Вытащит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вытащит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pull out
Translate
вытащит -


Если Чет вытащит свои неумелые руки из своей настолько же неумелой задницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Chet gets his incompetent thumb out of his equally incompetent ass!

Если Джо когда-нибудь вытащит кольцо из ящика, то езжайте в Вегас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Jo ever pulls that ring out of that drawer, just go to Vegas.

Ты не будешь бояться, когда какой- нибудь наркоша вытащит пушкарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't be scared when some junkie asshole pulls a Glock.

Благородное действо передачи знаний в голодные умы жаждущие, пока что-нибудь вытащит их из маленьких миров в фэйсбуке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The noble act of passing on knowledge to hungry minds starving for something to pull them out of their shallow little Facebook worlds?

Если он подумает, что я в беде, когда я буду подключена к этому устройству, он вытащит меня оттуда, спасу я Кару или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he thinks I'm in trouble when I'm plugged into that thing, he's gonna pull me out, whether I've saved Kara or not.

игры, Принцесса персик, как говорят, вытащит жабу из хаммерспейса для блокирующего хода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

games, Princess Peach is said to pull a Toad out of hammerspace for a blocking move.

Посредством тулзы под названием мимишные_кошечки, он вытащит все закэшированные пароли и доменную инфу и сохранит их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to a tool called mimikatz, it'll pull all cached passwords and domain info in and save them on this.

А потом я подумала, что она просто вытащит пару наручников и арестует меня на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I thought she was just gonna pull out a pair of handcuffs and arrest me on the spot.

И ежели ты с ей заодно, она тебя откуда хошь вытащит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you played along with her, Kate took care of you.

Он распорет тебе живот, и вытащит все внутренности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or maybe across the belly, spilling your intestines.

Специальный отдел вытащит из них больше, чем ваши сырые методы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The special unit will get more out of them than your crude methods ever would.

Пока не попадешься на блестящий кусочек пластмассы и кто-то в яркой майке не вытащит тебя из водного домика, взвесит, измерит и бросит на открытом воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until you bite down on some shiny piece of plastic and somebody with a brightly colored shirt pulls you from your watery home, weighs you, measures you, and flings you back into the air.

Вынужден тебе напомнить, что в случае твоего провала агентство тебя не вытащит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm required to remind you that if you are detained, the agency will not claim you.

Но он отлично принял все это... барон... он вытащит вас отсюда, поселит в маленки тфорец... Право, вы не так уж несчастны!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the Baron took it all very well. - He is going to remove you from hence, and place you in a little palace. - On my honor, you are not so badly off.

Ямура приказывает Хосои арестовать людей Ресуке, и Ресуке говорит своим людям, что он вытащит их из тюрьмы на следующий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yamura orders Hosoi to arrest Ryosuke's men and Ryosuke tells his men that he will get them out of jail the next day.

Я прозрею и увижу что-нибудь, что вытащит Ласситера из этой передряги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll divine something to get lassiter off the hook.

Слушай, я не хочу расстраивать тебя, но я думаю что что-то должно случится с тобой вытащит тебя из зоны комфорта может быть смешает ее немного

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I do not want to upset but I think that something should happen to you force you out of your comfort zone maybe mix it up a little bit

Хождение вокруг да пустая болтовня не вытащит грунт из земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Standing around jabbering ain't gonna get the dirt out of that ground.

Оставалось либо помереть в тюрьме, либо рискнуть и поставить руки на то, что он меня вытащит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was guaranteed to die in that cell or take a chance and bet my hands that he can get me out.

Ну, так вытащит ее обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He means to draw it out again, I suppose.

Если бы могли вытащить все твои дела на этом, с тобой, сукин сын, мы бы стали богачами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause if you and I could go the whole distance with this thing, you son of a bitch, we'd be wealthy men.

Она намеревалась вытащить меня из Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was determined to get me out of London.

Прости меня за то, что я забыла вытащить колесо из клетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry I forgot to take the wheel out of your cage.

Он направил своих людей обратно в море, незадолго до того, как Тофуанцы схватили кормовой Канат катера и попытались вытащить его на берег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He directed his men back to the sea, shortly before the Tofuans seized the launch's stern rope and attempted to drag it ashore.

Может быть, я что-то упустил в длительном споре, или кто-то пытается быстро вытащить его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I miss something in the lengthy debate, or is someone trying to pull a fast one?

Помоги мне вытащить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Help me pull him out of the way.

Кажется, я выяснил, как можно более продуктивно вытащить оставшиеся фрагменты из тела мисс Сондерс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe I've determined a way to more efficiently track the fragments still inside Ms. Saunders body.

Между прочим, вытащить Валя оказалось делом совсем не легким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually I had quite a job pulling Val through.

Американцы вполне ожидали, что Тихонов вытащит вратаря на убывающих секундах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Americans fully expected Tikhonov to pull the goalie in the waning seconds.

Нам пришлось вытащить всех заключенных из шахты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've had to bring all the prisoners above ground.

Разве ты не можешь это все вытащить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you just yank that shit out?

Мы бы могли вытащить её с его душой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could try to draw it out with his soul.

Можно было бы больше узнать о змее, как она представлена во сне психикой, чтобы вытащить ее из своего логова в бессознательном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One would inquire more about the snake as it is presented in the dream by the psyche so to draw it forth from its lair in the unconscious.

Знаешь, теперь половина йогурта пропадет, потому что я не могу вытащить четверть варенья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, half the yogurt's gonna go unused because one quarter of the jam can't come out.

Моя голова взрывается как будто смерть хочет вытащить меня из этой жизни как пробку и сейчас навивает мне штопор в мозг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My head is about to burst, as if death wants to remove me from this world with a corkscrew, and is now screwing it into my brain.

Теперь вытащите сотовые телефоны, ключи и кошельки и держите их перед собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I need everybody to take your cell phones and your keys out of your pockets and handbags and hold them in the air.

Вы убедите вашу маленькую ведьму вытащить меня отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get your little witch to hocus pocus me out of here.

Вытащить на свет божий, проанализировать, выяснить, что именно мучило тебя больше всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting it into the open, analyzing it, discovering which part of the episode was the part that was hurting me.

Надо вытащить ее оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's pull her out of there now!

Это все, кого мы смогли вытащить из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is everybody we pulled out of the water.

Почти 20 лет г-н Алатас и его правительство не могут или не хотят вытащить эту «занозу».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For almost 20 years now, Mr. Alatas and his Government have been unable or unwilling to remove this pebble from their shoe.

Наступив на проволоку, можно было бы вытащить предохранительное кольцо и начать последовательность детонации гранаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepping on the wire would pull out the safety ring and start the detonation sequence of the grenade.

След взлома в доме указывают на то, что они засунули палку через окно, чтобы вытащить ключи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signs at the property suggest they put a rod through the window to fish up the keys.

Его имение в беспорядке, ему нужно съезжать с квартиры, друзья пытаются вытащить его то на прогулку, то в заграничную поездку, наконец, ему нужно найти жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His estate is in disarray, he faces eviction from his apartment, his friends come calling hoping to bring him to town or on a trip abroad, he needs to find a wife.

Ты думаешь они смогут вытащить Энди?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think they can get Andy out?

Чтобы вытащить тебя на воздух, как видишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To lure you out of the cold, as it were.

Док отказывается и приказывает Рикардо вытащить его из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doc refuses and orders Riccardo to remove him from the car.

Если мне удастся вытащить нас отсюда, ты отведёшь меня к своему ракетному бункеру?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I could get us out of here, you can give me directions to your missile silo, right?

Заведи будильник, чтоб он напомнил, когда положить еду в духовку и когда её вытащить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use an alarm clock to remind you when to put things in the oven and when to take them out.

Тебе нужно вытащить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to get the pieces out.

После того, как ее мать скончалась, им пришлось распилить её для того, чтобы вытащить восьмилетнюю Старлу и спасти ее из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after her mother died, they had to saw through her body in order to extricate eight-year-old Starla and rescue her from the vehicle.

Эта мысль была вроде занозы в босой ноге, которую никак не удается обнаружить и вытащить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was like a splinter in the foot that one could not find and dig out.

Я хотела вытащить тебя из общей массы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got to get you out of general population.

Вам придётся вытащить выходное отверстие всей трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna have to remove the whole exit pipe.

После того, как будет отключена пожарная сигнализация, у нас будет менее 30 секунд, чтобы убрать частную охрану Мерлина и вытащить ещё наружу с остальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the fire alarm goes off, we'll have less than 30 seconds to disable Merlyn's private security and force him outside with the others.

Не советую меня злить, когда я пришел вытащить тебя отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want to be antagonizing me, not when I'm here to get you out.

Мне нужно вытащить его из этого состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thissucks. I need to snap him out of it somehow.

Меня можно обвязать веревкой и крепко держать, а потом вытащить нас обоих, и мы пойдем жить в другое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could tie a rope around me and hold it, then somebody could come and get us and we'd go live somewhere else.



0You have only looked at
% of the information