В более легких случаях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет включать в себя рекомендации - would include advice
были в срочном - were in urgent need
в качестве основы для выдачи - as a basis for extradition
Вы были в контакте - have you been in contact
в отъеме - in weaning
в период после кризиса - in the aftermath of the crisis
в украинском языке - in the ukrainian language
в центре го - in th center
выпущен в - released per
доказать вину при отсутствии обоснованного в том сомнения - prove guilt beyond reasonable doubt
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
более высокий рейтинг - higher rating
более авторитарной - more authoritarian
более восприимчивы, чем - more susceptible than
более глобально - more globally
более застенчивый - more shy
более пухлыми - more plump
более светлый оттенок - a lighter shade
более угловатые - more angular
комментарий более - comment more
смерть одного или более - death of one or more
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
имя прилагательное: easy, easygoing, light, lightweight, slight, flimsy, mild, soft, gentle, effortless
легкий вес - a light weight
лёгкий корабль - easy craft
лёгкий упрёк - a light rebuke
лёгкий хруст - light crunch
легкий в обращении - easy to handle
легкий коммерческий долг - light duty commercial
легкий отзыв - easy recall
лёгкий порыв ветра, образующий на воде рябь - cat's-paw
легкий просмотр - easy browsing
легкий файл - lightweight file
Синонимы к легкий: легкий, нетяжелый, нетрудный, небольшой, плавный, тихий, едва слышный, слабый, кроткий, мягкий
Антонимы к легкий: важный, сильный, тяжелый, серьезный, сложный, глубокий, опасный, трудный, крепкий
Значение легкий: Незначительный по весу, не отягощающий ;.
имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity
прозевать удобный случай - miss the bus
на случай, если - in case
еще один случай - yet another case
Возьмем случай - take the case of
лето случай - summer occasion
случай, когда есть - case where there is
это очень сложный случай - this is a very complicated case
страхование на случай вымогательства - extortion insurance
случай по - occasion by
система дополнительного индивидуального страхования на случай болезни - private supplementary sickness insurance scheme
Синонимы к случай: случай, событие, хэппенинг, дело, чехол, корпус, положение, оператор выбора, повод, раз
Значение случай: Положение, при к-ром происходит или можно сделать что-н., происшествие.
Причиной смерти в геморрагических случаях является сердечная недостаточность, иногда сопровождающаяся отеком легких. |
Cause of death in hemorrhagic cases involved heart failure, sometimes accompanied by pulmonary edema. |
Некоторые исследования связывают НМТ с определенными типами рака, главным образом легких и тимуса, предполагая, что НМТ может быть паранеопластическим в некоторых случаях. |
Some studies have linked NMT with certain types of cancers, mostly lung and thymus, suggesting that NMT may be paraneoplastic in some cases. |
В некоторых случаях антибиотики используются для борьбы с хроническими заболеваниями легких, возникающими в результате ССЗ. |
In some cases, antibiotics are used to fight chronic lung disease resulting from CVID. |
В тех случаях, когда показана биопсия легких, трансбронхиальная биопсия обычно бесполезна, и часто требуется хирургическая биопсия легких. |
In cases where a lung biopsy is indicated, a trans-bronchial biopsy is usually unhelpful, and a surgical lung biopsy is often required. |
В клинических случаях может потребоваться применение миорелаксантов, антиконвульсантов, искусственной вентиляции легких и других вспомогательных средств. |
In clinical cases, use of muscle relaxants, anti-convulsants, mechanical ventilation, and other supportive measures may all be required. |
Мутации FLCN и поражения легких были также выявлены в семейных случаях пневмоторакса, когда другие признаки синдрома Бирта–Хогга–Дюбе отсутствуют. |
FLCN mutations and lung lesions have also been identified in familial cases of pneumothorax where other features of Birt–Hogg–Dubé syndrome are absent. |
Когда антигистаминные препараты действительно работают, Лоратадин, по-видимому, наиболее эффективен в легких случаях, а доксепин-в более тяжелых. |
When antihistamines do work, loratadine seems to be the most effective for mild cases and doxepin most effective for more severe cases. |
Плазмообмен также применяется в тяжелых случаях с повреждением легких, почек или кишечника. |
Plasma exchange is also used in severe cases with damage to the lungs, kidneys, or intestines. |
В редких случаях требуется торакоскопическая биопсия легких. |
On rare occasions, thoracoscopic lung biopsy is required. |
Атрезия легких встречается в 7-8 случаях на 100 000 родов и характеризуется разветвлением аорты от правого желудочка. |
Pulmonary Atresia happens in 7–8 per 100,000 births and is characterized by the aorta branching out of the right ventricle. |
В крайне редких случаях человек может заболеть, но это происходит из-за серьезного заболевания легких, аспергиллеза, который может возникнуть. |
In extremely rare instances, humans may become ill, but this is due to a serious lung disease, aspergillosis, that can occur. |
В быстро прогрессирующих случаях смертность была в основном от пневмонии, вызванной вирусной консолидацией легких. |
In fast-progressing cases, mortality was primarily from pneumonia, by virus-induced lung consolidation. |
В легких случаях безрецептурные лекарства от бородавок, такие как салициловая кислота, могут сократить продолжительность инфекции. |
For mild cases, over-the-counter wart medicines, such as salicylic acid may shorten infection duration. |
В легких случаях изменения сохранялись значительно дольше, чем в тяжелых. |
The mild cases retained changes significantly longer than the severe cases. |
Симптомы развиваются в зависимости от расположения кисты, но чаще всего возникают в печени, легких или в обоих случаях. |
Symptoms developed depend on location of the cyst, but most occur in the liver, lungs, or both. |
В легких случаях кардиореспираторная функция в норме, хотя сердце может смещаться и / или вращаться. |
In mild cases, cardiorespiratory function is normal, although the heart can be displaced and/or rotated. |
В более тяжелых случаях может потребоваться мышечный паралич с векуронием, интубацией и искусственной вентиляцией легких. |
More severe cases may require muscular paralysis with vecuronium, intubation, and artificial ventilation. |
Однако не все пациенты видят все вышеупомянутые изменения цвета во всех эпизодах, особенно в более легких случаях заболевания. |
However, not all patients see all of the aforementioned color changes in all episodes, especially in milder cases of the condition. |
Pectus excavatum не требует никаких корректирующих процедур в легких случаях. |
Pectus excavatum requires no corrective procedures in mild cases. |
Этот европейский стандарт уточняет размер шноркеля, воздушный поток и испытание соединительной силы и соответствует измерениям шноркеля к высоте и емкости легких пользователя. |
This European standard refines snorkel dimension, airflow and joint-strength testing and matches snorkel measurements to the user's height and lung capacity. |
Местное применение клиндамицина фосфата может быть использовано для лечения легких и умеренных угрей. |
Topical application of clindamycin phosphate can be used to treat mild to moderate acne. |
В некоторых случаях Римский статут может применяться в отношении конкретных актов терроризма. |
In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism. |
В перечисленных выше случаях в качестве средства контроля используются таможенные пошлины. |
In the aforementioned proceedings, customs duties are used as a monitoring tool. |
В случаях, когда чрезвычайная ситуация затрагивает несколько стран, может быть также назначен региональный координатор по гуманитарной помощи. |
In situations where an emergency affects several countries, a regional humanitarian coordinator may also be appointed. |
Во всех этих случаях, все, кто употреблял марихуану, независимо от того, перестали они ее употреблять или нет, имели нарушения внимания по сравнению с контрольной группой. |
In all cases, all users, irrespective of whether they had given up or not, had attention impairments compared to controls. |
Все аэродинамические элементы, такие как профили крыла или детали хвостового оперения, в таких случаях уносятся ветром как старый целлофановый пакет. |
Any aerodynamic pieces – wing sections, say, or pieces of the tail – will be blown around like a bag in the wind. |
Однако большинство согласно с тем, что заголовки-приманки хоть и раздражают, но, черт побери, работают, причем даже в тех случаях, когда читатель их точно распознает. |
Here’s what most people can agree on: Clickbait is annoying, but by god, it works — even when readers recognize it for what it is. |
Преступление, в котором обвиняется Бейлс, заставляет вспомнить о других отвратительных случаях, также характеризовавшихся спонтанным насилием и предполагаемой спутанностью сознания. |
But the sudden violence and apparent cognitive problems related to the crime Bales is accused of mirrors other gruesome cases. |
В других случаях поведение кошки может быть неоднозначным и обманчивым, поскольку создается впечатление, что она хочет, чтобы ее приласкали. |
Other feline behaviors are tricky, because they appear to be an invitation for petting. |
Особенно в тех случаях, когда такая пустота сердца, какую мы обнаружили у этого человека, становится бездной, гибельной для человеческого общества. |
Especially when this lack of every decent instinct is such as that of the man before you, a menace to society. |
В этих случаях техника совершенно разная, и поэтому обезвреживать приходится тоже по разному. |
They're two techniques that use opposite ends of the car... and are disarmed differently. |
Я знаю, что в таких случаях всегда пытаются очернить потенциального кандидата. Поэтому мне бы хотелось знать свои слабые места. |
I know there are always attempts to smear a potential judge, so I want to know where I'm vulnerable. |
В иных случаях просвещение и знания могут усилить могущество зла. |
In certain cases, education and enlightenment can serve to eke out evil. |
Мы все делаем собственный выбор на счет легких наркотиков. |
We're all making our own individual choices about recreational drugs. |
У меня снег в легких! |
There's snow in my lungs! |
Боюсь, нет в обоих случаях. |
No on both accounts I'm afraid. |
Оказалось, что у него настолько улучшилось дыхание, что его отключили от вентиляции лёгких. |
It turns out his breathing improved so much they took him off the iron lung. |
Зарабатываю немного лёгких денег так, как это делают Галлагеры. |
Making a little easy summer moola the Gallagher way. |
В некоторых случаях модифицированные свойства сополимера более желательны для конкретного применения. |
In some cases, the modified properties of copolymer are more desirable for a particular application. |
В некоторых случаях приложение может правильно закодировать инструкцию SQL и сохранить ее как допустимый SQL. |
In some cases, the application may correctly encode an SQL statement and store it as valid SQL. |
В обоих этих случаях, когда они не опираются на основной дентин, эта часть эмали более уязвима для разрушения. |
In both of these instances, when unsupported by underlying dentin, that portion of the enamel is more vulnerable to fracture. |
В таких случаях христианство является ярлыком и не обязательно связано с какими-либо христианскими текстами, верованиями или практиками. |
In such cases Christianity is a label and does not necessarily have connection to any Christian texts, beliefs or practices. |
Во многих случаях жертвы должны были быть оставлены в смертельных условиях, чтобы спасти других, более остро нуждающихся. |
In many instances, victims had to be abandoned in fatal conditions in order to save others in more dire need. |
В некоторых случаях гипертермия может вызвать опасные для жизни медицинские проблемы. |
In some cases, hyperthermia can cause life-threatening medical problems. |
Фор, плотник, пораженный болезнью легких, вдохновился, когда с помощью мехов разжег огонь. |
Faure, a carpenter stricken with lung disease, was inspired when he used a bellows to start a fire. |
В этих случаях основную опасность представляют лица с ослабленным иммунитетом, которые не в состоянии бороться с инфекцией и могут впасть в сепсис, приводящий к летальному исходу. |
In these cases, the main danger is for immunocompromised individuals, who are unable to fight off infection and can succumb to sepsis, leading to death. |
В критических случаях Microsoft выпускает соответствующие исправления по мере их готовности, уменьшая риск, если обновления проверяются и устанавливаются часто. |
In critical cases Microsoft issues corresponding patches as they become ready, alleviating the risk if updates are checked for and installed frequently. |
Наблюдалась генетическая предрасположенность к кератоконусу, причем заболевание протекало в определенных семьях, и сообщалось о случаях конкордации у однояйцевых близнецов. |
A genetic predisposition to keratoconus has been observed, with the disease running in certain families, and incidences reported of concordance in identical twins. |
Регулярное употребление каннабиса не приводит к значительным нарушениям функции легких. |
Regular cannabis use has not been shown to cause significant abnormalities in lung function. |
В этих случаях может быть полезна десенсибилизирующая терапия трудотерапевтом или физиотерапевтом. |
In these cases desensitisation therapy by an occupational therapist or physiotherapist can be helpful. |
В некоторых случаях способность женщины отрастить бороду может быть обусловлена наследственными причинами без каких-либо медицинских ошибок. |
In some cases a woman’s ability to grow a beard can be due to hereditary reasons without anything medically being wrong. |
В таких случаях необходимы два плана лечения психического расстройства, требующего лечения в первую очередь. |
In such occasions, two treatment plans are needed with the mental health disorder requiring treatment first. |
Во многих случаях, учитывая произвольную форму зуба, можно разработать профиль зуба для сопрягаемого зубчатого колеса, обеспечивающий постоянное отношение скоростей. |
In many cases, given an arbitrary tooth shape, it is possible to develop a tooth profile for the mating gear that provides a constant velocity ratio. |
Внутривенное применение метилфенидата может привести к эмфизематозному повреждению легких, известному как риталин легких. |
Intravenous use of methylphenidate can lead to emphysematous damage to the lungs, known as Ritalin lung. |
Однако в этих случаях необходимо позаботиться о выборе соответствующего режима блокировки. |
Care must be taken in these cases to select an appropriate block mode, however. |
Это может позволить пузырькам, захваченным в легких во время нормальной декомпрессии, внезапно пройти через капилляры и стать ответственными за симптомы DCS типа II. |
This can allow bubbles trapped in the lung during a normal decompression to suddenly pass through the capillaries and become responsible for Type II DCS symptoms. |
Когда вы все еще не уверены в том, что видели, не говорите этого. Когда вы все еще не уверены в том, что знаете, не распространяйте это. Если условия не благоприятны, не делайте легких обещаний. |
When still unsure of what you saw, do not say it. When still unsure of what you know, don't spread it. If conditions aren't favorable, don't lightly make promises. |
Они также являются исходными клетками мелкоклеточного рака легких. |
They are also the originating cells of small-cell lung cancer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в более легких случаях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в более легких случаях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, более, легких, случаях . Также, к фразе «в более легких случаях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.