Выписываю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я выписываю вам повестку за праздношатание. |
I'm giving you a summons for loitering. |
I've already told you I will not do a blank check. |
|
По понедельникам я обычно выписываю счета на погрузку, но не сегодня. |
Mondays I usually do the shipping invoices, but not today. |
I'll give you five hundred dollars on account. |
|
Хроника постоянно задерживалась, и теперь я выписываю Таймс. |
My Chronicle always came late so now I subscribe to The Times. |
Я выписываю чек на его имя минус свои комиссионные. |
I issue a cashier's check in his name minus a small commission for myself. |
Занесите в протокол, что я выписываю чек на имя Джорджа Элкотта... отличного и умнейшего парня... на сумму 100 долларов. |
Let the record show that I am writing a check to George Alcott - great guy, sharp as a tack - in the amount of $100. |
Я голосую, я выписываю пару чеков, стараюсь дружить с людьми, с которыми встречаюсь. Это все, что я могу сделать, чтобы мир стал немного лучше. |
I vote to bring money home trying to be a friend people who meet. this is all I can do to make the world a better place. |
Как психотерапевт, я выписываю своеобразный метод лечения, он заключается... в прослушивании музыкальных и звуковых альфа-волн, восстанавливающих душевное равновесие. |
As a psychological counselor, I prescribe a peculiar method of treatment that... involves having patients listen to alpha-wave music and sounds, in order to bring about mental stability. |
Я не выписываю их друзьям, но если бы ты сходила к одному из тех терапевтов, о которых я говорила, они смогли бы тебе помочь. |
I don't prescribe for friends, but if you went to one of those therapists I told you about, they might think that would help. |
Я выписываю вам антибиотики и новый курс лекарств для избежания отторжения, и я выпишу вас через пару часов. |
I'm loading you up on antibiotics and a new round of antirejection meds, and I'll be sending you home in a couple of hours. |
I only prescribe them as a last resort. |
|
Why do I subscribe you to papers if you don't read them? |
|
I Don't get a paper, Coach. |
|
These days, I just prescribe pills. |
|
Из-за вас я теперь должен заполнять формуляр, каждый раз, когда выписываю аспирин. |
Yeah, well, because of you, I have to fill out a report every time I dispense an aspirin. |
Но если я выписываю чек Фонду сохранения редких птиц, почему он должен проходить через фонд Эндрю Майера? |
But if the check is for the Rare Bird Conservancy, then why does it have to go through the Andrew H. Meyer Trust? |
Нет, я выписываю Гигантские лодки. |
Uh, no.I subscribe to giant boats. |
Простите. Я его выписываю, но не выговариваю. |
Sorry, I don't prescribe it much and it's very hard to pronounce. |
Врач-терапевт не закажет её, пока вы не выписаны, а соцработник говорит, что она должна быть в вашей комнате, и только после этого она позволит вообще вас выписывать. |
Occupational therapist won't order one until you are discharged, and the social worker says it has to be in your room before she'll allow any type of a discharge. |
Там сказали, она даже не выписывалась. |
They're telling me she never even checked out. |
Витамин D доступен в виде рецепта аптечного класса, который выписывают врачи и который аптеки выдают. |
Vitamin D is available as a pharmacy grade prescription that physicians prescribe and that pharmacies dispense. |
Врач выписывает лекарства, и дает нам рецепт, который мы берем в аптеку, которая изготавливает лекарства. |
The doctor prescribes medicine, and gives us a prescription, which we take to the chemist's, who makes up the medicine. |
Ей выписывали антибиотики. |
She was prescribed antibiotics. |
And did those doctors prescribe any medications? |
|
Члены парламента выписывают себе пропуска через мои заставы и продают кукурузу нашим врагам в Оксфорде. |
Parliament men sign themselves passes through my lines and sell corn to our enemies in Oxford. |
Но большинство закрыто, их жители выписываются с небольшими пенсиями. |
But most closed, their residents being discharged with small pensions. |
Мехико ввел в действие новый транзитный закон, который запрещает правые повороты, и автомобилистам могут выписывать штраф за несоблюдение. |
Mexico City has implemented a new transit law which prohibits right turns and motorists can be issued a citation for noncompliance. |
Гериатрический психиатр-это также лицензированный врач, который может выписывать лекарства для пожилых пациентов. |
A geriatric psychiatrist is also a licensed doctor that can prescribe medications for elderly patients. |
In general, people are discharged the next day. |
|
Я тогда просто сообщу родителям, что его нельзя выписывать, потому что у него оспа. |
I'll just tell his parents he can't check out because he has the smallpox. |
Они дали тебе эту работу, потому что ты потрясно заставляешь людей делать то, чего ты хочешь... включая выписывание огромных чеков. |
They gave you the job because you are incredible at getting people to do what you want... including writing very large checks. |
Вы слышали термин страхование служащих... когда корпорации выписывают полисы страхования жизни на своих рядовых работников? |
You've heard of the term Janitor's insurance... when a corporation takes out life-insurance policies on their rank-and-file employees? |
Заносится и выписывается из системы номером значка и именем полицейского. |
It's scanned in and out of the system with - officer's badge number and name. |
Он снова опустился на колени, посасывая карандаш, потом принялся деловито выписывать литеры. |
And he went down on his knees again. After sucking the blue pencil for some time, he began writing again busily. |
В этом нет необходимости... все же уже проверили выписывая документ. |
Actually, that's not necessary... because they've already confirmed it on the slip I gave you. |
ачем помощнику окружного шерифа выписывать персональный чек окружному суду? |
Why would a county sheriff's deputy write a personal check for court records? |
Да ещё и не ползком ли я буду выписываться? |
Anyway, I probably won't be discharged till I'm crawling on all fours. |
You know, you get different magazine subscriptions and have different schedules and all that. |
|
Анонимный источник обзвонил некоторые СМИ, и сообщил, что миссис Рид при помощи стажера избирательной кампании незаконно приобретала препараты, выписывающиеся по рецепту. |
An anonymous source called several media outlets to report that Mrs. Reed used a campaign intern to illegally procure prescription medications. |
И давно он их выписывает? |
How long has he been prescribing them? |
Он выписывал себе очень сильные обезболивающие. |
He's been prescribing himself some very powerful pain medication. |
Выписывался Поддуев, который считался старостой палаты, и хотя должность эта существовала ни для чего, однако полагалась. |
Podduyev, who had been the ward's 'senior patient', was now discharged, and although the duties were practically non-existent, there was supposed to be one. |
Zoloft is prescribed a lot for people with PTSD. |
|
Кажется, ты выписываешь мальчику чек? |
You appear to be issuing this small boy with a cheque. |
Похоже ваше эго выписывает чеки вашего счета в оффшорном банке, которые нельзя обналичить, коммандер. |
Looks like your ego is writing checks your offshore bank account can't cash, Commander. |
Простите, что мешаю вам выписывать штрафы, я ведь только хочу спасти мир. |
Don't let me stand in the way of you writing tickets. I'm just trying to save the world! |
Если у него психоз, почему доктор перестал выписывать ему рецепты? |
If he was psychotic, Why would his doctor take him off the drugs? |
Ты два года выписывал парковочные талоны, чтобы попасть на это место, и теперь собираешься поучать меня? |
You wrote parking tickets for two years to get up here, and you're gonna lecture me? |
В течение нескольких лет в городке Сток-он-Трент смертельно больным людям помогали покончить жизнь самоубийством; ...для этого они принимали лекарства, которые им выписывал местный доктор. |
Over a period of years in the town of Stoke on Trent... a number of people who are terminally ill... are assisted in their suicides by taking drugs... that are prescribed by a local doctor. |
И выписываешь мне счёт. |
And you give me the bill. |
Благие намерения - это чеки, которые люди выписывают на банк, где у них нет текущего счета. |
They are simply cheques that men draw on a bank where they have no account. |
Некоторые компасы можно использовать для того, чтобы выписывать круги, делить пополам углы и в этом случае прослеживать линию. |
Some compasses can be used to scribe circles, bisect angles and in this case to trace a line. |
Каждый день выписывается около 98 штрафов в отношении экипажей только для женщин. |
Around 98 fines are issued every day regarding women-only carriages. |
Джефферсон выписывал ей Прозак, и проблемы не было. |
No. Jefferson put her on Prozac and it wasn't a problem. |
When your doctor prescribed those. |
|
А я вообще имею право выписывать предписание на генерального консула Китая? |
Do I have the right to restrain the Consul General of China? |
- выписывают домой - discharged home
- пациентов выписывают - patients are discharged