |
Забронировал машину в полете по кредитке, но не воспользовался. |
Booked a car in flight with a credit card but did not pick it up. |
If I'd told you in advance, you couldn't have managed such perfect timing. |
|
Встретимся у водозаборника в три часа, воспользуемся туннелем, по которому ребятишки за ограждение убегают. |
Meet me at the water plant in three hours and we'll take the tunnel the kids use to skip under the fence. |
Я не могу воспользоваться вашим благородством, Клоузия! |
I can't take your hat, Clowzia. |
И мы можем этим воспользоваться. |
Maybe we can use that to our advantage. |
Двое из заключенных были приговорены к смертной казни, но Вашингтон впервые воспользовался своей конституционной властью и помиловал их. |
Two of the prisoners were condemned to death, but Washington exercised his Constitutional authority for the first time and pardoned them. |
Мэр Парижа Этьен Марсель воспользовался их недовольством, чтобы возглавить восстание, которое вынудило Карла V покинуть город. |
The Mayor of Paris, Étienne Marcel, exploited their discontent to lead a revolt which forced Charles V out of the city. |
Кроме того, отзывы проверяются, чтобы вы знали, что рецензент действительно заплатил за услуги и воспользовался ими. |
Additionally, reviews are verified so you know the reviewer actually paid for and used the services. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспользоваться этими возможностями».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспользоваться этими возможностями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспользоваться, этими, возможностями . Также, к фразе «воспользоваться этими возможностями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.