Вырвав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вырвав меня из рук матери, как два монстра в волшебной сказке. |
Snatching me from my mother's hands, like two monsters in a fairy tale. |
Конечно, Лидгейт мог бы заехать на склад или, вырвав листок из записной книжки, изложить на нем поручение миссис Винси и отдать его слуге, открывшему дверь. |
Now Lydgate might have called at the warehouse, or might have written a message on a leaf of his pocket-book and left it at the door. |
Служба безопасности получит мою банку пива только вырвав ее из моих холодных мертвых рук. |
The TSA can have my 12 ounces of liquid when they pry it out of my cold, dead hand. |
Алексей Александрович вспыхнул и, вырвав у нее руку, вышел молча из комнаты. |
Alexey Alexandrovitch flew into a rage, and, snatching his hand from her, he went out of the room without a word. |
Вырвав меня из рук матери, как два монстра в волшебной сказке. |
Snatching me from my mother's hands, like two monsters in a fairy tale. |
Вырвав коробку-головоломку из мертвых рук Джулии, Кирсти прогоняет Ценобитов, меняя местами движения, необходимые для открытия коробки-головоломки. |
Ripping the puzzle box from Julia's dead hands, Kirsty banishes the Cenobites by reversing the motions needed to open the puzzle box. |
Force him to aid you by removing his legs. |
|
Докинз выместил свой гнев на раздевалке 76ers, вырвав туалет из стены, сместив кабинку шкафчика и забаррикадировав ею дверь. |
Dawkins took his anger out on the 76ers locker room by tearing a toilet out of the wall and dislodging a locker stall and barricading the door with it. |
Увидев меня, он бросился ко мне и, вырвав девушку из моих рук, поспешно направился в глубь леса. |
On seeing me, he darted towards me, and tearing the girl from my arms, hastened towards the deeper parts of the wood. |
Его собаки напали на аборигенов, и, вырвавшись на свободу, Мортон застрелил одного из них, а остальные разбежались. |
His dogs attacked the Aboriginals and after breaking free Morton shot one and the rest fled. |
Три зарницы, вырвавшись из орудий, окровавили океан. |
Three swarms of screaming steel devils were carried nobody knew where; their bursts lit up the starry sky. |
But what did I know about horrors from the past? |
|
Я встретил неопознанный летающий объект на шоссе к ранчо Феннинг, движется на запад как летучая мышь, вырвавшаяся из ада. |
I have engagement of unidentifiied flying object on Fanning Ranch Road westbound moving like a bat out of hell. |
Не ужас ли помешательства заставляет меня бежать из гостиницы, как преступника, вырвавшегося из тюрьмы? |
Is it insane terror which sets me on escaping from the hotel like a criminal escaping from prison? |
Вы наверняка видели драматические кадры или снимки вырвавшихся из-под контроля пожаров, которые самым непосредственным образом отражаются на жизни людей. |
You’ve probably seen dramatic images of out of control wildfires that directly and immediately affect people. |
В воздухе веяло вырвавшимся из глубин дыханием 1789 и 1792 годов. |
Breaths which had started forth from the depths of '89 and '93 were in the air. |
Вы хотите сказать, что эти нечаянно вырвавшиеся слова могут перевесить преданность, длившуюся целую жизнь? |
You don't mean that these words, uttered in a hurried moment, are to weigh against a whole life's devotion? |
За потоком несвязных слов, вырвавшихся из уст Таменунда, последовало торжественное, почтительное безмолвие. |
A solemn and respectful silence succeeded this incoherent burst from the lips of the Delaware prophet. |
Вырвавшись из-под контроля Ра'с Аль-Гуля, Брюс строит планы по защите Готэм-Сити. |
After breaking free from Ra's al Ghul's control, Bruce makes plans to protect Gotham City. |
Прямо в него ударил вырвавшийся из центра зеленого сияния белый поток необузданной энергии. |
A ragged stream of raw white energy shot along the centre of the green light, smashing into him. |
Не успел он подумать об этом, как дикие звери, вырвавшись из лап Малайяракара, обезумели и яростно набросились на людей. |
No sooner had he thought of it than the wild animals, being released from the clutches of the Malaiyaracar, went berserk and attacked the people ferociously. |
Вырвавшись из заточения, Макс, зная, что мед-бухты работают только на Элизийских граждан, решает воспользоваться программой и дать всем на Земле Элизийское гражданство. |
Having escaped his confinement, Max, knowing that Med-Bays only work for Elysian citizens, resolves to use the program and give everyone on Earth Elysian citizenship. |
Как не похожа на смерть светлая стройная фигура, вырвавшаяся из-под тени деревьев на яркий солнечный свет. |
How unlike to death is that bright form flitting under the shadows,-flashing out into the open sunlight. |
Вдруг нечеловеческим усилием Тиверзин стряхнул с себя клубок навалившихся тел и, вырвавшись от них, с разбега очутился у двери. |
Suddenly, with a superhuman effort, Tiverzin shook off the tangle of bodies holding him and, breaking free of them, found himself running for the door. |
Подошла и стала перед ним, по-прежнему терпеливо и выжидательно, по-прежнему не поднимая глаз, с видом человека, вырвавшегося из тьмы. |
She came and stood before him, small, with that air steadfast, waiting, downlooking, coming up out of the darkness. |
Советы представляли собой автономное рабочее движение, вырвавшееся из-под контроля правительства над рабочими союзами. |
The soviets represented an autonomous workers' movement, one that broke free from the government's oversight of workers' unions. |
Вырвавшись, он находит ее одетой как проститутка и флиртующей с его друзьями. |
Upon breaking out, he finds her dressed like a prostitute and flirting with his friends. |
А шар уносил их все вперед и вперед, словно дикий зверь, вырвавшийся из клетки. |
All three of them went airborne, the balloon clawing upward like a wild animal trying to break its captor's chains. |
Края плит выглядывают из-под прослойки новых отложений, образованных лавой, вырвавшейся из расплавленной Земной коры. |
The cliffs at the edge of the plates look out over a plain of new crust formed from molten lava pushing up from the centre of the Earth. |
Позже он впал в один из худших спадов в своей карьере, вырвавшись из него только в последнюю неделю сезона. |
Later, he fell into one of the worst slumps of his career, only snapping out of it during the last week of the season. |
Понял тот знак Остап и ударил сильно, вырвавшись из засады, в конницу. |
Ostap understood this signal and springing quickly from his ambush attacked sharply. |
Из мало-помалу накопившегося электричества, из внезапно вырвавшегося пламени, из блуждающей силы, из проносящегося неведомого дуновения. |
Of an electricity disengaged, little by little, of a flame suddenly darting forth, of a wandering force, of a passing breath. |
И вот теперь эти слова, вырвавшиеся у старика после тяжелого припадка, казалось, свидетельствовали о новом приступе душевного недуга. |
He had taken the silence of the old man for a return to reason; and now these few words uttered by Faria, after so painful a crisis, seemed to indicate a serious relapse into mental alienation. |
Приближалась весна; так бы и ожил, кажется, думал я, вырвавшись из этой скорлупы на свет божий, дохнув запахом свежих полей и лесов: а я так давно не видал их!.. |
Spring was at hand. I believe I might recover, I thought, if I could get out of this shell into the light of day, into the fields and woods. It was so long since I had seen them. |
Но снова вырвавшись из-под нее на поверхность и подлетая кверху на новом гребне, Ахав все же крикнул: - Держать на кита! Гони его прочь! |
But struggling out of it again, and chancing to rise on a towering crest, he shouted,- Sail on the whale!-Drive him off! |
Siliceous lava forced up from deep down below. |
|
Эта масса состояла из расплавленного песка, бетона и большого количества ядерного топлива, вырвавшегося из реактора. |
The mass was composed of melted sand, concrete and a large amount of nuclear fuel that had escaped from the reactor. |
Вырвавшись наконец из катакомб, Виктория возвращается в аэропорт на такси и повторяет голос за кадром, с которого начался фильм. |
Escaping at last from the catacombs, Victoria returns to the airport in a taxi and repeats the voice-over line which started the film. |
The shocked, grunting moan was real, this time. |
|
Знаю, - ответил он, повышая голос, чтобы произнести это одно слово. Оно прозвучало заглушенно и в то же время громко - словно окрик, вырвавшийся из рупора. |
'Perfectly,' he answered, raising his voice for that single word: it sounded to me far off and yet loud, like a hail through a speaking-trumpet. |
Ей еще не приходилось видеть взрослых мужчин, которые краснели бы, как мальчишки, и она уже сожалела о невольно вырвавшихся у нее резких словах. |
It was not in her experience to behold big grown-up men who blushed like boys, and already she repented the sharpness into which she had been surprised. |
Она взяла меня за руку, точно желая смягчить вырвавшийся у нее невольный упрек. |
She took my hand in hers as if she wanted to compensate for this home-truth by her light touch upon it. |
И вот теперь безрассудно-смелые слова, вырвавшиеся в минуту безысходности, грозили очень скоро стать делом. |
What had been bold words would soon become a bloody task. |
Стоит лишь задеть ее хотя бы осколком - и то, чего не доделала граната, довершит вырвавшаяся на волю фантастическая энергия. |
If that were fractured, then what damage the grenade did not inflict would be completed by the subsequent explosive release of energy. |
Откуда налетел этот страшный, все вырвавший с корнем ураган? |
What was the extraordinary catastrophe that had transformed her? |
Сноп света, вырвавшийся из двери, на мгновение озарил их веселые лица. |
The ray of light which escaped from the door crimsoned for a moment their jovial faces. |
Немезида, вырвавшись из объятий Зевса, приняла облик гуся, после чего Зевс, как лебедь, вступил с ней в сношение. |
Nemesis, as she fled from Zeus' embrace, took the form of a goose; whereupon Zeus as a swan had intercourse with her. |
Слова, вырвавшиеся из чрева кита, искаженные, таинственные. |
Words vomited up from the belly of the whale, misshapen, mysterious. |
Братство Иллюминати казалось ему какой-то гигантской змеей, вырвавшейся из бездны истории, чтобы задушить в тисках своих колец древнего врага. |
The Illuminati, like a serpent from the forgotten depths of history, had risen and wrapped themselves around an ancient foe. |
И то, с чем мы имеем дело вариант катастрофы вырвавшихся на волю феромонов |
And what we're dealing with is sort of a pheromone gone wild fiasco. |
- ад вырвавшись - hell breaking loose
- непроизвольно вырвавшийся ответ - unguarded response