Вульгарное выражение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: vulgar, common, coarse, blatant, low, low-down, gross, raffish, vulgarian, parvenu
сокращение: non-U
вульгарный человек - vulgar person
вульгарный материализм - vulgar materialism
вульгарный тип - vulgar person
Синонимы к вульгарный: простой, обычный, грубый, кухонный, неприличный, пошлый, упрощенный, непристойный, бестактный, развязный
Значение вульгарный: Пошлый, грубый, непристойный.
имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent
идиоматическое выражение - idiomatic expression
неудачное выражение - unsuccessful expression
двусмысленное выражение - ambiguous expression
выражение подобострастия - expression of servility
парламентское выражение - parliamentary expression
право на свободное выражение своего мнения - right to freedom of expression
алгебраическое выражение - algebraic expression
анафорическое выражение - anaphoric expression
выражение ActionScript - actionscript expression
выражение неравенства - inequality expression
Синонимы к выражение: выражение, экспрессия, оборот речи, выразительность, выжимание, срок, термин, член, семестр, судебная сессия
Значение выражение: Внешнее проявление, обнаружение чего-н..
вульгарность, вульгаризм
Тензинг снова посмотрел прямо в камеру с выражением нетерпения и одновременно слегка презрительного удивления. |
Tenzing looked back at the intercom camera, his expression a combination of impatience and a slightly supercilious amusement. |
На лице ее было наполовину мечтательное, наполовину язвительное выражение. |
She had a half-dreamy, half-sarcastic expression on her face. |
Килратский пилот посмотрел на него с очень человеческим выражением сочувствия на своем инопланетном лице. |
The Kilrathi pilot looked at him with a very human expression of concern on his alien visage. |
Эти положения предусматривают наказания в виде штрафа в размере до десяти миллионов риелей и лишения свободы сроком вплоть до трех лет и могут серьезно ограничивать свободу выражения мнений. |
These provisions include fines of up to ten million riel and prison sentences of up to three years and could seriously curtail freedom of expression. |
Для возвращения значения из другого поля или элемента управления можно использовать выражение. |
You can use an expression to return the value from another field or control. |
Сенйчас же сила этих лучших 20 процентов начинает в относительном выражении уменьшаться но еще больше беспокоит, что люди получают несбалансированное образование. |
Now, the strength for those top 20 percent is starting to fade on a relative basis, but even more concerning is the education that the balance of people are getting. |
Геополитика, по выражению Дугина, подобна «бесплатной компьютерной программе». |
Geopolitics was like “open source computer software,” as Dugin put it. |
Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто-неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. |
As with everyone, her face assumed a forced unnatural expression as soon as she looked in a glass. |
Барин произнес над ним несколько сильных выражений в виде надгробного слова, и предложил мне сыграть партию. |
The gentleman addressed to him some strong remarks, as a funeral sermon, and proposed that I should play a game with him. |
То, что она покрасила волосы в соломенный цвет, сильно ее изменило, придав ей вульгарный вид. |
She had dyed her hair and it was now flaxen: it altered her a good deal, and made her look more vulgar. |
His friends were lacking in necessary expressions. |
|
Её выражение когда кровь её сердца лилась на мою обожжённую плоть. |
About how she looked as her heart blood rained down on my scorched flesh? |
Слава богу, слава богу! - проговорил он, с восторгом узнав ее, теперь имевшее особенно серьезное, даже строгое выражение, маленькое белокурое лицо. |
Thank God! thank God! he said, overjoyed to recognize her little fair face which wore a peculiarly serious, even stern expression. |
Hooky is... a very complicated expression. |
|
И вот наконец она появилась - с очень спокойным, несколько холодным и надменным выражением лица. |
She came, very calm, rather cool, and slightly haughty. |
Ее развязная вульгарность была смешной и страшноватой. |
She had a flaunting vulgarity which amused and yet horrified. |
Теперь ты видишь сама, как трудно рассуждать об этих вещах, ведь весь наш язык - это выражение индивидуализма со всеми его понятиями и предрассудками. |
Now you see how difficult it is to discuss these things when our entire language is the language of individualism, with all its terms and superstitions. |
Эта вульгарная нахалка ворвалась в бальную залу без всякого сопровождения и к всеобщему ужасу набросилась на принца. |
A vulgar, young hussy marched into the ball, unaccompanied, if you will, and to the horror of everyone, threw herself at the prince. |
Был трудный пациент с закоренело-упрямым выражением лица. |
He was now just a difficult patient whose face expressed deep-rooted stubbornness. |
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке. |
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open. |
The phrase became proverbial among women of her kidney. |
|
Ну, да, обычно твои имейлы не изобилуют словами, чересчур вульгарны, в них множество цитат из поп-культуры, которые никто не понимает. |
Well, yeah, most of your emails are pretty poorly spelled, aggressively vulgar, full of pop-culture references that no one understands. |
У вас было странное выражение на лице, когда я пришла, будто я призрак. |
You had such a funny look on your face when I came in, as if I were a ghost. |
Почему у тебя такое выражение лица? |
Why do you keep looking at your stomach? |
Что с тобой стряслось? А ребенок не мог ответить, не мог говорить, глядел на отца, и на детском его лице было такое выражение, как будто он глядит в преисподнюю. |
What have you been into now? and the child could not answer, could not speak, staring at his father with on his child's face an expression as of the Pit itself. |
О, слушай, в этой твоей речи, дай им побольше выражений типа работать не покладая рук. |
Look, in that speech of yours, give 'em plenty of the old working your fingers to the bone stuff. |
В голову пришло прелестное выражение: Я сделаю начинку из тебя . |
I was just thinking of that expression, I'll make mincemeat out of you. |
И у всех было одинаковое выражение лица, словно их отлили из одной формы. |
And they all looked as though their faces came out of one mold. |
Внезапно, словно щелкнул выключатель, с его лица исчезло всякое выражение. |
Then, suddenly, as an electric switch cuts off the light, all expression on his face vanished. |
Заткнись, старая корова, - сказала Джулия: она могла быть очень вульгарной. |
'You shut your trap, you old cow,' said Julia, who could be very vulgar when she chose. |
Соответствует ли его голос выражению лица? |
Does his voice sound like his face looks to you? |
Но я успела подметить мгновенно мелькнувшее в ее лице выражение и поняла, что в этот короткий миг Энн Джонсон была совершенно счастлива. |
But I just caught a glimpse of her expression and knew that, for one short moment, Anne Johnson was a perfectly happy woman. |
Даже вульгарнее, чем выставлять напоказ своё богатство. |
It's even more vulgar than to display one's wealth. |
Сэр, не знаю, что мною овладело и заставляет говорить такими вульгарными выражениями. |
Sir, I do not know what possesses me to talk in such vulgar terms. |
Как впоследствии отмечали комментаторы, оба журналиста были одинаково вульгарны, но Шейкару был завербован националистами и традиционалистами. |
As commentators have since noted, the two journalists were equally vulgar, but Șeicaru had been enlisted by the nationalists and the traditionalists. |
Эта смесь затем наносится на подготовленную пластину с помощью кисти, что позволяет получить смелое выражение, невозможное при большинстве методов травления. |
This mixture is then applied to a prepared plate with a brush, allowing for a bold expression not possible with the most etching techniques. |
Сообщения часто носили вульгарный характер, а в некоторых случаях содержали угрозы насилия в отношении компаний-разработчиков программного обеспечения или членов какой-либо конкурирующей крэк-группы. |
Messages were frequently of a vulgar nature, and on some occasions made threats of violence against software companies or the members of some rival crack-group. |
Жирным шрифтом помечается перемещаемое выражение, а пробелами-позиции, из которых предположительно произошло перемещение. |
Bold script marks the expression that is moved, and the blanks mark the positions out of which movement is assumed to have occurred. |
Горы Кэтскилл являются самым высоким выражением плато, расположенного к востоку от бесконечных гор и отделенного от них рекой Делавэр. |
The Catskill Mountains are the highest expression of the plateau, located to the east of the Endless Mountains, and separated from them by the Delaware River. |
Историк Говард Зинн и политический активист Том Хейден рассматривали, по крайней мере, некоторые виды уклонения от призыва как позитивное выражение демократии. |
Historian Howard Zinn and political activist Tom Hayden saw at least some kinds of draft evasion as a positive expression of democracy. |
Так, в 1931 году Папа Римский Пий XI впервые высказал это выражение в католическом социальном учении в энциклике Quadragesimo Anno. |
Thus, in 1931, the Pope Pius XI stated the expression for the first time in the Catholic Social Teaching in the encyclical Quadragesimo Anno. |
This expression is often called the Abraham form. |
|
Функция evaluate в ColdFusion позволяет оценить строковое выражение во время выполнения. |
ColdFusion's evaluate function lets you evaluate a string expression at runtime. |
Миноциклин и доксициклин часто используются для лечения вульгарных угрей. |
Minocycline and doxycycline are frequently used for the treatment of acne vulgaris. |
Это последнее выражение впервые появилось в статье М. С. Бартлетта. |
This last expression appeared for the first time in a M. S. Bartlett paper. |
Рим был утвержден как caput Mundi, то есть столица мира, выражение, которое уже было дано в республиканский период. |
Rome was confirmed as caput Mundi, i.e. the capital of the world, an expression which had already been given in the Republican period. |
Мятежники приняли это выражение, и их восстание, которое они первоначально называли народным движением, стало известно как восстание медвежьего флага. |
The rebels embraced the expression, and their uprising, which they originally called the Popular Movement, became known as the Bear Flag Revolt. |
Он не встречается в Помпеях и не производил производных в вульгарной латыни или в романских языках. |
It is not found in Pompeii, and did not produce derivatives in vulgar Latin or in the Romance languages. |
Далее представлен список выражений, которые вычисляются последовательно. |
SEQ introduces a list of expressions that are evaluated sequentially. |
Парадоксальный смех - это преувеличенное выражение юмора, которое не оправдывается внешними событиями. |
Lawrence Park Collegiate has an exceptional academic record for the same reason. |
Независимый микрочип внутри ее искусственного мозга управляет выражением жестов, координацией тела и выражением эмоций. |
An independent microchip inside her artificial brain handles gesture expression, body coordination, and emotion expression. |
Ювелирные изделия как вид искусства возникли как выражение человеческой культуры. |
Jewellery as an art form originated as an expression of human culture. |
Условия характеризуются крайним истощением мышц и изможденным выражением лица. |
Conditions are characterized by extreme wasting of the muscles and a gaunt expression. |
Их они заменили текстами, призывающими к христианской надежде и, возможно, дающими более эффективное выражение вере в воскресение. |
These they replaced with texts urging Christian hope and arguably giving more effective expression to faith in the resurrection. |
Я редко слышал этот термин-Буш Такер-более распространенное выражение в моем опыте. |
I've rarely heard the term - Bush tucker is a more common expression in my experience. |
Оно имеет несколько значений, включая использование в качестве сленга, эвфемизма и вульгарности. |
It has several meanings, including use as slang, as euphemism, and as vulgarity. |
В разделе Истории должно ли происхождение быть вульгарным латинским, а не поздним латинским? |
In the History section should the origin be Vulgar Latin instead of Late Latin? |
Будучи письменным языком, поздняя латынь-это не то же самое, что вульгарная латынь. |
Being a written language, Late Latin is not the same as Vulgar Latin. |
Глаза и выражение лица управлялись с помощью радиоуправления. |
I think it's a fine addition and would like to see it cited. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вульгарное выражение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вульгарное выражение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вульгарное, выражение . Также, к фразе «вульгарное выражение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.