В некоторых странах, таких как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
находящийся в обращении - circulating
в то время - while
в последний раз - last time
состязание в беге - foot race
в действительности - in fact
приведение в соответствие - alignment
английское господство в Индии - English domination in India
пришедший в упадок - decadent
быть в процессе становления - be in progress
приводить в возбуждение - agitate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
некоторые утверждают - some say
некоторые вопросы - Some questions
были некоторые районы - there were some areas
должен иметь некоторые - must have had some
доступ в некоторые районы - access to some areas
все, но некоторые - all but certain
имели бы некоторые - would have had some
есть некоторая надежда - there is some hope
некоторое развитие - some development
требует некоторой работы - requires some work
агенты по продажам в странах - sales agents in countries
в 10 странах - in 10 countries
в андских странах - in the andean countries
Закон в странах - law in countries
дешевле, чем в других странах - cheaper than elsewhere
в соседних странах - in adjacent countries
в странах с экономикой - in countries with economies
в то время как в других странах - while elsewhere
живут во многих странах - live in many countries
развивающихся странах, подверженных стихийным бедствиям - developing countries prone to natural disasters
Вот в таких - here in such
думать о таких вещах - think about such things
в основе таких - the basis of such
в таких областях, как культура - in such areas as culture
в таких учреждениях, как - in institutions such as
Использование таких инструментов - use of such tools
Положение таких детей - situation of such children
является частью таких - is part of such
предотвращения таких нарушений - prevent such violations
услуг, таких как - service such as
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
искренний как ребенок - childlike
как пыль - like dust
как сказано выше - as stated above
как и должно быть - as it should be
как баран на новые ворота - like a deer in the headlights
как можно ниже - as low as possible
знать кого-л. как облупленного - know smb. inside out
идти как по маслу - go on wheels
беда как - trouble like
мрут как мухи - dying like flies
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Он даже пишет письма в некоторые фан-клубы в других странах, поэтому он должен освежить знания английского языка. |
He even writes letters to some fan-clubs in other countries, so he has to brush up his English. |
Что действительно волнует некоторых демократических сторонников отделения церкви от государства в Турции и в других странах, так это то, что усилия AKP в рамках конституционной реформы могли бы запросто являться первым шагом к законам Шариата. |
What really worries some democratic secularists in Turkey and elsewhere is that the AKP's efforts at constitutional reform might be simply a first step toward introducing Sharia law. |
Примерно таким же образом рабочая группа №2 утверждала, что к 2020 г. в некоторых [африканских] странах урожаи неорошаемого земледелия могут сократиться до 50%. |
In similar fashion, Working Group II claimed that “by 2020, in some [African] countries, yields from rain-fed agriculture could be reduced by up to 50%.” |
В некоторых странах не может быть гарантировано даже предоставление койки и спальных принадлежностей каждому заключенному. |
In some countries, not even beds and bedding could be guaranteed to every prisoner. |
Однако в некоторых странах товарищества наделены статусом юридического лица. |
In some, however, partnerships are conferred with legal personality. |
В некоторых странах низкая оплата труда регистраторов и наличие привлекательных и более высокооплачиваемых должностей в других секторах ставит эту проблему весьма остро. |
In some countries, poor pay and the availability of other attractive and better-paying positions makes this extremely difficult. |
Замедление роста экспорта привело к снижению темпов роста промышленного производства в некоторых странах, однако внутренний спрос по-прежнему оставался на высоком уровне. |
The slowdown in exports resulted in lacklustre growth in industrial production in several of these economies, but domestic demand remained strong. |
Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50%. |
In some African countries, for example, yields could decline by as much as 50% by 2020. |
«Упрощение» проспектов и освобождение от некоторых стандартов бухгалтерского учета малых предприятий были судимы в отдельных странах - и не удались. |
“Streamlined prospectuses and exemptions from some accounting standards for small companies have been tried before in individual countries – and have failed. |
В некоторых странах это действительно запрещено. |
In some countries, you couldn't do that. |
В некоторых странах региона супружеские связи стали средством обеспечения счастья отдельных договаривающихся сторон. |
In some of the countries of the region, the marriage bond has become a device for ensuring the happiness of the individual contracting parties. |
Некоторые правительства сообщили, что они не могут провести национальные обследования масштабов злоупотребления наркотиками в своих странах. |
Some Governments have reported that national prevalence surveys are not feasible in their countries. |
Улучшению жилищных условий методом самопомощи на базе общин способствовали общинные банки строительных материалов, в частности в некоторых странах Латинской Америки. |
Community banks of construction materials have played a useful role in community-based self-help shelter improvement, in some Latin American countries. |
На национальном уровне в некоторых арабских странах были созданы специальные отделы по борьбе с наркотиками, а во многих других с этой же целью - национальные комитеты высокого уровня. |
At the national level, each Arab country has established a specialized drug-control unit, while many have high-level national committees for the same purpose. |
Франция и Бельгия запретили ношение головных платков или покрывающей лицо мусульманской чадры в общественных местах. Так же поступили некоторые города в Испании и других странах. |
In Europe, France and Belgium have banned the wearing of headscarves or face-covering Islamic veils in public, as have some towns in Spain and elsewhere. |
В некоторых арабских странах университеты и научные центры исследуют тенденции или выступают инициаторами специальных программ углубленного изучения проблем грамотности. |
Universities and research centres in some Arab countries are studying trends or initiating special programmes for advanced studies in the field of literacy. |
В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы. |
Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service. |
Упор на экспортные культуры привел к тому, что в некоторых странах работницы переориентировались с постоянных сельскохозяйственных работ на сезонные. |
Emphasis on export crops has displaced women workers in certain countries from permanent agricultural employment into seasonal employment. |
В некоторых странах такие деяния являются частью категории сексуального насилия. |
In some countries these acts are part of the continuum of sexual assault. |
В некоторых странах льготы носят добровольный характер, а в других - обязательный. |
In some countries preferences are voluntary; elsewhere they are compulsory. |
Структура и правила игры в пределах мусульманского мира оставались без изменений на протяжении веков, но в христианских странах, куда пришли шахматы, появились некоторые новшества. |
The structure and rules of the game remained consistent for centuries within Muslim domains, but in Christian countries to which chess spread, innovations emerged. |
Поскольку проведение реформ требует времени, первые признаки оживления национальной инвестиционной деятельности в некоторых странах стали проявляться лишь недавно. |
Reforms take time, and only recently have signs of domestic investment recovery been observed in some countries. |
Некоторые участники диалога остановились на вопросах, касающихся положения коренных народов в их странах. |
Some dialogue participants noted issues regarding indigenous peoples in their countries. |
В некоторых странах из подобных материалов построено от 20 до 50 процентов жилья в больших городах. |
In some nations, from 20 percent to 50 percent of the housing stock in large cities is constructed from such materials. |
В некоторых странах установлено обязательное требование в отношении использования указанного кабеля антиблокировочной тормозной системы. |
Some countries mandate the use of this anti-lock bracking system cable. |
Некоторые из отобранных примеров использовались со ссылкой на успешные результаты, достигнутые в одной и той же стране или в других странах. |
A number of the selected cases were undertaken with reference to successful examples in the same country or in other countries. |
То, что Комитет ограничивает свое обсуждение родового происхождения проблемой кастовости в Индии или в некоторых африканских странах, неприемлемо. |
It was not acceptable for the Committee to limit its discussion of descent to the problem of caste in India and in several African countries. |
Сейчас движение за естественные волосы широко распространено по всей Америке и в некоторых странах Европы. |
There is a natural hair movement that is sweeping the country and also in some places in Europe. |
И хотя некоторые российские ястребы вне всяких сомнений аплодируют такому развитию событий (собственно, как и некоторые американские ястребы), подавляющее большинство в обеих странах пострадает от такого тяжкого бремени. |
And while some Russian hawks are undoubtedly cheerful about such developments, as are some American hawks, the great majorities in both countries will suffer under such burdens. |
В некоторых странах обеспокоенность образовательной конкуренцией и утечкой мозгов привела к неприкрытому академическому протекционизму. |
In some countries, worries about educational competition and brain drains have led to outright academic protectionism. |
Программы обмена игл и шприцев доступны только в некоторых тюрьмах в семи странах, а опиоидная заместительная терапия в тюрьмах - только в 20 странах. |
Needle and syringe programmes are available only in some prisons in seven countries and opioid substitution therapy in prisons in only 20 countries. |
Или, вероятно, в некоторых странах препятствием может быть стоимость вакцины. |
Or perhaps the cost of the vaccine is a barrier in some of these countries. |
Она уже и так уступила требованиям российской стороны, отказавшись в 2009 году от размещения элементов ПРО в некоторых странах Восточной Европы и частично пересмотрев программу ЕвроПРО. |
It already conceded to Russian demands by cancelling sites in Eastern Europe and a phase of the European missile defense program in 2009. |
Обратите внимание на то, что при применении этого правила видео все равно может быть недоступно в некоторых странах или с некоторых устройств. |
Note that, even if this policy is applied, the video may not be available everywhere or on all devices. |
В некоторых странах содержащие ртуть компоненты отделяются в ходе сортировки потока твердых отходов и удаляются или рециркулируются надлежащим образом. |
In some countries mercury-containing components are separated out of the solid waste stream and managed or recycled properly. |
По имеющимся сообщениям, в некоторых странах гелиоэнергетика конкурентоспособна с другими технологиями с точки зрения розничных тарифов на электроэнергию. |
In some countries, solar has been reported to be competitive with other options in electricity retail prices. |
В некоторых странах дома для престарелых расширяют круг услуг, поощряя оказание помощи со стороны общин или организуя уход в дневное время или временную помощь. |
In some countries, nursing homes are extending their services by organizing the provision of community care or by providing day or respite care. |
В некоторых странах государственные или регулируемые государством предприятия коммунального обслуживания предоставляют потребителям энергию невозобновляемых источников энергии по ценам, незначительно превышающим обычные. |
In some countries, public or publicly regulated utilities offer consumers access to energy from renewable energy sources at a modestly higher price. |
В некоторых странах законодательство о несостоятельности предусматривает, что возможность предложения плана предоставляется ряду сторон. |
Some insolvency laws provide that a number of parties have the opportunity to propose a plan. |
Блокировка в некоторых странах: доступ к ролику будет закрыт в тех странах, где правообладатель запретил использовать композицию. |
Block in some countries: One or more copyright holders have restricted the countries in which this music is available on YouTube. |
Для целей отчетности в некоторых странах или регионах может потребоваться создание налоговой группы, которая содержит один налоговый код с процентом или суммой налога, равными нулю. |
For reporting purposes in some countries/regions, you might have to create a sales tax group that contains a single sales tax code with a sales tax percentage or amount of zero. |
Не все знают, но в некоторых странах можно получить смертный приговор, если ты гей. |
Some people may not realize this, but you can still get the death penalty in some countries for being gay. |
В некоторых странах футбол является единственной вещью, которая связывает непримиримых людей, шиитов и суннитов в Ираке, мусульман и христиан в Судане. |
In some countries, football is the only thing that knits together disparate people, Shia and Sunnis in Iraq, or Muslims and Christians in Sudan. |
В некоторых странах объектом кампаний ненависти становятся наиболее почитаемые священные книги, наиболее уважаемые личности и самые уважаемые культурные ценности. |
In some societies, the most sacred scriptures, the most revered personalities and the most cherished cultural values had been targeted as part of hate campaigns. |
В некоторых странах достигнуто почти 50-процентное снижение масштабов распространения умеренных и тяжелых форм недоедания. |
Some countries have lowered the incidence of moderate and severe malnutrition by as much as 50 per cent. |
Нам известно, что означает такое спокойствие, по прошлым событиям в Бирме, на Кубе, в Беларуси и некоторых других странах - оно называется кладбищенским спокойствием. |
We all know this kind of peace from what has happened in the past in Burma, Cuba, Belarus, and a few other countries - it is called the peace of the graveyard. |
Примечательно, что производство некоторых видов основных продовольственных продуктов в странах Африки к югу от Сахары за последние годы резко возросло. |
It is noteworthy that production of some staple foods in sub-Saharan Africa has shown impressive increases in recent years. |
В некоторых странах, включая Голландию, даже существуют законы против осознанного нанесения оскорблений на основе расовой или религиозной принадлежности людей. |
Some countries, including the Netherlands, even have laws against deliberately insulting people on the grounds of their race or religion. |
Победа пролетариата в России имеет кое-что общее с победой феминизма в некоторых других странах. |
The victory of the proletariat in Russia has some points in common with the victory of the feminists in some other countries. |
В некоторых африканских странах только лишь в результате заболеваний СПИДом средняя продолжительность жизни сократилась почти на 30 лет. |
Because of AIDS alone, life expectancy in some African nations is plummeting by as much as 30 years. |
Некоторые страны отметили необходимость добавления оговорки в отношении точности их национальных данных и включения ее в эту публикацию. |
Several countries commented on the need for a qualifying remark to be added about the precision of their national data and to include this in the publication. |
Некоторые делегации приветствовали усилия, предпринимаемые с целью более четкой и конкретной формулировки целей. |
Some delegations welcomed the efforts made to formulate objectives more clearly and precisely. |
Во многих странах 30-45% работоспособного населения относятся к категориям безработных, неактивных или работающих в режиме неполной занятости. |
In many countries, 30-45% of the working-age population is unemployed, inactive, or working only part-time. |
Таким образом, женщины-фермеры, которые часто вовлечены в производственный процесс уже после сбора урожая, смогут процветать в собственных странах. |
This way, female farmers — who are often involved in the post-harvest coffee production process — can build prosperous lives in their own country. |
Более высокая польза в Соединенных Штатах может быть объяснена тем, что в других странах люди используют биде или распылительные шланги, чтобы очистить себя. |
The higher use in the United States may be explained by the fact that other countries people use bidets or spray hoses to clean themselves. |
В других странах учителя играют значительную роль в разработке учебных программ, и существует несколько мандатов сверху вниз. |
In others, teachers play a significant role in curriculum design and there are few top-down mandates. |
Он также будет охватывать национальные подразделения, такие как обычные подразделения США и имперские подразделения, которые используются в Великобритании и ее зависимых странах. |
It would also cover national units, such as the US customary units and the Imperial units that are in use in the UK and its dependancies. |
Почти 90% случаев материнской смертности во время родов происходит в Азии и странах Африки к югу от Сахары, тогда как в развитых странах этот показатель составляет менее 1%. |
Almost 90% of maternal deaths during childbirth occur in Asia and sub-Saharan Africa, compared to less than 1% in the developed world. |
R-PAS также признала, что оценки по многим переменным Роршаха различаются в разных странах. |
The R-PAS also recognized that scoring on many of the Rorschach variables differed across countries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в некоторых странах, таких как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в некоторых странах, таких как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, некоторых, странах,, таких, как . Также, к фразе «в некоторых странах, таких как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.