Вытащу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять, достать, спасти, вынуть, украсть, вытянуть, извлеченный, вырвать, выложить
А когда это произойдет, я доберусь до этих ребер и вытащу эту монету из тебя, как ягодку. |
When you do, I'm going to reach up under those ribs, and I'm going to pluck that coin out of you like a berry. |
Ну-ка, подержи мои сережки, пока я вытащу пистолет из сапога. |
Here, hold my hoops while I unstrap the pistol on my shoe. |
Вытащу её, если она туда провалится. |
I'm gonna pull her back if she falls in. |
Я вытащу из этих струн мяу. |
I'll make this catgut meow. |
Лучше успокойся, не то я вытащу тебя за зону обзора этой камеры и изобью толстым женским журналом со всей рекламой. |
You better settle down, boy, or I'll drag you into the blind spot of that security camera. and beat you with one of those big thick women's magazines with all the ads in it! |
Be a good girl and I'll get you out of here. |
|
If you can keep him out of the way, I can go get Ollie myself. |
|
Я вытащу из вас это. |
I'm gonna push this off you. |
Open this door, or I'm gonna pull you through that peephole. |
|
Let me just take out my idea journal. |
|
Я проверю еще раз позже, чтобы получить ответ, если нет, то я его вытащу. |
I'll check again later for a response, if not I'll take it out. |
Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал. |
Talk British to my kids or I'll get my arsenal of weapons out. |
I'll snuggle up to him, and you know... grab his phone out of his pocket. |
|
Я спрячу все острые предметы и вытащу по-больше бумажных салфеток. |
I hid all the sharp objects, and I put out plenty of tissues. |
I'm afraid he might keel over before I get him off. |
|
Я вытащу и спущу на тебя. |
I'll pull out and hose you down. |
They've got their own agenda, so if I take you out, we're on our own. |
|
Я вытащу Нормана, и мы вас догоним. |
I shot the Norman quickly as possible. |
Я вытащу его. |
I'll have him out by then. |
Что у меня есть, так это семья, и я вытащу её из этой клоаки. |
What I got is my family, and I am pulling them out of this goddamn cesspool. |
Мои вещи все уложены, - сказал я. - Я пойду вытащу весь этот хлам, что они нам оставили. |
My things are all packed, I said. I'll go and carry out the stuff that they left for us. |
Дышать ровно... пока я зацеплю пальцами... его ножки и вытащу их наружу. |
Breathe very calmly... as I hook my fingers... over her legs and bring them into the world. |
Вытащу того бедолагу из заборника, откачаю грязь эту, тогда проверим, работает ли фильтр. |
I got to pull that poor bastard out of the intake, pump this sludge out and see if this filtration system still works. |
Я вытащу вас из этого. |
I'll get you out of this. |
Я тебя за зубы оттуда вытащу. |
I'm gonna drag you out by your teeth. |
Как я вытащу его? |
How am I gonna talk him out of it? |
I'll pull up his service record. |
|
Я вытащу кнопку аварийного сигнала, хорошо? |
I'm going to remove the hazard warning light switch, OK? |
И я хочу узнать, почему, так что вытащу эту грязную тряпку из твоего рта. |
I want to know why, so I am gonna rip this nasty rag out of your mouth. |
I'll take your book out from under my piano. |
|
Я вижу меч и я его вытащу. Порядок соблюден? |
You said that seeing the blade and then pulling it out are the proper steps to take, right? |
Как ты себя почувствуешь, если я вытащу самые унизительные моменты твоей жизни и выставлю их напоказ? |
How would you feel if I took your most humiliating moments and put them on display? |
Когда я вытащу аккумуляторы из систем жизнеобеспечения у тебя пропадёт электричество в командном отсеке. |
When I remove life support batteries you'll lose power in the command module. |
Если я даже и попробую разыскать сказочку в своих пожитках, то наверняка вытащу проповедь. |
If I try to draw a story out of my bag a sermon comes instead. |
А когда я покончу с Ланнистерами, я вернусь на Север, вытащу вас из вашей Башни и повешу как клятвопреступника. |
And when I am done with the Lannisters I will march back north, root you out of your keep and hang you for an oathbreaker. |
Когда я вытащу аккумуляторы из систем жизнеобеспечения у тебя пропадёт электричество в командном отсеке. |
When I remove life support batteries you'll lose power in the command module. |
Может, когда ты станешь старым и дряхлым, я закрою ресторан и вытащу тебя из дома престарелых. |
Like, maybe when you're old and senile, I'll close the restaurant and come spring you from the nursing home. |
Я вытащу твой цветочный браслет из холодильника. |
I'll get you a corsage out of the fridge. |
Я вытащу её на мелководье. |
I'm going to draw him into the shallows. |
Если что-нибудь пойдёт не так, я выдеру разъем и вытащу тебя отсюда. |
If this goes bad, I'm pulling the plug and carrying you out of here. |
Yes. Unless I get you off, you'll be of no use to anyone. |
|
Я вытащу их изменнические кишки на пол в другой день. |
I will spill their treasonous guts on the floor some other day. |
Вытащу одну книгу - бог знает, какое светопредставление тут начнется. |
If I pulled one book out, lord knows what awful thing might result. |
Он сказал, что убьёт Алекс, если я не вытащу Питера Томпсона из тюрьмы Альбатрос. |
He said he would kill Alex if I didn't break Peter Thompson out of Albatross Bay. |
Знаешь что, если они мои друзья, я их вытащу. |
Guess what, if they're my friend, I pull it out. |
Вы принесете камни мне, я вытащу их из оправы и снова продам. |
You bring the jewels to me, I take them out of their settings, recut the larger ones, and sell them again. |
- я вытащу тебя отсюда - i get you out of here
- я вытащу - i will pull out