Во время их пребывания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
принять во вращение - take in rotation
во владение - possession
аргентина во второй мировой войне - Argentina in World War II
во славу - for glory
во сколько времени - when
различие во взглядах - difference of opinion
давление во фронте отраженной ударной волны - pressure rebound
способ охлаждения во флягах погружением - churn-immersion method
вера во что - belief in something
браниться во всеуслышание - swear in company
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
время от времени - occasionally
Амазонское летнее время - amazon summer time
время закрытия - closing time
среднее время ремонта - mean time to repair
время бури - the storm
время второго - the second
время дежурства - while on duty
время люди - time people
время налётов - time raids
время остановок - the stops
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
принцип движения поездов с разграничением их пространством - space-interval principle
прогони их - drive them away
беспорядок их - mess them
важность их работы - importance of their work
важность их роли - importance of their role
воспринимать их личность - perceive their identity
из-за их инвалидности - because of their disability
ввести их - introduce them
время их жизни - the time of their lives
в их домах - at their homes
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
длительное пребывание в больнице - long stay in the hospital
6 лет пребывания в Германии - 6 years residence in germany
мы желаем вам приятного пребывания - we wish you a pleasant stay
макс пребывание - max stay
Пребывание под прикрытием - stay under cover
срок пребывания в должности судей - tenure of judges
пребывающий в Гонконге - abode in hong kong
страна последнего пребывания - country of last residence
наше пребывание здесь - our stay here
пребывание в течение недели - stay for a week
Вы как будто даже боялись остаться одна в доме мистера Тимоти Эбернети во время их пребывания здесь? |
No. I understand even that you were afraid to remain alone in the house of Mr Timothy Abernethie whilst they came here? |
После нескольких недавних юридических побед во время пребывания на посту президента Порошенко, Вадим Сегал все еще пытается вернуть полный контроль над заводом. |
After a few recent legal victories during President Poroshenko’s time, Vadim Segal is still struggling to get full control of the plant. |
За те два года пребывания здесь, Гидеон вел себя идеально и подавал все признаки сотрудничества во время лечения. |
For the two years since he was brought here, Gideon behaved perfectly and gave every appearance of cooperating with attempts at therapy. |
Мы живем как раз в тех комнатах, где по легенде останавливался Суворов во время своего пребывания в Уфе, - говорит глава семейства Александр Дмитриевич Лаврентьев. |
We reside in the very same rooms where, as legend has it, Suvorov stayed during his time spent in Ufa, says the head of the family, Aleksandr Dmitrievich Lavrentev. |
Я слышал, как ваше имя часто упоминалось во время моего короткого пребывания по соседству... |
I heard your name frequently mentioned during my short stay in the neighbourhood.' |
Во время пребывания Ортиза в офисе кто-то подключился к компьютеру начальника академии, используя программу парольного взлома. |
During the time that Ortiz was in that office, someone logged on to the Commandant's computer using a brute force password cracker. |
Во время вашего последнего пребывания в доме вы были довольны женой? |
On your last visit home, were you content with your wife? |
Дезертирство в мирное время наказывалось довольно длительным пребыванием в каком-нибудь весьма неприятном заведении. |
Desertion in peacetime was punishable by long stretches of time in some extremely unpleasant stockades. |
В то же время, во время своего пребывания в должности президента он уделял мало внимания этим вопросам, игнорируя обеспокоенность относительно соблюдения прав человека и принципов демократии, как в регионе, так и где-либо еще, особенно на Кубе, в Венесуэле и Иране. |
But he paid little heed to these issues in office, dismissing concerns about human rights and democracy throughout the region and elsewhere, particularly in Cuba, Venezuela, and Iran. |
И если вы пожелаете приобщиться во время своего пребывания у нас к великолепной местной кухне, я рекомендую кафе RR. |
And if you would like to treat yourself to some of our outstanding local cuisine while you're here, I would recommend the Double R Diner. |
You know what I've realized in our tenure together? |
|
Моя супруга Клаудия будет заботиться о вас во время вашего пребывания здесь. |
My wife, Claudia, will take care of you for the duration of your stay. |
В письме королеву Кэтрин обвиняют в том, что до брака с Вашим Величеством ...она вела распутный образ жизни, ...во время своего пребывания у вдовствующей герцогини Норфолк. |
The letter accuses Queen Katherine of dissolute living before she was married to Your Majesty, while she was living with the Dowager Duchess of Norfolk. |
Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ. |
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. |
Их было несколько дюжин, и многие за время своего пребывания старались приукрасить квартиру всевозможными безделушками. |
There were several dozen of them and many tried during their stay to adorn his flat with various bric-a-brac. |
Но я даже и мечтать не мог о том, чтобы объединение Востока и Запада случилось во время моего пребывания на посту канцлера. |
But I never dared to dream that reunion of east and west would happen during my term as Chancellor. |
Не желаю самому злому моему врагу проводить время так печально, как провел я последний вечер моего пребывания в доме мистера Денроса. |
I do not wish my bitterest enemy a sadder time in his life than the time I passed during the last night of my residence under Mr. Dunross's roof. |
Могу ли я получить радиоприемник на время моего пребывания здесь? |
Is it possible to hire a wireless set while staying here? |
Как бы то ни было, за время пребывания в Ирландии у Луизы Пойндекстер - теперь ее надо называть леди Джеральд - ни разу не проснулось чувство ревности. |
Whether or no, Louise Poindexter-Lady Gerald she must now be called-during her sojourn in the Emerald Isle saw nothing to excite her to jealousy. |
Тогда как он объяснил своё пребывание в Женеве в то время, когда взорвался наш самолёт? |
Then how did he explain being in Geneva at the exact moment our jet blew up there? |
Поэтому предлагаю тебе отправиться в камеру и хорошенько подумать о том, чего ты хочешь добиться за время своего пребывания здесь. |
So I suggest you go back to your cell and you think long and hard about what you want to accomplish during your time here. |
За время нашего совместного пребывания в этой зелёной обители, должен признаться, у меня возникло к тебе нечто вроде нежности. |
During our time together in this verdant bower, I must confess, I've developed something of a fondness for you. |
Жозе Перейра, как полагают, скончался 24 июля 1997 года во время пребывания под стражей в военном подразделении, предположительно от штыковых ран, нанесенных ему во время пыток. |
Jose Pereira is believed to have died in military custody on 24 July 1997 allegedly from bayonet stab wounds inflicted during torture. |
Во время своего пребывания там я подметала и мыла полы, кормила цыплят, собирала яйца, пропалывала грядки. |
During my stay there, I swept the floors and washed them, fed the chickens, collected the eggs and weeded the vegetable-beds. |
Пребывание в Петербурге казалось Вронскому еще тем тяжелее, что все это время он видел в Анне какое-то новое, непонятное для него настроение. |
Their stay in Petersburg was the more painful to Vronsky that he perceived all the time a sort of new mood that he could not understand in Anna. |
Если захочешь объясниться, то потратишь все время пребывания здесь. |
If you start we'll never finish. |
В то же время необходимо активизировать усилия по регулированию пребывания учащихся за рубежом и оказанию им помощи. |
And at the same time, management of and assistance to students studying abroad shall be intensified. |
По словам оппонентов г-на Пенья Ньето, про него в лучшем случае можно сказать, что за время своего пребывания на посту губернатора он не сумел справиться с проблемой убийства женщин. |
Mr Pena Nieto's critics say, at best, he failed to adequately address the problem of femicide while he was in office. |
За время своего пребывания там я не видел даже и признаков заразных болезней. |
I saw no evidence of any contagious diseases during all my stay. |
Я знаю, Бог слышал меня, ибо за все время пребывания на острове я ни разу не болел, если не считать двух случаев, вызванных обжорством, о чем я расскажу ниже. |
And God heard me, I know, for during all my term on that island I knew never a moment of sickness, save two, both of which were due to my gluttony, as I shall later relate. |
К Химмельштосу Тьяден питает особую ненависть, так как во время нашего пребывания в барачном лагере Химмельштос воспитывал его на свой манер. |
Tjaden has a special grudge against Himmelstoss, because of the way he educated him in the barracks. |
За все время своего пребывания в Дине епископ Мириэль ничего не изменил в этой записи. Как видим, он называл ее сметой распределения своих домашних расходов. |
M. Myriel made no change in this arrangement during the entire period that he occupied the see of D- As has been seen, he called it regulating his household expenses. |
Мы советуем во время Вашего пребывания обратиться с вопросом о поздней выписке на стойку регистрации в отеле. |
We advise that, during your stay, you ask at reception if late check-out is possible. |
Я не знаю, в каком смысле понял ее слова Джоз, но он был глубоко обижен невниманием к нему этой леди за все время их пребывания в Брюсселе. |
I don't know whether Jos understood the words in this sense. But he was profoundly mortified by the lady's inattention to him during their stay at Brussels. |
Они победили коррупцию и радикально изменили деловой климат в Грузии во время пребывания Саакашвили на посту президента в период с 2004 по 2013 годы. |
They tamed corruption and radically improved the business climate in Georgia during Saakashvili’s tenure from 2004 to 2013. |
Этот Рабочий план был создан во время срока пребывания в должности Генерального секретаря. |
This Work Plan was followed during that General Secretary's term. |
Во время пребывания в Каса-дель-Корво вы, наверно, услышите обрывки загадочной истории, ставшей почти легендой. |
While sojourning at Casa del Corvo, you may get hints of a strange story connected with the place-now almost reduced to a legend. |
Так что для тех, кто знаком с украинской политикой, обвинения, предъявленные Тимошенко в нарушениях во время пребывания на своей должности, хотя и вызвали некоторое удивление, но отнюдь не шок. |
And so it was with some surprise, but little shock among those familiar with Ukrainian politics, that Tymoshenko was indicted for activities she allegedly undertook while in office. |
Убедитесь в том, сколько памятников архитектуры и известных мест Вы сможете посетить во время пребывания. |
See for yourself how many monuments and interesting sights you can visit during your stay here. |
Г остеприимные хозяева, желая как можно лучше ознакомиться со своим гостем во время его кратковременного пребывания, решили вымыть его. |
His hosts, desiring to see as much as possible of their guest during his limited stay with them, proceeded to bath him. |
Потому что только вместе мы можем сделать то короткое время нашего пребывания на планете значащим что-то. |
Because only together can we make our short time On this planet mean something. |
У них будут такие возможности во время годичного пребывания на борту станции Скотта Келли и Михаила Корниенко. |
Such opportunities are available during the year-long stays of Scott Kelly and Mikhail Kornienko. |
Затем пожилой мужчина в костюме — такой же долгожитель, как и Клеппер — потянулся к микрофону и спросил его о том, о чем его еще никто и никогда не спрашивал за все время его пребывания на посту директора Национальной разведки. |
Then an older man in a suit, a lifer like Clapper, reached for the microphone and asked him something no one ever had in his tenure as director of national intelligence. |
Dulce et... Но Скарлетт это ничего не говорило, так как во время пребывания в Фейетвиллском пансионе ей удалось обойти латынь стороной. |
Dulce et- but it meant nothing to Scarlett who had managed to evade Latin at the Fayetteville Academy. |
Весь дом во время ее пребывания принимает праздничный, опрятный и приветливый вид, какого у нею не бывает в иную пору. |
The house during her stay assumes a festive, neat, warm, jovial, snug appearance not visible at other seasons. |
В ходе бесед почти все заключенные говорили, что за время пребывания в тюрьме они потеряли в весе из-за низкой питательной ценности получаемой пищи. |
Nearly all the inmates interviewed said that they had lost weight since coming to prison owing to the poor nutritional content of the food. |
Мы предоставляем услуги со специальными предложениями, соответствующими запросам каждого клиента, как во время краткосрочных визитов, так и во время длительного пребывания. |
Our services vary from short-time visits till long term relocation with special offers adjustable to the needs of each client. |
Оба варианта были задуманы Остапом во время его последнего пребывания в Москве. |
The two possibilities had been thought up by Ostap during his last stay in Moscow. |
Прошу Вас отправить некоторые предметы, принадлежащие господину Пабло Неруде которые находятся в доме, где он жил во время своего пребывания в Италии. |
I ask you to send me... some objects belonging to... signor Pablo Neruda... which are to be found in the house where he lived... during his... stay in Italy. |
You know what I've realized in our tenure together? |
|
Эти-то получают куш с каждого самородка, захваченного в Верхнее Время. |
They'll get their cut of any nuggets brought home. |
Вы желаете счищать кишки с пола прозекторской все оставшееся время вашего пребывания в морполе? |
That you wish to be cleaning intestines off the autopsy floor for the remainder of your tenure at NCIS? |
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор. |
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor. |
Well, we need time to convince him of your worth. |
|
Настало время, чтобы эта Организация приступила к решению этой проблемы. |
It is high time that this Organization tackle this problem. |
Мне очень жаль, что ваше пребывание здесь будет решаться голосованием. |
I'm sorry that the vote will determine whether or not we can harbor you. |
Эйлин за месяц пребывания в Париже так изменилась, что, по единодушному мнению своих новых друзей, стала совсем другим человеком. |
Meanwhile, Aileen, in Paris, at the end of a month, was, as all her new friends declared, a different person! |
За 28-летний срок пребывания в должности 4 сотрудника Геологического института получили медаль Волластона. |
During Hsu's 28-year tenure, 4 of the Geological Institute's staff received the Wollaston Medal. |
Срок пребывания Клафа в должности начался с победного старта, когда Шеффилд Юнайтед уверенно обыграл Кру Александра со счетом 3: 1 на Брэмолл-Лейн. |
Clough's tenure got off to a winning start as Sheffield United comfortably beat Crewe Alexandra 3–1 at Bramall Lane. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во время их пребывания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во время их пребывания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, время, их, пребывания . Также, к фразе «во время их пребывания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.