В настоящее время обеспечивается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
объяснение в любви - an explanation in love
в совершенстве - in excellence
служить в армии - to serve in the military
завертывать в пакет - parcel
в национальном духе - in the national spirit
в этом отношении - in this respect
устраиваемый в память - memorial
присваивать в свою пользу - convert
посвящать в тайну - consecrate
в нерешительности - in indecision
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
настоящее пугало - real scarecrow
настоящая магия - real magic
настоящее золото - real gold
был в настоящее время работает - been currently working
как она существует в настоящее время - as it now exists
В настоящее время в банкротстве - currently in bankruptcy
в настоящее время завершено - has now been completed
для целей настоящего предложения - for the purposes of this proposal
значения настоящего - matter hereof
сфера применения настоящего стандарта - the scope of this standard
Синонимы к настоящее: настоящий, нынешний, данный, присутствующий, имеющийся налицо, теперешний, реальный, действительный, объективно существующий, недвижимый
Антонимы к настоящее: настоящий, будущее, вчера, прошлое, былое, прошедшее, вчерашний день
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
в свободное время - in his spare time
переводить время - change time
время разгона стола - time to accelerate a table
стандартное время островов Гилберта - gilbert islands time
время прогрева - warming up time
время считывания - reading readout time
звездное время - sidereal time
пришло время - the time has come
время задержания - detention time
время операции - the operation
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
будет обеспечение - would be providing
главное обеспечение - principal security
включает в себя программное обеспечение - includes software
в режиме реального времени аппаратное обеспечение - real time hardware
внутренне Разработанное программное обеспечение - internally developed software
ликвидируют обеспечение - liquidate collateral
обеспечение того, чтобы они могли - ensuring that they can
обеспечение CISG - provision of the CISG
Обеспечение качества образования - quality assurance in education
Ответ был обеспечен - response had been provided
А Скарлетт, глядя на то, как ширится ее дело, понимала, что не только обеспечивает себе настоящее с помощью денег янки, но и будущее -с помощью друзей среди янки. |
And Scarlett, watching the business grow, felt that she was safeguarding not only the present with Yankee money but the future with Yankee friends. |
Шкала Кардашева обеспечивает существование цивилизаций, гораздо более технологически развитых, чем любая из существующих в настоящее время. |
The Kardashev scale makes provisions for civilizations far more technologically advanced than any currently known to exist. |
Текущие региональные программы в настоящее время продлеваются или корректируются с тем, чтобы обеспечить их согласование с нынешним стратегическим планом. |
The current regional programmes are being extended or adjusted to end with the current strategic plan. |
Таким образом, реальная проблема заключается в том, может ли практика тестирования, применяемая в настоящее время, обеспечить эти услуги для преподавателей и студентов. |
The real issue, then, is whether testing practices as currently implemented can provide these services for educators and students. |
В настоящее время, однако, избирательная система делает решительные действия возможными, обеспечивая при этом поддержку электората. |
In the meantime, however, the electoral system makes decisive action possible – and appreciated by the electorate. |
Однако большинство из них в настоящее время не обеспечиваются ресурсами. |
Most of these, however, are currently unsourced. |
В настоящее время ЭЛАН изготавливает диэлектрические зеркальные покрытия для фемтосекундных лазеров с рабочей длиной волны λ = 800 ± 50 нм, при этом высокий коэффициент отражения R > 99.9 % обеспечивается во всем диапазоне длин волн одним зеркалом. |
The characteristics of dielectric mirrors for femtosecond pulsed lasers with angle of incidence of 0º and 45º are shown in figures 4 and 5 accordingly. |
В настоящее время в стране действуют 14 общинных радиостанций, призванных обеспечить расширение прав и возможностей сельских общин и их право на информацию. |
Now 14 community radio stations are on-air in the country, aiming to ensure empowerment and right to information for the rural community. |
В настоящее время введена новая структура квалификаций по крикетному судейству и подсчету очков, и ACO обеспечивает подготовку и экзамены для них. |
A new structure of cricket umpiring and scoring qualifications has now been put into place and the ACO provides training and examinations for these. |
В целом, внедрение с использованием существующих систем, а не проекта «Умоджа» основывается в настоящее время на прагматическом, практическом плане, который обеспечивает достаточный прогресс. |
Overall, implementation using legacy systems rather than Umoja was now based on a pragmatic, practical plan, which represented good progress. |
Девяносто восемь нападавших и один защитник погибли в настоящем бою, и это неравенство объяснялось защитой, которую обеспечивали гарнизону крепостные стены. |
Ninety-eight attackers and one defender had died in the actual fighting, a disparity accounted for by the protection provided to the garrison by the fortress walls. |
В настоящее время некоторые агентства или исполнители делают и то, и другое, чтобы обеспечить большую выплату. |
Now-a-days, some agencies or performers do both to secure a bigger pay out. |
Процесс отбора и передачи земли в настоящее время в основном завершен, но работа нашего земельного департамента продолжает обеспечивать, чтобы наши права никогда больше не подвергались сомнению. |
The land selection and conveyance process is now largely completed, but the work of our Lands Department continues to ensure that our rights are never again in question. |
САПС позволил бы обеспечить более широкое, более последовательное участие при рассмотрении проблем, которые в настоящее время игнорируют во всех трех странах. |
NAPU would allow for wider, more consistent participation in the consideration of issues now ignored in all three countries. |
В настоящее время существует более 151 000 общественных систем водоснабжения, обеспечивающих водой почти всех американцев в определенный период их жизни. |
There are currently over 151,000 public water systems providing water to almost all Americans at some time in their lives. |
В настоящее время этот центр обеспечивает трудоустройство, обучение и поддержку 221 инвалида. |
This facility currently provides employment, training and support for 221 people with a disability. |
Те, кто голосовал за Brexit или Трампа не просто отказываются от истинных преимуществ глобализации; им в настоящее время не хватает навыков или возможностей для того, чтобы обеспечить себя куском пирога. |
Those who voted for Brexit or Trump did not simply fail to understand the true benefits of globalization; they currently lack the skills or opportunities to secure a piece of the pie. |
В настоящее время многочисленные горячие источники света заменяются гораздо более эффективными флуоресцентными мягкими лампами, которые обеспечивают аналогичный эффект. |
Nowadays, multiple hot light sources are replaced with much more efficient fluorescent soft lights which provide a similar effect. |
Региональные бюро в настоящее время обеспечивают такое взаимодействие в своих соответствующих областях. |
The regional bureaux currently provide that interface in their respective areas. |
Ртутные батареи также обеспечивают стабильное напряжение, но в настоящее время запрещены во многих странах из-за их токсичности и воздействия на окружающую среду. |
A number of cities around the world have implemented schemes known as bicycle sharing systems or community bicycle programs. |
В настоящее время в стране действуют 14 общинных радиостанций, призванных обеспечить расширение прав и возможностей сельских общин и их право на информацию. |
Now 14 community radio stations are on-air in the country, aiming to ensure empowerment and right to information for the rural community. |
Должен обеспечиваться доступ к этому транспортному средству с любой стороны, и когда камера герметично закрыта, она должна быть газонепроницаемой в соответствии с добавлением 1 к настоящему приложению. |
The vehicle shall be accessible from all sides and the enclosure when sealed shall be gas-tight in accordance with appendix 1 to this annex. |
В настоящее время он эффективно обеспечивает Северной Корее прикрытие, позволяя ей разрабатывать ядерное оружие. |
Currently, it is effectively providing an umbrella for North Korea to develop nuclear weapons. |
Германия обеспечит замену двигателя РД-843 на четвертую ступень AVUM, которая в настоящее время производится в Украине. |
Germany would provide a replacement for the RD-843 engine on the AVUM fourth stage, currently made in Ukraine. |
В таких странах, как Великобритания и Германия, в настоящее время действует законодательство, обеспечивающее фермерам долгосрочные доходы и энергетическую безопасность. |
Countries such as the United Kingdom and Germany now have legislation in force that provides farmers with long-term revenue and energy security. |
Саудовская Аравия в настоящее время полностью обеспечивает себя продовольствием, включая мясо, молоко и яйца. |
Saudi Arabia is now completely self-sufficient in a number of foodstuffs, including meat, milk and eggs. |
Все это обеспечило поддержку новому законопроекту, рассмотрение которого в парламенте находится в настоящее время на весьма продвинутом этапе. |
These factors have given a boost to the initiative, which is now well advanced in parliamentary processing. |
В настоящее время передатчик обеспечивает цифровое телевидение DVB-T в этом районе, наряду с FM-радио и одним мультиплексом цифрового радио DAB. |
Currently, the transmitter provides DVB-T digital television to the area, along with FM radio and a single multiplex of DAB digital radio. |
Увеличение экспорта обеспечит приток иностранной валюты, необходимой для возобновления приостановленных в настоящее время выплат внешнего долга. |
Higher exports will also generate the foreign exchange needed to resume external debt payments, now in default. |
Лос-Анджелес в настоящее время рассматривает возможность предоставления специальной защиты сайтам, которые обеспечивали безопасность чернокожих путешественников. |
Los Angeles is now considering offering special protection to the sites that kept black travelers safe. |
В настоящее время использование виртуальной памяти, как представляется, обеспечивает много памяти, но за счет производительности. |
Nowadays the use of virtual memory appears to provide lots of memory, but at the cost of performance. |
В настоящее время в городе есть один ИТ-парк, Embarcadero IT Park, который предлагает около 8000 мест в колл-центре, которые могут обеспечить работой около 24 000 агентов в три смены. |
The city currently has one IT park, the Embarcadero IT Park, which offers about 8,000 call center seats that could provide jobs to some 24,000 agents in three shifts. |
В настоящее время Евросоюз обеспечивает 75% иностранных инвестиций в турецкую экономику и получает примерно половину ее экспорта и обеспечивает половину въездного туризма. |
The EU now accounts for 75% of foreign investment in Turkey and roughly half its exports and inward tourism. |
Thunderbird обеспечивает поддержку формата почтового ящика с помощью плагинов, но эта функция еще не включена из-за сопутствующей работы в настоящее время. |
Thunderbird provides mailbox format support using plugins, but this feature is not yet enabled due to related work in progress. |
Новый контракт означает, что все покрытия САР Великобритании в настоящее время обеспечивается Бристоу самолета. |
After numerous advances, these machines were sold by the Stott Fertilizer and Insecticide Company of Manchester and Sumner. |
В настоящее время существует один самец, Зулу, введенный в феврале 2016 года через обмен с Wildlands Adventure Zoo Emmen, чтобы обеспечить сохранение генетического разнообразия. |
There is currently one male, Zulu, introduced in February 2016 through an exchange with Wildlands Adventure Zoo Emmen to ensure genetic diversity is maintained. |
В настоящее время в большинстве домов имеется питьевая вода, и в каждом доме в Ат-Смаиле планируется обеспечить подачу газа для приготовления пищи. |
Drinking water is now available in most houses and it is planned to supply cooking gas to every house in Ath Smaïl. |
Она может быть достаточно высокой, но наше медицинское обслуживание в настоящее время использует современное оборудование и медикаменты, и обеспечивает квалифицированную медицинскую помощь всем людям. |
They may be rather high, but our medical service now uses all modern equipment and medicines and provides qualified medical help to all people. |
Автобусная сеть, которой в настоящее время управляют три компании с 2011 года, обеспечивает более 370 маршрутов, охватывающих все части города и пригородные районы. |
The bus network, which is currently run by three companies since 2011, provides more than 370 routes covering all parts of the city and suburban areas. |
Связанные с этим процессы способны обеспечить производство этанола, стоимость которого будет в два раза меньше, чем этанола, получаемого при помощи метода, основывающегося на использовании кукурузы, который применяется в настоящее время в Соединенных Штатах Америки 14/. |
The processes involved can produce ethanol at less than half the cost of the corn-based production method currently used in the United States of America. 14. |
В настоящее время имеются значительные доказательства того, что такое совместное использование может обеспечить высокую отдачу от инвестиций для научного сообщества. |
There is now significant evidence that such sharing can drive a high return on investment for the scientific community. |
Я обеспечиваю услугу шафера для парней, у которых в настоящее время друзья отсутствуют. |
I provide best man services for guys like yourself who lack in such areas. |
В настоящее время Remedy работает над тем, чтобы также обеспечить права для платформы Xbox в ближайшем будущем. |
Remedy is currently working to also secure the rights for the Xbox platform in the near future. |
Рабочая группа II в настоящее время рассматривает вопрос об обеспечительных мерах. |
Working Group II is currently considering the issue of interim measures of protection. |
Факты иногда банальны, но именно аргументы для каждого рейтинга обеспечивают настоящее удовольствие. |
The facts are sometimes trite, but it is the arguments for each rating which provide the real fun. |
Следовательно, они в настоящее время не обеспечивают покрытие для процедур пролотерапии. |
Consequently, they currently do not provide coverage for prolotherapy procedures. |
Он обеспечивает им новую жизнь, с документами, от рождения до настоящего времени. |
He provides them with new lives, fully documented from cradle to present. |
Однако разрешение, обеспечиваемое имеющейся в настоящее время телескопической технологией, все еще недостаточно для прямого подтверждения таких предсказаний. |
However the resolution provided by presently available telescope technology is still insufficient to confirm such predictions directly. |
В настоящее время имеются существенные доказательства того, что Левонгестрел-ВМС обеспечивают хорошее симптоматическое облегчение для женщин с миомой. |
There is now substantial evidence that Levongestrel-IUDs provide good symptomatic relief for women with fibroids. |
На самом деле, эти цифровые терминалы в настоящее время обеспечивают букмекерским фирмам половину их дохода. |
In fact, these digital betting terminals now account for half the profits of bookmakers’ profits. |
Участие женщин в сельском хозяйстве и рыночной торговле обеспечивает продовольственную безопасность, а также возможность оказывать поддержку многочисленным родственникам. |
Women's agricultural and market activities sustain food security, as well as large numbers of family members. |
В настоящее время в этой зоне ведется экспедиционный рыбный промысел на иностранных судах в соответствии с выданными лицензиями. |
Those resources are presently being harvested by vessels from distant-water fishing nations under license arrangements. |
Выигрыш в удельной себестоимости снижается при сравнении с 10-местной компоновкой, используемой в настоящее время. |
The gain in unit costs is blunted compared with 10-abreast now in use. |
Этот план предусматривает сокращение количества ударных атомных подводных лодок к 2028 году — с имеющихся в настоящее время 52 до 41, а затем планируется постепенно довести их к 2044 году до 50. |
The plan calls for the number of attack submarines to fall from 52 today to 41 in 2028 before gradually clawing back to 50 by 2044. |
Показать настоящего, милого себя? |
To show the real, adorable you? |
Слово настоящего мужчины, Капитан Шиз. |
Strong words from a strong man, Captain Insano. |
It was like our home away from home. |
|
Но теперь она попала в твои шаловливые ручки, и ты призвал настоящего суккуба из настоящего Ада! |
But here it is in your incapable hands and you summoned a succubus from hell! |
С тех пор и до настоящего времени центр Рима был защищен от дальнейших разрушений. |
From that time until the present, the centre of Rome has been protected against further destruction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в настоящее время обеспечивается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в настоящее время обеспечивается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, настоящее, время, обеспечивается . Также, к фразе «в настоящее время обеспечивается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.