Праздничный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- праздничный прил
- holiday, festive, gala, celebration, festivity, feast(отпускной, торжественный)
- праздничное настроение – holiday spirit
- праздничный стол – festive table
- праздничный прием – gala reception
- celebratory, festal, convivial(компанейский)
- праздничное застолье – celebratory feast
- праздничный день – festal day
- праздничная атмосфера – convivial atmosphere
-
имя прилагательное | |||
festive | праздничный, торжественный, веселый | ||
festal | праздничный, веселый | ||
holiday | праздничный, каникулярный | ||
celebratory | праздничный | ||
gala | праздничный, торжественный, парадный | ||
festival | праздничный | ||
convivial | праздничный, пиршественный, компанейский, общительный, веселый | ||
Christmassy | праздничный, рождественский | ||
go-to-meeting | праздничный, лучший | ||
red-letter | праздничный |
- праздничный прил
- торжественный · юбилейный · парадный · выходной · фестивальный · церемониальный · пиршественный · официальный
- веселый · радостный · оживленный · счастливый · веселенький · развеселый · ликующий · беззаботный
- нарядный · пышный · яркий
- сияющий
торжественный, радостный, табельный, веселый, юбилейный, выходной, нарядный, парадный, фестивальный, кобеднишний, счастливый, пиршественный, сияющий, при полном параде, при параде, просветленный, ликующий, яркий, веселенький, пышный
- праздничный прил
- грустный · повседневный · печальный
Мы устроим импровизированный праздничный ужин. |
We'll have our impromptu holiday dinner. |
На этом же поле был сыгран праздничный матч против Клифтонвилля в рамках празднования столетия города. |
A celebration game against Cliftonville as part of the Centenary was played on this same pitch. |
Когда наступило утро, эта неутомимая женщина отправилась в дом, где они с майором стояли на квартире, и тщательно принарядилась, как и подобало в праздничный день. |
When morning came, this robust woman went back to the house where she and her Major had their billet; and here performed an elaborate and splendid toilette, befitting the day. |
Семьи часто собираются в этот четверг, едят праздничный ужин, ужин с индейкой, и особыми блюдами, которые готовят ко Дню Благодарения в память о первых колонистах, приехавших в Америку в 1620 году, и первой трапезы, которую они разделили с индейцами после очень суровой зимы, во время которой многие голодали. |
And oftentimes families then will meet on that Thursday, and they will have a big dinner, turkey dinner, and a very, very special course of food that is prepared for Thanksgiving in commemoration of the Pilgrims1-1, who came to America in 1620, and the first meal they had with the Indians after a very difficult winter, when many people starved. |
Папа Климент I является покровителем металлургов и Кузнецов, и поэтому эти рабочие традиционно наслаждались праздником в свой праздничный день. |
Pope Clement I is the patron saint of metalworkers and blacksmiths, and so these workers traditionally enjoyed a holiday on his feast day. |
Алеида налакалась так, что вырубилась и рухнула прямо в праздничный торт, от свечей на ней загорелась одежда... но тебе нужно услышать, как это рассказывает Дайя. |
Aleida got wasted and she tripped and fell on the birthday cake and the candles lit her dress on fire... but you gotta hear the way Daya tells it. |
We sit down to the festive table and light the candles at midnight. |
|
У меня благотворительная акция, праздничный обед. Я бы хотел на него успеть. |
I have a charity event- a lunch date I'd like to keep. |
Кроме того, на мне был праздничный колпак. |
Besides, they put a party hat on me. |
Вы знаете, что происходит с ответственным за моральное состояние, если ему не удаётся организовать праздничный вечер в пятницу в 19.00? |
Do you know what happens to the morale officer who fails to promote a party on Fridays at 1900 hours? |
В фильме Тевье и Лазарь Волк обсуждают предложенный волком брак с Цейтелем в доме волка, а затем идут в таверну, чтобы выпить праздничный напиток. |
In the film, Tevye and Lazar Wolf discuss Wolf's proposed marriage to Tzeitel in Wolf's home, then go to the tavern for a celebration drink. |
У вас... трехслойный торт, праздничный плакат, |
You get the... the three layer cake, and the birthday banner, |
Слуги устраивают себе праздничный обед, а у нас будет праздничный ужин. |
They have their feast at lunchtime and we have ours in the evening. |
Шрифтовые символы, составляющие HumanLight, носят праздничный, декоративный характер. |
The font characters composing HumanLight are of a festive, decorative nature. |
Она также спорит с Кэрол, отвергает Рики и отвергается Лиамом, Тиффани и Морганом за то, что они испортили праздничный торт Рики несколькими днями ранее. |
She also argues with Carol, rejects Ricky and is rejected by Liam, Tiffany and Morgan for ruining Ricky's birthday cake days earlier. |
И пока жена пекаря выбиралась из башни еще один праздничный вечер обернулся сумятицей, когда Золушка снова сбежала от принца. |
As the baker's wife bolted from the tower, the second night of the festival was thrown into chaos when cinderella once again ran from the prince. |
Страдаю, что ни разу в жизни меня не приглашали на свидание в праздничный день. |
And I'm sick to death of never having a date for national holidays. |
Anyway, that bank holiday weekend... |
|
Быть может, в один прекрасный день мы тоже напялим на себя праздничный наряд и скажем у какого-нибудь богатого подъезда: Откройте, пожалуйста! |
Perhaps I may one day put on my best coat, and presenting myself at the great gate, introduce myself. |
Мы выяснили, что затмение наступило в следствии того, что праздничный шарик, который мы подарили моей секретарше Донне после её успешной операции по гистерэктомии, попал в розетку позади картотеки. |
We have discovered that the blackout occurred when a Mylar balloon congratulating my secretary Donna on her successful hysterectomy became trapped in an outlet behind her file cabinet. |
Все это, наверное, требовало такой усиленной работы пером и чернилами, что дочери миссис Джеллиби участие в этой процедуре никак не могло показаться праздничным развлечением. |
All this involved, no doubt, sufficient active exercise of pen and ink to make her daughter's part in the proceedings anything but a holiday. |
Турниры также организуются специально в летний и праздничный сезон. |
Tournaments are also organized especially during summer and holiday season. |
Однако кое-какие новшества были все же необходимы, чтобы придать праздничность возвращению сестер. |
Still some novelty was necessary, to give to their return the piquancy with which I wished it to be invested. |
Высокая цена этих цыплят означала, что они были традиционно зарезервированы для праздничных блюд, таких как рождественские праздники. |
The high price of these chickens meant that they were traditionally reserved for holiday meals, such as Christmas feasts. |
Женщины несут букеты цветов, пьяные гуляки играют на барабанах, а люди и животные из других стран танцуют для нее, когда она входит в праздничную палатку храма. |
Women carry bouquets of flowers, drunken revelers play drums, and people and animals from foreign lands dance for her as she enters the temple's festival booth. |
Marcus Drusus, you do this every feast day. |
|
В особо важные праздничные дни также может быть разрешена рыба. |
On particularly important feast days, fish may also be permitted. |
Прошлой ночью, он устроил праздничный ужин в Габороне-Сан и сказал... |
Last night, he took me for a romantic buffet dinner at Gaborone Sun and told me... |
В конце войны в Европе, в День Победы в Европе, Елизавета и Маргарита анонимно смешались с праздничной толпой на улицах Лондона. |
At the end of the war in Europe, on Victory in Europe Day, Elizabeth and Margaret mingled anonymously with the celebratory crowds in the streets of London. |
В праздничные дни сказки, скальдическая поэзия, музыка и алкогольные напитки, такие как пиво и мед, вносили свой вклад в атмосферу праздника. |
On festive occasions storytelling, skaldic poetry, music and alcoholic drinks, like beer and mead, contributed to the atmosphere. |
What followed was the quietest Thanksgiving dinner ever. |
|
Солон, Афинский законодатель VI века до нашей эры, предписал, чтобы квашеный хлеб был зарезервирован для праздничных дней. |
Solon, an Athenian lawmaker of the 6th century BC, prescribed that leavened bread be reserved for feast days. |
Маскарад в Англии эпохи Возрождения был праздничным придворным развлечением, предлагавшим музыку, танцы, сложные декорации, костюмы и драму. |
A masque in Renaissance England was a festive courtly entertainment that offered music, dance, elaborate sets, costumes, and drama. |
Очень мило с твоей стороны, но я совсем не расстроена, вообще-то, потому что собираюсь провести всю праздничную ночь, танцуя со своим чертовски-привлекательным будущим мужем. |
That's very sweet of you, but I'm not upset at all actually, because I am gonna be spending my entire prom night dancing with my devastatingly handsome future husband to be. |
По воскресеньям у нас все празднично одеты. |
Everyone is dressed in their best on Sunday. |
Кэлпурния шла между мною и Джимом и раскланивалась направо и налево, отвечая на приветствия празднично одетых соседей и знакомых. |
Calpurnia walked between Jem and me, responding to the greetings of her brightly clad neighbors. |
Ты хочешь сказать, что праздничный пирог, хотя бы отдалённо, можно сравнить с Нобелевской премией? |
Are you saying that you think a celebtion pie is even remotely comparable to a Nobel Prize? |
Каждый город, который посещает Весенний фестиваль, чтобы провести прелюдии, вся атмосфера становится праздничной, и творческая масса толпится на месте, чтобы увидеть шоу талантов. |
Every city that Spring Fest visits to conduct prelims, the whole atmosphere turns festive and the creative lot throng to the venue to see the show of talent. |
Во время праздничного сезона семьи традиционно работают вместе, чтобы испечь маленькие печенья для обслуживания или передачи гостям. |
During the holiday season, it is traditional for families to work together to bake small cookies to serve or give to guests. |
Видишь, даже выдра в праздничном настроении. |
See, the otter is in the holiday spirit. |
Эта работа - лишь праздничное самолюбование. |
The work is nothing more than a celebratory ego trip. |
После покупки праздничных принадлежностей мальчики идут покупать марихуану у наркодилера ти-Рика. |
After buying party supplies, the boys go to buy marijuana from drug-dealer T-Rick. |
Нет, нет, праздничный баннер. |
No, no, no, the birthday sign. |
Все федеральные работники получают зарплату за праздничные дни; те, кто должен работать в праздничные дни, иногда получают отпускную плату за этот день в дополнение к своей заработной плате. |
All federal workers are paid for the holiday; those who are required to work on the holiday sometimes receive holiday pay for that day in addition to their wages. |
Традиционные матчи включают флагманский турнир, который до сих пор проводится по всей Мьянме, особенно во время праздников или праздничных фестивалей, таких как Thingy an. |
Traditional matches include Flagship Tournament, which are still fought throughout Myanmar, especially during holidays or celebration festivals like Thingy an. |
По воскресеньям, в праздничные дни и на свадьбах люди носят местные костюмы, богатые украшениями и вышивкой, инкрустированные жемчугом. |
On Sundays, during holidays, and at weddings, people wear regional costumes, rich in decoration and embroidery, encrusted with pearls. |
В то время как многие праздничные блюда, такие как жареная индейка или ветчина, обычно подаются в определенные дни или праздники, барбекю может быть подан в любой день. |
While many festive foods, such as roasted turkey or ham, are usually served on particular days or holidays, barbecue can be served on any day. |
Наслаждайтесь едой и напитками и праздничным убранством! |
Enjoy the food and drink and the decorations! |
Ваши супруги, я надеюсь, присутствуют на этом праздничном торжестве? |
Your husbands are here tonight, I trust, on this happy occasion? |
Значит, если наша команда выиграет, то будет праздничный костёр, где я должна буду выступать. |
So, if our team wins, there'll be a celebratory bonfire, where I need to represent. |
Клэрис была в таком волнении, что с трудом владела собой, да и меня чем ближе подходил знаменательный день, тем сильней охватывала праздничная лихорадка. |
Clarice could hardly contain herself for excitement, and I, too, began to get party fever as the great day approached. |
Извини что она заставила тебя прийти в этот праздничный день. |
Sorry she made you come over here on a holiday. |
Как уписывали праздничный торт! |
A special cake baked for tea. |
Ты всегда ассоциируешь карликов с печеньем и праздничным великолепием. |
Now, you clearly associate little people with cookies and holiday pageantry. |
Тем не менее, возможность дальнейших специальных мероприятий, отмечающих важные исторические или праздничные вехи, была обсуждена. |
However, the possibility of further specials marking important historical or holiday milestones has been discussed. |
Некоторые индусы, Джайны и сикхи будут посылать Дивали поздравительные открытки близким и дальним родственникам во время праздничного сезона, иногда с коробками индийских кондитерских изделий. |
Some Hindus, Jains and Sikhs will send Diwali greeting cards to family near and far during the festive season, occasionally with boxes of Indian confectionery. |
В выходные и праздничные дни стойка регистрации работает только с 08:00 до 17:00. |
At weekends and on public holidays, the reception desk is only open from 08:00 to 17:00. |
Your holiday paranoia truly knows no bounds. |
|
После праздничной ночи отпор прервал ликование картинами ужасов последних десяти лет, сказав сербу, что им нечего праздновать. |
After a night of celebration, Otpor interrupted the jubilation with pictures of the horrors of the past ten years, telling Serbian they had nothing to celebrate. |
- праздничный костюм - festive costume
- праздничный торт - torte
- праздничный лагерь - holiday camp
- праздничный концерт - gala concert
- праздничный наряд - festive attire
- праздничный приём - holiday reception
- праздничный хлеб - festival bread
- праздничный шоппинг - holiday shopping
- праздничный колпак - festive cap
- праздничный салют - fireworks
- праздничный сезон - holiday season
- праздничный ужин - festive dinner
- праздничный костер - joy fire
- накрывать праздничный стол - set festive table
- как праздничный - how festive
- праздничный декор - festive decor
- праздничный зал - festive hall
- праздничный подарок - festive gift
- праздничный повод - celebratory occasion
- праздничный вечер - festive evening
- праздничный красный - festive red
- праздничный дизайн - festive design
- праздничный путь - festive way
- праздничный банкет - celebratory banquet
- праздничный дух - festive spirit
- праздничный фейерверк - festive fireworks
- приятный праздничный - pleasant festive
- праздничный характер - festive nature
- праздничный обед - festive lunch
- праздничный ужин или банкет, устраиваемый в честь победы на лодочных гонках - bump supper