Выйти в пользу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выйти на - get off on
выйти из тупика - break the deadlock
или выйти горшок - or get off the pot
ждать вас, чтобы выйти - wait for you to come out
выйти из правительства - leave the government
выйти с - to go out with
выйти с вами - go out with you
выйти чистый - come out clean
мы должны выйти - we should get out
официально выйти - officially withdraw
Синонимы к выйти: отправиться, выступить, иссякнуть, истощиться, исчерпаться, истечь, кончиться
переводить в следующий класс - promote
повышать в чине или звании - promote
в резерве - in reserve
превращаться в пар - vaporize
вводить в силу - enforce
передача в другую инстанцию - transfer to another authority
в итоге - eventually
в совокупности - In total
счет в гостинице - reckoning
вводить в обращение - put into circulation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
пользуются - enjoyed
не на пользу - be not good
деятельность приносит пользу - activities benefit
в пользу прав человека - in favor of human rights
в пользу проекта - in favour of the draft
сделан в пользу - made in favour
пользуется этой возможностью, чтобы передать - takes this opportunity to convey
место, пользующееся дурной славой - a place of ill repute
он приводит доводы в пользу - it argues for
работает в вашу пользу - works in your favour
С другой стороны, все виды брони могли выйти из употребления, поскольку потребность в тяжелой пехоте уменьшилась в пользу скорости конных войск. |
Alternatively, all forms of armour may have fallen into disuse as the need for heavy infantry waned in favour of the speed of mounted troops. |
Принятое на референдуме решение Великобритании выйти из Евросоюза (так называемый Брексит) лишь усиливает аргументы в пользу дополнительного стимулирования и нетрадиционных монетарных мер в Европе. |
The United Kingdom’s referendum decision to leave the European Union only strengthens the case for more stimulus and unconventional measures in Europe. |
Специальная служба охраны проверяет дом каждые четыре часа. Вы можете войти и выйти за несколько минут. |
A private patrol makes a check evey four hours. You can be in and out of the house in a few minutes. |
Кроме того, по мнению государства-участника, искажение исторически фактов в пользу авторов сообщения также представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений. |
Moreover, the State party argues that the distortion of historical facts to the authors' benefit also constitutes an abuse of the right to submit a communication. |
I had to acknowledge it and stop colluding. |
|
The superior court of the state likewise decided the case in favour of the bandits. |
|
Я и правда пытаюсь выйти замуж за самого недоступного человека на этой планете? |
Am i really trying to marry the most unobtainable person on the face of this planet? |
Они извлекают пользу из обмена, приглашения и раздачи другим людям. |
They derive meaning from exchanging, engaging and sharing with other people. |
You said yourself that the odds are in louis' favor. |
|
В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона. |
The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region. |
Он говорит, что вы что-то начнете, как основание или что-то типа того, вместе с другими людьми и это принесет пользу. |
He says there's some sort of thing that you will set up, like a foundation or something, where there will be other people involved that will benefit. |
Развитие лечения для болезни Альцгеймера, например, вряд ли получит пользу от модели мегафонда. |
Development of Alzheimers’ therapies, for example, is unlikely to benefit from the megafund model. |
Отходы города для удобрения полей принесли бы несомненную пользу. |
Certain success would attend the experiment of employing the city to manure the plain. |
Я решу в пользу той стороны которая будет меньше меня раздражать |
I will decide in favor of whichever side irritates me the least. |
И знаешь, ты должен быть уверен в себе на все сто, чтобы выйти на сцену перед этими буржуями. |
And if you know what's right for you, you're gonna make sure you're 100% before you hop on that stage in front of all them hoity-toity people. |
В ее пользу говорит и ее безупречное прошлое. |
And she also has the benefit of a trouble-free past. |
До получения дальнейших указаний, никто не может выйти или войти в город. |
Until further notice, no one may enter or leave the city. |
Финагент делает это в целях фискальных, преследующих государственную пользу, а девушки - бескорыстно, повинуясь законам природы. |
The tax collector does so for fiscal reasons and for the benefit of the state, and the girls do so unselfishly, obeying the laws of nature. |
I find for the plaintiff in the full amount of $243. |
|
У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу. |
He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good. |
А! Простите, я не могу сейчас выйти к вам, я занимаюсь с Дашей. |
Oh! excuse me. I can't come out just now. I am teaching Dasha. |
Well, we can go outside and smoke out there. |
|
Как раз вчера вечером, у Милисент Хайтопер, мы обсуждали тот же самый вопрос и вынесли единогласное решение в пользу военных. |
A few of us were discussing this very subject last night in Millicent Hightopper's rooms, and I may tell you at once that our decision was unanimous in favour of soldiers. |
Ему надо было только ждать и доглядывать, и он ждал, и пришел срок Господень выйти злу из зла. |
And he just had to watch and to wait, and he did and it was in the Lord's good time, for evil to come from evil. |
Я... я понимаю, что этот запрет тесных дружеских отношений принесет пользу в перспективе, но на данный момент, он просто дает этим ребятам еще один повод игнорить меня. |
I-I know this non-fraternization policy is gonna be beneficial in the long run, but for now, it just gives those kids one more reason to shut me out. |
Он уже хотел было выйти, но вдруг подошел к ней, взял ее за обе руки и сел подле нее. |
He was just on the point of going, but he suddenly went up to her, took her by both hands and sat down beside her. |
Знаешь, это было бы великолепное время для кого-либо с твоими амбициями выйти на поиск новых свершений. |
You know, this would be the perfect time for someone with your ambition to move on in search of the next conquest. |
It is very good, sir. |
|
Но вы извлечете пользу. |
But you will benefit. |
And anything else can just walk straight out? |
|
Мой дед познакомил меня с тайной жизни, и я все еще в центре ее. Я не могу найти дверь, чтобы выйти. |
My grandfather introduced me to the mystery of life and I'm still in the middle of it. I can't find the door to get out. |
Чтобы бороться с этим, правила большинства систем позволяют налоговым органам оспаривать, действительно ли услуги, якобы выполненные, приносят пользу члену, с которого взимаются сборы. |
To combat this, the rules of most systems allow the tax authorities to challenge whether the services allegedly performed actually benefit the member charged. |
Оказавшись в безопасности на корабле, Гиббл снова влюбляется в Сэди и просит ее выйти за него замуж. |
Safe on the ship, Gibble falls in love with Sadie again and asks her to marry him. |
По приказу президента Теодора Рузвельта это была миссия, призванная продемонстрировать способность Военно-Морского Флота выйти на глобальный театр военных действий. |
Ordered by President Theodore Roosevelt, it was a mission designed to demonstrate the Navy's capability to extend to the global theater. |
Он был схвачен при попытке к бегству и вынудил его отречься от престола в пользу своего сына Сурендры. |
He was captured while trying to flee and forced him to abdicate the throne in favor of his son Surendra. |
Во время постпродакшна Кубрик решил отказаться от музыки Норта в пользу уже знакомых классических произведений, которые он ранее выбрал в качестве временной музыки для фильма. |
During post-production, Kubrick chose to abandon North's music in favour of the now-familiar classical pieces he had earlier chosen as temporary music for the film. |
Вторя появлению Чемберлена, король пригласил Черчилля выйти с королевской семьей на балкон, чтобы поприветствовать публику. |
In an echo of Chamberlain's appearance, the King invited Churchill to appear with the royal family on the balcony to public acclaim. |
Первоначально сериал должен был выйти в эфир на канале CBS, но вместо этого был поставлен в синдикацию CBS Films. |
The series was originally supposed to air on CBS, but was instead put into syndication by CBS Films. |
Ральф Шумахер предпочел уйти из Формулы-1 в пользу DTM с Mercedes. |
Ralf Schumacher chose to retire from F1 in favour of DTM with Mercedes. |
12 мая RfC был закрыт с результатом, чтобы сохранить порталы, с перевесом примерно 2 к 1 в пользу сохранения порталов. |
On May 12th, the RfC was closed with the result to keep portals, by a margin of about 2 to 1 in favor of keeping portals. |
В 1941 году Реза шах Пехлеви был вынужден англичанами отречься от престола в пользу своего сына Мохаммеда Резы Пехлеви. |
In 1941, Reza Shah Pahlavi was forced by the British to abdicate in favor of his son Mohammad Reza Pahlavi. |
Карл изменил свое завещание в пользу эрцгерцога Карла, вновь оговорив безраздельную и независимую испанскую монархию. |
Charles altered his will in favour of Archduke Charles, once again stipulating an undivided and independent Spanish Monarchy. |
Некоторые органические фермы могут использовать меньше пестицидов и, таким образом, пригодность биоразнообразия и плотность населения могут принести пользу. |
Some organic farms may use less pesticides and thus biodiversity fitness and population density may benefit. |
Возрастающая легкость производства все еще не помешала этим методам постепенно выйти из моды начиная с позднего Средневековья. |
Increasing ease of production still did not prevent these methods from slowly falling out of favor from the late Middle Ages onward. |
В июле 2008 года Сианук опубликовал коммюнике, в котором подчеркивалась Кхмерская архитектура храма, а также принятое Международным судом в 1962 году решение о строительстве храма в пользу Камбоджи. |
Sihanouk issued a communiqué in July 2008 emphasising the Khmer architecture of the temple as well as ICJ's 1962 ruling of the temple in favour of Cambodia. |
Это побудило Human Rights Watch предложить Малайзии выйти из Организации Объединенных Наций, если правительство не будет серьезно относиться к защите прав человека для всех. |
This prompted Human Rights Watch to suggest that Malaysia withdraw from the United Nations if the government was not serious about upholding human rights for all. |
Гниющая экология Марса также была посещена, но обошла стороной в пользу более плодородных мест, таких как Земля. |
The decaying ecology of Mars was also visited, but passed over in favor of more fruitful locations like Earth. |
Невозможно выйти из своей пещеры, перенестись назад во времени на 2500 лет и затем отправиться в Африку, чтобы построить там цивилизацию, подобную кемету, а не в Европе. |
It is impossible to come out of your cave, travel back in time 2500 years and then went to africa, to build a civilization like kemet there not in europe. |
3GPP планирует достичь целей 4G с помощью LTE Advanced, в то время как Qualcomm приостановила развитие UMB в пользу семейства LTE. |
3GPP plans to meet the 4G goals with LTE Advanced, whereas Qualcomm has halted development of UMB in favour of the LTE family. |
Это заставляет его, Бевиса и Данило выйти на тропу, чтобы убежать от своих преследователей через какую-то коварную Балканскую местность. |
This sets him, Bevis and Danilo out on a path to flee their pursuers through some treacherous Balkan terrain. |
Обе эти формации жертвуют подвижностью в пользу обороноспособности. |
Both of these formations sacrifice mobility in favour of defensiveness. |
Фрейд изложил свою точку зрения в пользу этого в 1926 году в своем труде вопрос о непрофессиональном анализе. |
Freud set out his case in favour in 1926 in his The Question of Lay Analysis. |
На федеральных выборах 2007 года Гаррет был переизбран на свое место с перевесом в 4,56% в его пользу. |
In the 2007 Federal election, Garrett was re-elected to his seat with a 4.56% swing towards him. |
Европейский Общий суд вынес решение в пользу ХАМАСа в 2014 году, хотя этот вердикт был обжалован странами ЕС. |
The European General Court found in favour of Hamas in 2014, though the verdict was appealed by the EU countries. |
Затем вернувшийся офицер объявил результаты в пользу Бернса. |
The Returning Officer then declared the results to be in favour of Burns. |
Появились слухи, что Toy Story 4 находится в производстве и должна выйти в 2015 году, но Disney опровергла эти слухи в феврале 2013 года. |
Rumors arose that Toy Story 4 was in production and slated for release for 2015, but Disney denied these rumors in February 2013. |
Появление широкофюзеляжных судов с начала XVII века позволило им выйти в Атлантику. |
The introduction of broad-sail ships from the beginning of the 17th century allowed them to branch out into the Atlantic. |
У нее есть характер, который обычно может выйти из-под контроля. |
She has a temper that can usually get out of control. |
Если бы они не родились богатыми, то большинству людей пришлось бы получить значительные сбережения, прежде чем выйти замуж. |
If not born into wealth, most people would need to obtain significant savings before being able to wed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выйти в пользу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выйти в пользу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выйти, в, пользу . Также, к фразе «выйти в пользу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.