Вызывает большую озабоченность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
шум, вызываемый подслушиванием - listening-in noise
не вызывает сомнений - is not in doubt
вызываемый модем - called modem
вызывает вопросы - raises questions
вызывает изменения - induces changes
вызывает прерывание - causes interruptions
вызывается для - invoked for
сборка не вызывается - assembly has not invoked
это вызывает серьезные вопросы - it raises serious questions
обычно вызывает - usually causes
Синонимы к вызывает: спрашивать, звать, создавать, приводить, яркий, резкий, поднимать, приглашать, родить, грубый
сделать большую вещь - make a big thing of
большую часть - most
изменяться в большую сторону - change upward
большую ценность - great value
большую прибыль - big profit
большую гибкость - greater flexibility
как правило, имеют большую - tend to have a greater
играет очень большую роль - plays a very big role
он провел большую часть - he spent most
с округлением в большую сторону до четвёртого знака после запятой - rounded upward to four decimal places
Синонимы к большую: в основном, прежде всего, все больше, самый большой, в большинстве случаев, уже, в большей степени, главным образом, более, с лишним
имя существительное: preoccupation, preoccupancy, solicitude, concernment
адрес озабоченность, - address the concern raised
его озабоченность в связи с увеличением - its concern at the increasing
выражая озабоченность в связи с отсутствием - expressing concern about the lack
выражая свою озабоченность в связи - expressing its concerns at
с озабоченностью отметил, что нет - noted with concern that no
озабоченность в связи с медленным - concern at the slow
озабоченность по поводу высокого уровня - concerned about the high level
мы озабоченность - we are concern about
несмотря на озабоченность - despite concerns over
с озабоченностью отмечает отсутствие отмечает - notes with concern the lack
Синонимы к озабоченность: глубокомысленность, глубокомыслие, обеспокоенность, озадаченность, сосредоточенность, серьезность, мандраж, опечаленность
Тем не менее, то, как администрация Трампа объявила о признании Иерусалима столицей Израиля, вызывает большую озабоченность. |
That being said, the manner in which the Trump Administration has announced its recognition of Jerusalem as the capital of Israel is of great concern. |
Безопасность труда также давно вызывает озабоченность, и современная практика значительно повысила безопасность в шахтах. |
Work safety has long been a concern as well, and modern practices have significantly improved safety in mines. |
Наибольшую озабоченность вызывает возможность пересечения этой плохо охраняемой границы агентами «Аль-Каиды» и «Талибана». |
The main concerns focus on Al-Qaida and Taliban operatives crossing the highly porous border. |
Председатель Федеральной комиссии по коммуникациям Том Уилер заявил, что практика распространения отключений на интернет вызывает широкую озабоченность. |
Federal Communications Commission Chairman Tom Wheeler said the practice of extending blackouts to the Internet is of broad concern. |
Ожирение на тихоокеанских островах вызывает все большую озабоченность со стороны органов здравоохранения, заявляющих, что оно является одной из основных причин предотвратимой смертности в Тихоокеанском регионе. |
Obesity in Pacific islands is a growing health concern with health officials stating that it is one of the leading causes of preventable deaths in the Pacific Rim. |
Особую озабоченность вызывает вопрос о нехватке приютов для женщин, являющихся жертвами насилия. |
The dearth of shelters in Brazil for women victims of violence is an area of particular concern. |
Устойчивость к пестицидам значительно возросла в последние десятилетия, и вред для здоровья от их использования вызывает озабоченность. |
Resistance to pesticides has increased significantly in recent decades, and harm to health from their use is of concern. |
По-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что возникающий в результате бактериальный рост лишает воду кислорода, уменьшая или убивая местную морскую жизнь. |
Concern remains that resultant bacterial growth strips the water of oxygen, reducing or killing off the local marine life. |
Пиратство в Малаккском проливе вызывает озабоченность у всех трех стран. |
Piracy in the Strait of Malacca has been a cause of concern for all three countries. |
Начиная с 1970-х годов все большую озабоченность вызывает опасность асбеста, и его использование постепенно прекращается. |
From the 1970s there was increasing concern about the dangers of asbestos, and its use was phased out. |
Это вызывает особую озабоченность в отношении экологически обоснованного регулирования таких районов, где удаление сельскохозяйственных отходов уже стало проблемой. |
This is of particular concern for the environmentally sound management of such areas, where disposal of agricultural wastes has already become a problem. |
В то же время продолжение выращивания наркосодержащих культур и производства наркотиков в Афганистане по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
At the same time, the continued cultivation and production of narcotic drugs in Afghanistan remained the subject of serious concern. |
Деградация асфальта вызывает все большую озабоченность. |
Asphalt degradation is a growing concern. |
Свобода средств массовой информации по-прежнему вызывает серьезную озабоченность в связи с попытками правительства ввести цензуру и притеснять журналистов. |
Freedom of the media remains a major concern, due to government attempts at censorship and the harassment of journalists. |
Вызывает озабоченность тот факт, что в одном из племен некоторые женщины считаются ведьмами и подвергаются актам насилия. |
It was very distressing that in one particular tribe single women were considered to be witches and were subjected to acts of violence. |
Особую озабоченность вызывает риск того, что центр внимания организации будет смещен в сторону от социальной миссии. |
A particular concern is the risk that the organization's focus will shift away from the social mission. |
Если повреждение водой или объем воды вызывает особую озабоченность, альтернативой может быть метод, называемый подавлением огня водяным туманом. |
If water damage or water volume is of particular concern, a technique called Water Mist Fire Suppression may be an alternative. |
Особую озабоченность государства вызывает рост преступности среди несовершеннолетних, распространение среди них наркомании. |
The State is especially concerned at the growth in juvenile crime and the spread of drug addiction among the young. |
Концентрация NO2 вблизи дорог вызывает особую озабоченность у восприимчивых людей, включая астматиков, детей и пожилых людей. |
NO2 exposure concentrations near roadways are of particular concern for susceptible individuals, including asthmatics, children, and the elderly. |
Кроме того, возможно, вызывает озабоченность воздействие фтора на почвенные микроорганизмы. |
Also of possible concern are the effects of fluoride on soil microorganisms. |
Часто наибольшую озабоченность в отношении варикоцеле вызывает его влияние на мужскую фертильность. |
Often the greatest concern with respect to varicocele is its effect on male fertility. |
Процессуальное использование обысков с раздеванием и обысков в полостях в пенитенциарной системе вызывает озабоченность в области прав человека. |
The procedural use of strip searches and cavity searches in the prison system has raised human rights concerns. |
Все большую озабоченность вызывает также проблема удаления опасных отходов, возникающих в результате производства аппаратных средств для информационной технологии, и удаления твердых отходов. |
There is also growing concern about the management of hazardous waste generated in manufacturing IT hardware, and regarding the management of solid waste. |
Положение в плане безопасности на плантации Кокопа по-прежнему вызывает озабоченность, поскольку продолжаются конфликты между администрацией плантации и местным населением. |
At Cocopa plantation, security remains a source of serious concern as conflicts persist between the plantation management and the local communities. |
Уровень образования и доход сильно коррелируют, но относительно низкое финансирование школ к-12 в бедных районах вызывает озабоченность по поводу цикла бедности. |
Educational attainment and income are strongly correlated, but relatively low funding for K-12 schools in poor neighborhoods raises concerns about a cycle of poverty. |
Вызывает озабоченность то, что многие люди в бедных странах не являются непосредственными неграмотными, а скорее изолированными неграмотными. |
What is of concern is that many people in poor nations are not proximate illiterates but rather isolated illiterates. |
Это вызывает серьезную озабоченность в развивающихся странах, где паразитические черви и потребность в вакцинации существуют в большом количестве. |
This is a major concern in developing countries where parasitic worms and the need for vaccinations exist in large number. |
Наибольшую озабоченность вызывает проблема безопасности, которая по-прежнему является весьма серьезной в Афганистане. |
The single greatest concern is the issue of security, which continues to loom large in Afghanistan. |
Следовательно, любое ухудшение состояния внутренних и международных почтовых служб, сопровождающееся потерей доходов, вызывает озабоченность правительства. |
Consequently, any deterioration of domestic and international postal services attended by loss of revenue is a matter of governmental concern. |
Однако у Китая современный радар X-диапазона, входящий в эту систему, вызывает озабоченность, поскольку в радиусе его действия оказывается значительная часть китайской территории. |
For China, however, the system’s advanced X-band radar raises concerns, because it reaches well into Chinese territory. |
Фактический уровень безопасности, измеряемый общим числом столкновений, а также количеством и тяжестью травм, вызывает озабоченность общественности. |
Actual levels of safety as measured by the total number of collisions and the number and severity of injuries are a matter of public concern. |
Потенциальное воздействие ксеноэстрогенов на окружающую среду и здоровье человека вызывает все большую озабоченность. |
The potential ecological and human health impact of xenoestrogens is of growing concern. |
Кроме того, все большую озабоченность вызывает проблема лекарственной устойчивости. |
There are also increasing concerns about the issue of drug resistance. |
Однако, у нас по-прежнему вызывает озабоченность продолжающееся сохранение параллельных административных структур. |
The continued existence of parallel administrative structures, however, remains a matter of concern. |
Озабоченность также вызывает тот факт, что дети-беженцы могут быть лишены доступа в такие учреждения. |
Concern is also expressed about the fact that refugee children may be denied access to such facilities. |
Особую озабоченность у американских официальных лиц вызывает существующий до сих пор доступ российских олигархов, имеющих тесные связи с г-ном Путиным, к организациям и институтам британской столицы. |
One area of particular concern for US officials is the continued access that Russian oligarchs with close ties to Mr Putin have with City institutions. |
По-прежнему вызывает озабоченность отсутствие ряда ключевых профильных министерств на уровне графств, особенно в сфере предоставления основных услуг населению. |
The absence of various key line ministries at the county level remains a cause for concern, especially for the delivery of essential services. |
Этот процесс вызывает особую озабоченность при восстановлении естественных водно-болотных угодий, которые ранее были осушены для сельскохозяйственного производства. |
This process is of special concern in the restoration of natural wetlands that have previously been drained for agricultural production. |
Главную озабоченность общественности вызывает возможность утечки цианида в результате затопления отходов обогащения из-за обильных дождевых осадков. |
A major concern of public groups has been the possibility of cyanide escape due to flooding of the tailings as a result of high rainfall. |
Особую озабоченность вызывает продолжающееся в последнее время вымирание колоний. |
The ongoing extinction of colonies in recent times is of particular concern. |
Все большую озабоченность в связи с загрязнением морской экосистемы пластиком вызывает использование микропластиков. |
A growing concern regarding plastic pollution in the marine ecosystem is the use of microplastics. |
Выброс токсичных газов вызывает большую озабоченность при проектировании подводных лодок и космических станций, которые должны иметь автономную рециркуляционную атмосферу. |
Outgassing toxic gases are of great concern in the design of submarines and space stations, which must have self-contained recirculated atmospheres. |
Цветное копирование также вызывает озабоченность в связи с копированием и / или подделкой других документов, таких как водительские права, университетские дипломы и стенограммы. |
Color copying also raises concerns regarding the copying and/or forging of other documents as well, such as driver's licenses and university degrees and transcripts. |
Представитель представляет и направляет проблемы, вызывает озабоченность и предлагает новые идеи директору и персоналу приютов. |
The representative presents and forwards problems, raises concerns and provides new ideas to the director and staff of the shelters. |
Единственная проблема, которой я бы рискнул, - это инфекция, которая вызывает большую озабоченность... |
The only problem I would risk is an infection which is a big concern... |
Озабоченность по поводу химических консервантов, которая не была конкретно рассмотрена в законе, по-прежнему вызывает проблемы. |
Concerns over chemical preservatives, which had not been specifically addressed in the law, continued to be problematic. |
В некоторых местах этот природный ресурс становится все более дефицитным, и его доступность вызывает серьезную социальную и экономическую озабоченность. |
This natural resource is becoming scarcer in certain places, and its availability is a major social and economic concern. |
Особую озабоченность вызывает отсталая судебная система в сочетании с неэффективным государственным управлением, особенно в вопросах землевладения и коррупции. |
A backlogged judiciary system, combined with inefficient public administration, especially on issues of land ownership and corruption, are particular concerns. |
Закон о реальном удостоверении личности вызывает особую озабоченность у трансгендерных людей. |
The Real ID Act causes special concerns for transgender people. |
Это вызывает особую озабоченность в умеренных прибрежных системах. |
This is of particular concern in temperate coastal systems. |
Ты разве не знаешь, что туПаника вызывает гиперактивность у грызунов? |
Don't you know dimberries cause hyperactivity in rodents? |
С каждым выдохом влага уходит в сухой воздух, это так же вызывает кашель. |
The dry air sucks moisture from each breath, and also makes them cough. |
Не столько я сам озабочен, сколь мои избиратели, один из коих отстаивает создание комитета, дабы расследовать это дело. |
Well, it's not me so much as my constituents, one of whom is urging me to launch a subcommittee to investigate this matter. |
Вызывает беспокойство, что применение препарата у животных может привести к повышению устойчивости к антибиотикам. |
Of concern, the use of the drug in animals may lead to increases in antibiotic resistance. |
Расслабление этих мышц вызывает вдох. |
Relaxation of these muscles causes inhalation. |
Токоферолы защищают клетки от свободных радикалов и препятствуют перекисному окислению ненасыщенных жирных кислот в составе клеточных мембран, что вызывает повреждение тканей. |
Tocopherols protect cells from free radicals and prevent peroxidation of unsaturated fatty acids in the composition of cell membranes, which causes tissue damage. |
Одна из теорий гласит, что чрезмерное облизывание вызывает выброс эндорфина, который уменьшает боль и заставляет собаку чувствовать временную эйфорию. |
One theory is that excessive licking causes endorphin release, which reduces pain and makes the dog feel temporarily euphoric. |
Это движение вызывает возмущение в верхней среде, которое обнаруживается на поверхности. |
This motion causes a disturbance in the upper medium that is detected on the surface. |
Он был глубоко озабочен законодательством, считая, что хорошие законы необходимы для процветания народа. |
He was deeply concerned with legislation, holding that good laws were essential if a people were to prosper. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вызывает большую озабоченность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вызывает большую озабоченность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вызывает, большую, озабоченность . Также, к фразе «вызывает большую озабоченность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.