В соответствии с этими результатами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В соответствии с этими результатами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
according to these results
Translate
в соответствии с этими результатами -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Плавленое лассо может учитывать пространственные или временные характеристики задачи, в результате чего получаются оценки, которые лучше соответствуют структуре исследуемой системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fused lasso can account for the spatial or temporal characteristics of a problem, resulting in estimates that better match the structure of the system being studied.

Одним из наиболее важных аспектов этого процесса является непрерывный контроль за результатами работы в соответствии с заранее определенными целями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Continuous monitoring of performance, against predetermined targets, represents a most important aspect of this.

Доступ к сети будет предоставляться в соответствии с профилем человека и результатами проверки осанки/состояния здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to the network will be given according to the profile of the person and the results of a posture/health check.

В результате культурной защиты, установленной в соответствии с мирными соглашениями, религиозная практика коренных народов расширяется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indigenous religious practices are increasing as a result of the cultural protections established under the peace accords.

Несколько соответствий между стихотворениями там иногда объясняются как результат того, что книга делает скрытое роялистское заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The several correspondences among the poems there are sometimes explained as the result of the book's making a covert Royalist statement.

Суд вынес решение против Рена, утверждая, что его имя представляет собой набор общих символов, и в результате Результаты поиска были получены из соответствующих слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court ruled against Ren, claiming his name is a collection of common characters and as a result the search results were derived from relevant words.

Но даже если иногда понятна проявляемая при этом чрезмерная осторожность, возможно, все-таки неразумно, в принципе, по-прежнему скрывать ужасающие факты прошлого, Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even if extreme caution is sometimes understandable, it may not be wise, as a matter of general principle, to ban abhorrent or simply cranky views of the past.

Эта эпоха постоянно обсуждается, и в нее вносятся коррективы в соответствии с постановлениями, результатами психологических исследований и в некоторой степени общественным давлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The age has continually been under debate with adjustments being made in line with rulings, the results of psychological research and to some extent public pressure.

Родственным понятием, в котором результат вынужден соответствовать члену выборки, является медоид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A related concept, in which the outcome is forced to correspond to a member of the sample, is the medoid.

23% улучшение удивительно, но оно соответствует результатам их клинических исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'A 23% improvement is remarkable, 'but it's in line with their clinical studies.

В результате пользователи отделяются от информации, которая не соответствует их точке зрения, эффективно изолируя их в своих собственных культурных или идеологических пузырях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, users become separated from information that disagrees with their viewpoints, effectively isolating them in their own cultural or ideological bubbles.

В результате есть много наследственных пэров, которые занялись карьерой, которая не соответствует традиционным представлениям об аристократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, there are many hereditary peers who have taken up careers which do not fit traditional conceptions of aristocracy.

Его исследования дали ясный результат, что описания и действия динамики типов не соответствуют реальному поведению людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His studies gave the clear result that the descriptions and workings of type dynamics do not fit the real behavior of people.

Если человек хочет преуспеть в своем деле, то есть, получить ожидаемый результат, он должен привести свои идеи... в соответствие с законами... объективного внешнего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a man wants to succeed in his work, that is, to achieve the anticipated results, he must bring his ideas... into correspondence with the laws of... the objective external world.

В принципе, в результате сокращения объема внутренней поддержки должно происходить уменьшение предложения дорогостоящей продукции, произведенной на внутреннем рынке, и, соответственно, увеличение спроса на импортную продукцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In principle, a reduction in domestic support should reduce high cost domestic supply entailing an increase in import demand.

В результате Иссеи не могли голосовать и столкнулись с дополнительными ограничениями, такими как невозможность владеть землей в соответствии с законами многих штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the Issei were unable to vote and faced additional restrictions such as the inability to own land under many state laws.

Потери в результате задержек в расчетах еще более усугубляются в случае девальвации соответствующих валют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Losses through delays in settlement are exacerbated when currency devaluations occur.

В то же время данная система находится под угрозой в результате введения системы регистрации собственности и прав на нее в соответствии с Законом 2008 года о регистрации земель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This system was threatened, however, by the system of land registration and proprietorship under the Land Registration Act 2008.

Коды DX на краю пленки считываются принтером, и канал пленки выбирается соответствующим образом для получения оптимального результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DX codes on the edge of the film are read by the printer and the film channel is selected accordingly to give the optimum result.

Мы предлагаем, чтобы размер налога пересматривался каждые пять лет в соответствии с новыми результатами научных исследований глобального потепления и его связи с выбросами CO2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We propose that the level of the tax be reviewed every five years in light of current scientific evidence on global warming and its link to CO2 emissions.

Автор отмечает, что с момента покушения на его жизнь прошло более 10 лет, однако ему до сих пор ничего не известно о результатах соответствующих следственных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The author points out that over 10 years after the assault the outcome of the investigations is still not known.

Некоторые ответы были получены в результате опросов общественного мнения в соответствующих странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some answers are provided by public-opinion surveys from the respective countries.

В результате, в соответствии со статьёй 304 Уголовного кодекса обвиняемая приговаривается к пожизненному заключению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the accused is sentenced according to Article 304 to life imprisonment.

Этот результат не должен нарушать принципы немецкой правовой системы в соответствии с публичным порядком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outcome must not violate the principles of the German legal system according to the ordre public.

Общая важность тем, рассматриваемых комиссией, подтверждается результатами соответствующих международных конференций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general importance of the themes addressed by the Commission results in relevant International Conferences.

В соответствии со статьями 6 и 7 Конвенции Лугано 1993 года о гражданской ответственности за ущерб в результате деятельности, опасной для окружающей среды, оператор несет строгую ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under articles 6 and 7 of the 1993 Lugano Convention, the operator in respect of a dangerous activity or the operator of a site is strictly liable.

Посадочные площадки Apollo 15, 16 и 17 были выбраны в результате их близости к бассейнам Imbrium, Nectaris и Serenitatis соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Apollo 15, 16, and 17 landing sites were chosen as a result of their proximity to the Imbrium, Nectaris, and Serenitatis basins, respectively.

Если результат теста соответствует действительности, то было принято правильное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the result of the test corresponds with reality, then a correct decision has been made.

В результате роста доллара вы увидели падение валютных пар EUR/USD, GBP/USD, AUD/USD, NZD/USD и соответственно рост противоположных к доллару пар USD/CHF, USD/JPY.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of the strengthening dollar, the forex market saw the falling of currency pairs EUR/USD, GBP/USD, AUD/USD, NZD/USD and subsequent growth in currency pairs USD/CHF, USD/JPY.

На каждом этапе определяется текущий символ, затем из результата вычитается соответствующий член.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At each stage the current symbol is identified, then the corresponding term is subtracted from the result.

Этот доклад служит дополнением к информации о результатах работы за год и накопленном опыте, которая содержится в ежегодном докладе Директора-исполнителя и соответствующей подборке данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This report complements annual achievements and lessons learned that are presented in the Executive Director's annual report and corresponding data companion.

Подтверждаю, что все соглашения достигнутые в результате этих переговоров имеют полную законную силу в соответствии со статьёй Федеральной Кодекса 325 A, Раздел 4.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any and all agreements made during this mediation are binding and carry with them the full rights and responsibilities of the law as stated in Federal Code 325 A, Section 4.

Недобросовестность также может возникнуть в результате нарушения договора, в соответствии с которым клиент представлен адвокатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malpractice may also occur as the result of a breach of the contract pursuant to which the client is represented by the attorney.

В этом случае игроки перемещаются вверх и вниз по лестнице в соответствии с результатами соревнований, продиктованными заранее определенными правилами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, players are moved up and down the ladder according to competitive results, dictated by previously determined rules.

Первыми промежуточными результатами в этой области, выходящими за пределы работы отдельных департаментов и соответствующих мер в отношении всей городской администрации, являются следующие:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First relevant interim results going beyond individual departments and relevant measures for the entire city administration are as follows:.

Реализации соответствующей политики будет содействовать широкое распространение информации об определенных в результате диалога передовых методах и рекомендациях по вопросам политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implementation will be supported through wide dissemination of the resulting good practices and policy recommendations.

В результате учреждения, занимающиеся вопросами развития, стали более подотчетными со своей стороны, поскольку на них оказывается все большее давление, с тем чтобы они соответствовали текущим повесткам дня в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, development agencies have seen increased accountability on their part, as they face greater pressure to fit with current developmental agendas.

Агентства и организации, связанные с Let's Move, могут получить награду в результате оказания положительного воздействия в соответствии с целями и миссией Let's Move.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agencies and organizations associated with Let's Move could receive an award as a result of making a positive impact according to Let's Move's goals and mission.

Например, в этом поле могут содержаться сведения о том, какому правилу транспорта соответствовало сообщение и какие действия были выполнены над сообщением в результате этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, it may inform you which specific transport rule was matched, and what happened to the message as a result of that match.

В соответствующих случаях можно было бы использовать автоматические измерительные устройства постоянного действия для мониторинга загрязнения в результате дорожного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If appropriate, automatic continuous measuring devices could be used for monitoring traffic-related pollution.

В прошлом пэры иногда утрачивались или приобретались в соответствии с актами парламента, чаще всего в результате измены со стороны владельца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past, peerages were sometimes forfeit or attainted under Acts of Parliament, most often as the result of treason on the part of the holder.

Публикация информации об основных функциях методов и инструментов, а также соответствующих результатах проектов и тематических исследований будет весьма полезной для нынешних и будущих пользователей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Publication of the main features of methods and tools as well as relevant project results and case studies would be of great benefit to current and potential users.

Затем верхний элемент результата поиска требует поиска, реконструкции и разметки фрагментов, показывающих контекст соответствующих ключевых слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the top search result item requires the lookup, reconstruction, and markup of the snippets showing the context of the keywords matched.

Гименопластика - это хирургическая операция, восстанавливающая девственность, в результате которой она будет соответствовать определенным культурным нормам относительно девственности и брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hymenoplasty is a surgical procedure which restores the virginal state, allowing her to adhere to certain cultural expectations regarding virginity and marriage.

Финансовая стабильностьрезультат соответствующего образа жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financial stability is a byproduct of a proper lifestyle.

Если элемент соответствует всем введенным условиям, он отобразится в результатах запроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If an item matches all the criteria you enter, it appears in the query results.

Группа признала, что в результате реструктуризации прежняя задолженность может вполне законно рассматриваться, в соответствии с применимым внутригосударственным правом, в качестве новой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel recognized that, under rescheduling agreements, the old debt might legally be regarded as new under applicable municipal law.

8 июня 2012 года Минос объявил, что согласно предварительным результатам, скорость нейтрино соответствует скорости света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 8, 2012 MINOS announced that according to preliminary results, the neutrino speed is consistent with the speed of light.

Метод вычисления также можно выбрать щёлкнув правой кнопкой мыши на области строки состояния где показан сводный результат и выбрав соответствующий пункт из выпадающего меню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The method of calculation can also be changed by right clicking on the summary calculation result area of the Status bar and choosing an item from the pop up menu.

говорят, что он был благоустроен, хотя результат может не представлять собой ландшафт в соответствии с некоторыми определениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it is said to have been landscaped, though the result may not constitute a landscape according to some definitions.

Стоицизм и Спиноза, например, придерживаются монистических взглядов, что пневма или Бог, соответственно, есть единая субстанция в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stoicism and Spinoza, for example, hold monistic views, that pneuma or God, respectively, is the one substance in the world.

Такой исход нанесет огромный ущерб американским и, соответственно, западным интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an outcome would severely damage American, and by extension Western, interests.

Соответственно, Комитет принял решение по алахлору, обоснование этого решения, а также график подготовки документа для содействия принятию решения по этому веществу с внесенными в него изменениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequently the Committee adopted a decision on alachlor, the rationale for that decision and a timetable for preparing a decision guidance document for the substance, as amended.

Во время путешествия в Кингсбери в поисках волшебника они натыкаются на кошку и ее котенка, которых солдат называет Миднайт и Уипперснаппер соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While traveling to Kingsbury in search of a wizard, the two stumble upon a cat and her kitten, whom the soldier names Midnight and Whippersnapper, respectively.

Это приводит к экологически важным процессам денитрификации, сульфатредукции и ацетогенеза соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This leads to the ecologically important processes of denitrification, sulfate reduction, and acetogenesis, respectively.

Он одновременно учился в Гарвардском университете на доктора философии и доктора философии в области политической философии, получив дипломы в 1988 и 1989 годах соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He simultaneously studied for an M.D. and a Ph.D. in Political Philosophy from Harvard University, receiving the degrees in 1988 and 1989, respectively.

Соответственно, число убитых и раненых немцев на Востоке было значительно выше, чем на Западе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly the number of German killed and wounded was much higher in the East than in the West.

Северный патруль и Дуврский патруль перекрыли доступ к Северному морю и Ла-Маншу соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Northern Patrol and Dover Patrol closed off access to the North Sea and the English Channel respectively.

Соответственно, в подзаконные акты были внесены поправки, исключающие все ссылки на членские права и деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the by-laws were amended to remove all reference to membership rights and activities.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с этими результатами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с этими результатами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, этими, результатами . Также, к фразе «в соответствии с этими результатами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information