Вручение судебной повестки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: delivery, presentation, serving, commitment, committal, handle
гала-ужин с вручением наград - awards dinner
вручение наград - awards presentation
вручение документов - document delivery
вручение призов - awarding the prizes
церемония вручения Оскар - Oscar Awards ceremony
время вручения - time of surrender
вручение подарков - handing gifts
вручение приказа о вызове в суд - serving of a summons
Ежегодная церемония вручения дипломов - annual graduation ceremony
с уведомлением о вручении - with confirmation of receipt
Синонимы к вручение: доставка, поставка, разноска, вручение, завоз, передача, презентация, представление, подарок, подношение
отсрочить разбор судебного дела - continue
судебно-медицинский совет - medico-legal council
независимость судебной - judicial independence
беспристрастное судебное решение - impartial adjudication
доказательства в ходе любого судебного разбирательства - evidence in any proceeding
объявлять судебное разбирательство неправильным - declare a mistrial
судебно-медицинская сестра - forensic nurse
председательствовать на судебном заседании - to preside over the trial
судебное разбирательство проводится - a trial takes place
судебное установление фактов - judicial ascertainment of facts
TIRExB утвердила повестку дня - tirexb adopted the agenda
в их повестке дня - in their agenda
запрос о судебной повестке - request for summons
интеллектуальная повестка дня - intellectual agenda
повестка о явке в суд для представления имеющихся у лица письменных доказательств - duces tecum
повестка дня своей пятьдесят второй сессии - agenda of its fifty-second session
Функция повестки дня установления - agenda-setting function
что пункты повестки дня - that the agenda items
Предварительная повестка дня седьмой - provisional agenda for the seventh
Повестка дня для принятия - agenda for adoption
Синонимы к повестки: процессы, повестки в суд
Большинство помилований выдаются по надзору судебной власти, особенно в тех случаях, когда федеральные руководящие принципы вынесения приговоров считаются слишком суровыми. |
Most pardons are issued as oversight of the judicial branch, especially in cases where the Federal Sentencing Guidelines are considered too severe. |
Сюда привозят тела, переданные в дар науке, где мы изучаем их разложение в интересах будущего судебной экспертизы. |
Bodies donated to science are brought here, and their decay is studied to benefit the future of forensics. |
Директора департамента судебной медицины и главного судебно-медицинского эксперта Франции. |
The director of legal medicine and chief medical examiner of France. |
Он также обеспокоен тем, что вопреки полномочиям судебной системы судебные процессы проводятся Палатой народных представителей. |
It is also concerned that, in an infringement of the powers of the judiciary, trials are being conducted by the House of Representatives of the People. |
В докладе описание также упоминается несколько представляющих особый интерес дел из судебной практики в период после 1994 года. |
Occasional reference is made to case developments of special interest since 1994. |
Данный случай подтверждает системную неспособность судебной системы защитить права жертв и привлечь виновных к ответу. |
The case reflects a systemic failure of the judicial system to uphold the rights of victims and to hold those responsible to account. |
Существует строгая система судебной ответственности за любые акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
There was a strict system of legal liability for any instance of cruel, inhuman or degrading treatment. |
Этот вопрос был возвращен Судебной камере для дальнейшего рассмотрения возможности принятия доказательств в соответствии с решением Апелляционной камеры. |
The matter was returned to the Trial Chamber for further consideration of the admission of evidence in accordance with the Appeals Chamber decision. |
Президент Преваль стремился обеспечить соблюдение правопорядка за счет инициатив, направленных на содействие проведению реформы судебной системы и борьбу с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков. |
President Préval sought to anchor the rule of law through initiatives to promote judicial reform and curb corruption and drug trafficking. |
Поскольку в этих двух случаях судебной практики это право было признано в качестве такового, оно стало неписаным конституционным правом. |
Recognized as a right in jurisprudence through these two cases, the right became an unwritten constitutional right. |
Кроме того, необходимо будет провести серьезную реформу судебной системы и создать дополнительные объекты общественной инфраструктуры. |
Also, serious judicial reform and additional public infrastructure would be required. |
Проведение этих двух дополнительных судебных разбирательств потребует ресурсов в областях, связанных с судебной деятельностью и функционированием залов судебных заседаний. |
The additional trial cases would affect resources in areas related to trial activities and the operation of courtrooms. |
Вместо антикоррупционного суда некоторые люди предлагают Украине создать палаты в рамках уже существующей судебной системы, и при этом используются как взаимозаменяемые слова «палата» и «палаты». |
Instead of an anticorruption court, some have suggested Ukraine establish chambers in the existing court system, often using the words “chamber” and “chambers” interchangeably. |
И первым важным шагом было бы восстановление уверенности в честности и независимости судебной власти и правоохранительных органов. |
An important first step would be to restore confidence in the integrity and independence of the judiciary and law enforcement. |
За нами наблюдал весь мир, и меня печалит тот факт, что мы не смогли показать великую силу нашей судебной системы. |
With the eyes of the world upon us, it saddens me hugely that we weren't able to show the great strength of our legal process and judicial system. |
Уже сейчас убийца окружён паутиной, сотканной из дедукции, ...судебной науки и современных технологий, ...таких как уоки-токи и Е-мэйл. |
Right now the killer is being surrounded by a web of deduction forensic science and the latest in technology such as two-way radios and e-mail. |
Это был пучок ветвей майского деревца, который, по случаю торжественного дня, накануне утром судейские писцы положили у дверей председателя судебной палаты. |
It was the May truss, which the clerks of the clerks' law court had deposited that morning at the door of a president of the parliament, in honor of the solemnity of the day. |
Возможно это говорит о предубеждениях... судебной системы. |
Maybe it says something about prejudice... in the judicial system. |
Сегодня она предстанет перед судебной комиссией университета, чтобы попытаться добиться исключения парня. |
She is going in front of the university judiciary committee today to try and get the guy expelled. |
Мистер Ветстоун, ваша теория не выдерживает никакой критики, но усмотрение судебной власти дает вам небольшую отсрочку. |
Uh, I'm not sure that your theory holds water, Mr. Whetstone... but, uh, prosecutorial discretion buys you a little leeway. |
Я не могу нарушать неприкосновенность судебной лаборатории, Бут. |
I can't overlook the sanctity of the forensic lab,Booth. |
Я взломал инвентарь их судебной экспертизы. |
I hacked their forensic lab's inventory. |
Волнующая просьба твоей жены заставила меня осознать то, что это может привести к бесконечной судебной тяжбе. |
Your wife's moving plea has made me realize you might have litigious survivors. |
Вы, конечно, разыгрываете неведение под тем предлогом, что все это касается судебной аристократии, - сказал Бошан, вставляя в глаз монокль и стараясь удержать его. |
Oh, yes; do you pretend that all this has been unobserved at the minister's? said Beauchamp, placing his eye-glass in his eye, where he tried to make it remain. |
Дилан Кагин рыщет в самых темных закоулках американской судебной системы на предмет того, что он называет Нихрена-себе-истории |
Dylan Kagin gropes through the trailer park of American jurisprudence for what he calls Oh, my God stories. |
Эти дубины из Вашингтона, которых стоит привлечь к судебной ответственности, потратили более триллиона денег налогоплательщиков, чтобы выручить их. |
Those criminally incompetent hacks in Washington spent over a trillion dollars in taxpayer money to bail them out. |
You have to persuade the judge that there was significant trial error. |
|
I sent him to a crash course in forensic accounting. |
|
Я запущу полное и ясное расследование, очевидной коррупции нашей судебной системы. |
I will launch a full investigation into the clear, and obvious corruption of our court system. |
Я считаю, что мы имеем дело с представителем судебной власти. |
I believe that we are dealing with an officer of the court. |
We are also officers of the court. |
|
В нашей судебной системе каждый заслуживает достойной защиты. |
In our legal system, everyone deserves a vigorous defense. |
Теперь, в расшифровке судебной стенограммы сказано, что Клиффа сопровождали из зала суда к выходу. |
Now, the trial transcript said Cliff was escorted out of the courtroom for an outburst. |
I'm discharging you from the court's service. |
|
Он внутри со своими фотографиями Обзора Судебной Практики 1929 года... большим кожаным креслом, и всеми своими стеллажами книг. |
He's in with his pictures of the Law Review of 1929... a big leather chair, and all his casebooks. |
Эти конституционные гарантии были усилены судебной практикой Конституционного суда и различными статутами, принятыми парламентом. |
These constitutional protections have been reinforced by the jurisprudence of the Constitutional Court and various statutes enacted by Parliament. |
Мы понимаем необходимость уважать неприкосновенность судебной власти и не предпринимать действий, направленных на давление на нее или предвзятое отношение к рассматриваемому делу. |
We understand the need to respect the sanctity of the Judiciary, and not undertake acts seen to pressure it, or prejudice a case that stands before it. |
Тем не менее, право судебной власти отменять законы и действия исполнительной власти, которые она считает незаконными или неконституционными, является хорошо установленным прецедентом. |
Nevertheless, the power of judiciary to overturn laws and executive actions it determines are unlawful or unconstitutional is a well-established precedent. |
Десятилетия исследований по всему миру, включающие десятки тысяч клинических и эмпирических исследований, создают основу для его использования в клинической и судебной практике. |
Decades of research around the world involving tens of thousands of clinical and empirical studies provide the foundation for its use in clinical and forensic practice. |
В последнее время научные основы судебной одонтологии, и особенно сравнения следов укусов, были поставлены под сомнение. |
Recently, the scientific foundation of forensic odontology, and especially bite mark comparison, has been called into question. |
Законопроект был дважды прочитан и передан на рассмотрение сенатского комитета по судебной системе 28 февраля 2007 года. |
The bill was read twice and referred to the Senate Committee on the Judiciary on February 28, 2007. |
После длительных научных поездок он был повышен до частного лектора по судебной медицине в 1789 году. |
After extensive research travel he was promoted to private lecturer for forensic medicine in 1789. |
Судебные советы создаются в каждом округе и расследуют жалобы, а также могут удостоверять инвалидность судей или передавать жалобы на рассмотрение Судебной конференции. |
Judicial councils are established in each circuit and investigate complaints and may certify the disability of judges or refer complaints to the Judicial Conference. |
Они не определяли ни конкретных полномочий и прерогатив Верховного суда, ни организации судебной власти в целом. |
They delineated neither the exact powers and prerogatives of the Supreme Court nor the organization of the judicial branch as a whole. |
Жан-Антуан пошел по стопам своего отца, начав карьеру в судебной системе. |
Jean-Antoine followed in the steps of his father by starting a career in the judiciary. |
Но надлежащее исполнение закона по-прежнему осложняется медлительностью и перегруженностью судебной системы. |
But proper enforcement of the law continues to be complicated by a slow, overburdened judiciary. |
Согласно опросу Гэллапа, проведенному в 2014 году, 61% венесуэльцев не доверяют судебной системе. |
In a 2014 Gallup poll, 61% of Venezuelan's lack confidence in the judicial system. |
Берлускони и его правительство часто ссорились с итальянской судебной властью. |
Berlusconi and his government quarrelled with the Italian judiciary often. |
Хотя комиссия была организована по судебному принципу, она не имела судебной власти принуждать свидетелей присутствовать или давать показания. |
While the commission was organized along judicial lines, it had no judicial power to compel witnesses to attend or testify. |
Лос-Анджелес аннексировал Венецию, и многие улицы были вымощены в 1929 году после трехлетней судебной битвы, которую вели жители канала. |
Los Angeles annexed Venice, and many streets were paved in 1929 after a three-year court battle led by canal residents. |
27 июня 2011 года на канале HBO состоялась премьера документального фильма о проблемах судебной реформы под названием Горячий кофе. |
On June 27, 2011, HBO premiered a documentary about tort reform problems titled Hot Coffee. |
Предложенный законопроект был передан в Комитет по судебной системе, но комитет никогда не сообщал о нем. |
The proposed bill was referred to the Committee on the Judiciary but was never reported on by Committee. |
Однако информация, касающаяся деятельности судебной власти и законодателей, недоступна. |
Yet, the information concerning activities of judicial branch and legislators is not accessible. |
NAACP activists were excited about the judicial strategy. |
|
Таким образом, карта, показывающая страны, где публичное побивание камнями является судебной или внесудебной формой наказания, нуждается в обновлении. |
So the map showing countries where public stoning is judicial or extrajudicial form of punishment needs updating. |
Российское правительство состоит из исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти. |
The Russian government comprises executive, legislative and judiciary branches. |
Конституция призывает к созданию независимой судебной системы. |
The constitution calls for an independent judiciary. |
Он принадлежит к судебной партии Эстепы. |
It belongs to the judicial party of Estepa. |
Через год он уволился и поступил в Чикагское полицейское управление в качестве следователя по внутренним делам, специализирующегося на судебной бухгалтерии. |
He quit after one year and joined the Chicago Police Department as an internal affairs investigator, specializing in forensic accounting. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вручение судебной повестки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вручение судебной повестки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вручение, судебной, повестки . Также, к фразе «вручение судебной повестки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.