Выйди из - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выйти в отставку или на пенсию - to resign or retire
выйти во фланг - move to the flank
выйти из подчинения - quit over
выйти из строя - break down
выйти на орбиту - go into orbit
не могущая выйти замуж - unmarriageable
из воды сухим выйти - get out of the water dry
выйти из-за угла - get out of the corner
выйти из партии - leave the party
выйти в двор - go to yard
Синонимы к выйти: отправиться, выступить, иссякнуть, истощиться, исчерпаться, истечь, кончиться
блюдо из жареных красных водорослей - laver bread
бежать из тюрьмы - escape from prison
верх из натуральной замши - calf suede leather upper
происходить из рода - come from the lineage
многие из нас - many of us
состоящее из трех частей - consisting of three parts
лак на основе масла из семян Anacardium occidentale - cashew-nut shell liquid varnish
дом из железобетона - concrete house
белье из гладкого полотна - flat underwear
возвращаемый из бюджета налог - refundable tax
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
Я имею ввиду, выйди и посмотри на улицу почти все придурки имеют тату. |
I mean, every other douchebag you see on the street now has a tattoo. |
Развернись и выйди за дверь. |
Just turn around and walk right back out that door. |
Выйди на дорогу, останови любого, кого увидишь и скажи, чтоб вызвали полицию. |
Get out to the road, flag down anyone you see... tell them to get the cops out here, right away. |
Take to the road, travel the countryside. |
|
Выйдите и внимательно следите за командой. |
Go out and keep watch for the squad. |
Стойте, стойте, а ладно бегите, но если вы выйдите за ворота, клянусь, что ваш двойник, который смахивает на грязного рокера, получит по башке. |
Yeah, you can run, but if you leave those gates... I swear to you, your hideous doppelganger... who looks a lot like the lead singer of the Counting Crows... will get it! |
Участницы, получившие розу, выйдите сюда, пожалуйста. Встаньте рядом с Юн Пхиль Чжу. |
Will the ladies who received a rose come to the middle of the stage and stand in a line with Mr. Yoon Pil Joo? |
Go online and see. He's still doing it. |
|
Reestablish contact in 24 hours. |
|
I'm just saying, let it out. |
|
Найди мужчину, способного заставить твоего отца дрожать, и выйди за него замуж. |
Find a man with power to shake your father and marry him. |
Выйди за баррикаду, прошмыгни вдоль домов, пошатайся немножко по улицам, потом вернешься и расскажешь мне, что там происходит. |
Go out of the barricade, slip along close to the houses, skirmish about a bit in the streets, and come back and tell me what is going on. |
Step forward with your contribution. |
|
Поэтому выйдите на улицу и посмотрите вверх. |
So go outside a lot and look up. |
Выйдите в эту дверь, пересечете переулок. |
Just go out that door, across the alley. |
Get outside and we can help you. |
|
Войдите в тот аккаунт Google, который вы используете для входа на YouTube или выйдите из него. |
Sign in with the Google Account you use for YouTube or sign out. |
Чтобы получить доступ к контенту для взрослых, сначала выйдите из всех учетных записей детей и ограниченного доступа. |
To access mature content, first sign out of any child or content-restricted account. |
Если вы не видите раздел Покупки на панели навигации, выйдите из приложения YouTube и снова войдите в него. |
If you do not see Purchases in the navigation, please log out and log back into the YouTube app. |
Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор. |
Go out and get some fresh air instead of watching TV. |
Через 2 минуты, идите налево по этому проходу, прижмитесь к стене, выйдите через заднюю дверь. |
In two minutes, walk left down this aisle, hug the wall, and go out the back door. |
Just go out there and give it everything you've got! |
|
Now go out, come back and talk to him. |
|
Если тебе так невтерпеж выйти из дома сегодня, так возьми и выйди! |
If you're so eager and all fired up... to get out of the house today, why don't you do that? |
Отсюда вы выйдите приличными людьми. |
You're going to leave here rehabilitated! |
Dad, Just Get Out, Oka I Need To Change! |
|
Конечно, этих затруднений можно было бы избежать, выйди вы замуж за самого богатого человека Кварта. |
Of course, you could have avoided this embarrassment if you married the wealthiest man in Qarth. |
Jonathan Kent... put the gun down and step out of the truck. |
|
Simon, get out here and do something! |
|
Ник, выйди на минуту, чрезвычайная ситуация. |
Nick, come here, it's an emergency. |
Когда вы выйдите из тени своего друга и расправите крылья? |
When are you going to step out of your friend's shadow and spread your wings? |
У тебя есть один шанс сделать всё как надо. Выйди из этого хлева и забудь, что ты когда-то в него входил. |
The way I see it, you got one chance to turn this thing around... and that's to back on out of this barn and forget you ever walked in here. |
Выйдите вон, сударь, и никогда больше не показывайтесь мне на глаза! |
Walk out, Sir, said I, and never dare appear again in my presence. |
Итак, Джаббар Трассел, выйди вперёд, и мы наденем на тебя Распределяющую Шляпу. |
All right, Jabbar Trussell, come forth, and the sorting hat shall be placed on your head. |
Слушайте, - сказал я. - Выйдите из машины, упадите и набейте себе шишку на голове, а я на обратном пути захвачу вас и отвезу в госпиталь. |
Listen, I said. You get out and fall down by the road and get a bump on your head and I'll pick you up on our way back and take you to a hospital. |
Switch off the engine and step out of the vehicle |
|
Бога ради, напиши в Таймс, выйди и произнеси речь в Гайд-парке, устрой уличные беспорядки под лозунгом Долой папизм!. Только меня, пожалуйста, оставь в покое. |
For Christ's sake write a letter to'The Times' get up and make a speech in Hyde Park start a'No Popery' riot but don't bore me about it. |
Лорд Петир Бейлиш, выйдите вперед. |
Lord Petyr Baelish, step forward. |
Take the trail behind the stab/es. |
|
Оденьтесь и выйдите на улицу. |
Put on some clothes and come outside. |
Купи спортивный автомобиль, выйди в открытое море на паруснике, пойди в поход. |
Buy a sports car, go sailing, go to the track. |
И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его. |
And while you're out appreciating the sunlight, just... give a little thought to who's sending it down to you. |
Stand up, walk out the door and close it behind you. |
|
Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно! |
So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! |
Go outside and watch for humans. |
|
После некоторого молчания, в котором чувствовалось беспокойство, Фошлеван воскликнул: - Да выйдите отсюда той же дорогой, какой вошли! |
And, after a silence, fraught with anxiety, Fauchelevent exclaimed:- Why, get out as you came in! |
Во вторник вечером, в семь часов, выйдите из коляски против виа деи-Понтефичи и последуйте за поселянкой, которая вырвет у вас мокколетто. |
Tuesday evening, at seven o'clock, descend from your carriage opposite the Via dei Pontefici, and follow the Roman peasant who snatches your torch from you. |
Выйдите и прогуляйтесь, а придете - там посмотрим, как поступить. |
Go out and take a walk, and come in something like. |
Участники соревнования, выйдите вперёд. |
Those competing, come to the front. |
Выйди для меня на одну минуту. |
Come outside with me for one minute. |
Step out of the vehicle, open the cargo area, sir. |
|
Выйдите в коридор и наблюдайте. |
Go out into the corridor and keep watch. |
Выйдите на связь на частоте башни Даллеса у внешнего маркера. |
Contact Dulles tower frequency at the outer marker. |
Просто выйди и изобличи его во лжи! |
Take the mic, paint him as the liar he is! |
Помнишь, как я не отправила тебе сообщение о сегодняшнем проекте капитана Холта Выйди из комнаты? |
Remember when I did not email you about Captain Holt's Escape the Room thing tonight? |
Я должна кое-что сделать madame, - сказала сестра. - Будьте добры, выйдите опять. |
He will be here when he is needed. DI must do something for Madame, now, the nurse said. Would you please step out again? |
Get out, take some air. |
|
Suppose you come over here to do it, then. Father said. |
|
Джо, выйди из кадра. |
Jo, get yourself down the Tube. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выйди из».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выйди из» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выйди, из . Также, к фразе «выйди из» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.