В первую очередь представляют интерес - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возводить в звание - create
смотреть в лицо без страха - face
выигрыш в силе - winnings in force
помещать в фокусе - focus
монета в 1 цент - penny
быть в дружеских отношениях - be on friendly terms
принятый в медицине и фармакопее - officinal
быть в равновесии - to be in balance
участвовать в игре - participate in the game
пребывание в забвении - limbo
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
работа в первую смену - first-shift work
изучали в первую очередь - studied primarily
в первую минуту - in the first minute
в первую очередь в Европе - primarily in europe
в первую очередь тех, - primarily those
возникает в первую очередь - arises primarily
на свою первую сессию - for its first session
оказать кому-л. первую помощь - to apply first aid to smb.
приводится в первую очередь - is driven primarily
ориентированы в первую очередь - targeted primarily
имя существительное: queue, turn, round, line, course, tail, trick, file
были в первую очередь - have been primarily
из в первую очередь - out primarily
имеет в первую очередь - has firstly
в первую очередь во время - foremost during
в первую очередь принимаются - is primarily taken
в свою очередь, триггеры - in turn triggers
очередь доставки в почтовые ящики - mailbox delivery queue
рассмотрел в свою очередь, - considered in turn
они в первую очередь - they are primarily
огромная очередь - huge queue
Синонимы к очередь: ряд, шеренга, колонна, гряда, вереница, очередь, змея, змей
представитель - representative
в лице законных представителей - represented by legal representatives
их должным образом уполномоченные представители - their duly authorized representatives
который он представил - which he introduced
наконец, представила - finally introduced
ряд представителей - several representatives expressed
представители высокого уровня - high level representatives
представит план - present an outline
представил проект доклада - introduced the draft report
она представила - she submitted
имя существительное: interest, concern, zest, favor, favour, savor, savour, palate, behoof
животрепещущий интерес - palpitating interest
вопросы, представляющие особый интерес - issues of particular concern
валютный интерес - currency interest
иметь интерес - to have an interest in
интерес и рассмотрение - interest and consideration
Интерес к ведению переговоров - interest in negotiating
интерес к которой - interest in which
строительный интерес - building interest
наделяется интерес к производительности - vested interest in the performance
неожиданный интерес - sudden interest
Синонимы к интерес: процент, выгода, любопытство, заинтересованность, увлечение, увлеченность, польза, корысть, пристрастие, страсть
Значение интерес: Внимание, возбуждаемое чем-н. значительным, привлекательным.
Конечно, в основном он продолжал набивать собственные карманы - и его общественная и политическая деятельность, в свою очередь, чистого альтруизма из себя не представляла. |
Of course, he did mainly fill his own pockets - and his social and political activities certainly were not entirely altruistic, either. |
Европейский космополитизм, в свою очередь, считает такое модернистское представление о суверенитете старомодным или варварским. |
European cosmopolitanism in response holds this modernist interpretation of sovereignty to be backward, or barbaric. |
В последнюю очередь это были общины без какого-либо представительства. |
Last of all, were the communities without any representation. |
Он в первую очередь интерпретируется как символ возрождения, представляющий цикл роста каждую весну. |
It is primarily interpreted as a symbol of rebirth, representing the cycle of growth each spring. |
Полковник Бэмпфилд, позвольте в свою очередь представить графа де Макера, в настоящее время он личный гость фельдмаршала Веллингтона. |
Colonel Bampfylde, may I in turn introduce the Compte de Maquerre, presently a personal guest of Field Marshal Wellington. |
Премьер-министр, в свою очередь, назначает Совет Министров, число которых не может превышать четверти от числа парламентских представителей. |
The Prime Minister, in turn, appoints the Council of Ministers, whose number may not exceed a quarter of the number of parliamentary representatives. |
Затем, от спускаемого аппарата должен отделиться лобовой теплозащитный экран, после этого посадочная система Skycrane (она представляет собой тяговую платформу на ракетных двигателях), отделится от спускаемого аппарата. Последний, в свою очередь, пролетев на парашюте оставшиеся несколько десятков ярдов, доставит на поверхность планеты марсоход. |
Finally, the heat shield will pop off and a rocket-powered skycrane will separate from the capsule and parachute, lowering the rover the final few dozen yards to the ground. |
Даже те, кто пытается их произнести, должны знать, что они собой представляют в первую очередь. |
Even people who try to pronounce them have to know what they are first. |
Министры, в свою очередь, подотчетны демократически избранной Палате представителей, а через нее-народу. |
Ministers are, in turn, accountable to the democratically elected House of Representatives, and through it, to the people. |
Он ожидает, что любые изменения будут представлены ему в первую очередь. |
He expects any edits to be presented to him first. |
Гидраденит - это любое заболевание, при котором гистологическая аномалия представляет собой в первую очередь воспалительный инфильтрат вокруг эккриновых желез. |
Hidradenitis is any disease in which the histologic abnormality is primarily an inflammatory infiltrate around the eccrine glands. |
Но для многих американцев Алексей в первую очередь представлял своего отца. |
But for many Americans, Alexis represented his father more than anything else. |
В некоторых случаях, как представляется, незаконность препятствует возникновению обязанности проявлять заботу в первую очередь. |
In some cases, it seems that the illegality prevents a duty of care arising in the first place. |
Актиномикоз в первую очередь вызывается любым из нескольких представителей бактериального рода Actinomyces. |
Actinomycosis is primarily caused by any of several members of the bacterial genus Actinomyces. |
В России давно уже существовали влиятельные группировки со своекорыстными экономическими интересами, которые снижали готовность Москвы сотрудничать с Вашингтоном по иранскому вопросу. В первую очередь, это представители оборонной и энергетической отраслей. |
Traditionally, there were powerful economic interests which blunted Moscow’s willingness to cooperate with Washington on Iran, particularly the defense and energy industries. |
Dab Anti-LGBT, по-видимому, в первую очередь представляет собой список статей или даже категорию, а не просто dab. |
The dab Anti-LGBT seems to be primarily a list of articles, or even a category, rather than than a dab. |
27-дюймовый телескоп в первую очередь использовался для изучения двойных звезд, что представляло большой интерес как для Хасси, так и для Росситера. |
The 27-inch telescope's foremost use was to study binary stars, a subject of great interest to both Hussey and Rossiter. |
Представь, что британское правительство хочет наконец отобрать Нассау у пиратов. Не будет ли логичным в первую очередь предложить всеобщее помилование? |
If you're Whitehall and you have it in your head you want to finally retake Nassau from the pirates, isn't the opening move in that attack the introduction of a universal pardon? |
В первые годы в спорте доминировали конкуренты, представляющие штаты Среднего Запада, в первую очередь Иллинойс, Индиана, Мичиган и Огайо. |
In the early years, competitors representing the mid-west states, primarily Illinois, Indiana, Michigan and Ohio dominated the sport. |
Шесть названий видеоигр, в первую очередь Pro Evolution Soccer 2018, были представлены на киберспортивных мероприятиях. |
Six video game titles, most notably Pro Evolution Soccer 2018, were featured in the eSports events. |
В первые годы в спорте доминировали конкуренты, представляющие штаты Среднего Запада, в первую очередь Иллинойс, Индиана, Мичиган и Огайо. |
Honey is forbidden, because honey is the regurgitation of nectar by bees and may also contain eggs, excreta and dead bees. |
Если одна точка зрения доминирует над обоснованным мнением, то она должна быть представлена в первую очередь. |
If one point of view dominates informed opinion, that should be represented first. |
В докладе Комитета по разведке Палаты представителей за февраль 2000 года, в свою очередь, рассматривались претензии книги, а также претензии серии. |
The February 2000 report by the House Intelligence Committee in turn considered the book's claims as well as the series' claims. |
Тромбоз глубоких и поверхностных вен, в свою очередь, может быть вызван тромбофилией, которая представляет собой повышенную склонность к образованию тромбов. |
Deep and superficial vein thrombosis may in turn be caused by thrombophilia, which is an increased propensity of forming blood clots. |
Это даст вам представление о том, являются ли люди в первую очередь номинаторами, рецензентами или и тем, и другим. |
It'd give you a sense of whether people are primarily nominators, reviewers or both. |
В первую очередь представляется традиционная точка зрения, и это хорошо. |
The Traditional view is being presented first, which is good. |
Как ты можешь себе представить, более уважаемые клиники и академии не выстроились в очередь, чтобы взять на работу маленького наглого метиса. |
As you can imagine, the more reputable hospitals and academies weren't lining up to hire the uppity little half-breed. |
Они обычно представляют проблему в очень субъективном и часто вводящем в заблуждение свете, в первую очередь предназначенном для убеждения, а не для информирования. |
These generally present an issue in a very subjective and often misleading light, primarily meant to persuade rather than inform. |
Реализм в первую очередь был связан с тем, как вещи представляются глазу, а не с тем, чтобы содержать идеальные представления о мире. |
Realism was primarily concerned with how things appeared to the eye, rather than containing ideal representations of the world. |
Это привело к петлевому представлению квантовой общей теории относительности и, в свою очередь, к петлевой квантовой гравитации. |
This led to the loop representation of quantum general relativity and in turn loop quantum gravity. |
Accord PHEV был представлен в Японии в июне 2013 года и доступен только для лизинга, в первую очередь корпорациям и государственным учреждениям. |
The Accord PHEV was introduced in Japan in June 2013 and is available only for leasing, primarily to corporations and government agencies. |
Они, в свою очередь, содержатся в вещественных числах, которые используются для представления непрерывных величин. |
These, in turn, are contained within the real numbers, which are used to represent continuous quantities. |
Это, в свою очередь, приводит к конфликту между отдельными представителями различных классов. |
This in turn leads to conflict between individual members of different classes. |
Она, в свою очередь, представляет интерес для экономистов, социологов, антропологов и философов. |
It has in turn become of interest to economists, sociologists, anthropologists, and philosophers. |
Кривошипно-шатунная машина представляла собой устройство, которое поворачивало вручную кривошип, который, в свою очередь, проталкивал четыре большие чашки или ковша через песок внутри барабана, не делая ничего полезного. |
The crank machine was a device which turned a crank by hand which in turn forced four large cups or ladles through sand inside a drum, doing nothing useful. |
Это, в свою очередь, затрудняет для женщин подлинное представление себя и препятствует участию женщин в культуре участия. |
This in turn, makes it difficult for women to represent themselves with authenticity, and deters participation of females in participatory culture. |
Оно - это римский имперский мир, который, в свою очередь, представляет собой мир, отчужденный от Бога. |
It “is the Roman imperial world, which in turn represents the world alienated from God. |
Почему вы не представляете свои изменения здесь в первую очередь? |
Why are you not presenting your changes here first? |
В свою очередь, Кук привез с собой татуированного Райатеанца Омаи, которого он представил королю Георгу и английскому двору. |
In turn, Cook brought back with him a tattooed Raiatean man, Omai, whom he presented to King George and the English Court. |
Парламентский омбудсмен, в свою очередь, был назначен представлять парламент и следить за тем, чтобы все государственные органы соблюдали законы и декреты. |
The Parliamentary Ombudsman was in turn appointed to represent the parliament; to oversee that all public authorities comply with the laws and decrees. |
Школы для девочек, в первую очередь для представителей высших классов, были основаны в середине XIX века. |
Schools for girls, primarily for those in the upper classes, were founded in the mid-19th century. |
Но, в общем-то, при внимательном анализе различных их аспектов можно получить некоторое представление об их причинах и, в свою очередь, наметить перспективные пути решения. |
But, in general, careful analysis of their various facets leads to some understanding of their causes and, in turn, to reasonably promising solutions. |
Представитель Всемирного банка вновь осветил некоторые проблемы, вызывающие у него озабоченность, указав в первую очередь на необходимость того, чтобы в этом плане были учтены финансовые и бюджетные соображения. |
The World Bank representative re-echoed some of his concerns highlighting the need for linking up financial and budgetary considerations to the plan. |
Это, в свою очередь, дало начало латинским версиям, в одной из которых дерево представлено как забросанное прутьями. |
This in turn gave rise to Latin versions, in one of which the tree is represented as being pelted with rods. |
Все три представителя-демократы, хотя республиканцы все еще имеют некоторую поддержку в городе, в первую очередь на северо-востоке. |
All three representatives are Democrats though Republicans still have some support in the city, primarily in the Northeast. |
Исследование привлекло критику как потенциально представляющее предвзятость из-за связей с семьей в первую очередь. |
The research has drawn criticism as potentially representing bias due to the ties to Family First. |
Нелетучие жидкие агенты, такие как блистерные агенты и маслянистый нервно-паралитический агент VX, не легко испаряются в газ и поэтому представляют собой в первую очередь опасность контакта. |
Non-volatile liquid agents, such as blister agents and the oily VX nerve agent, do not easily evaporate into a gas, and therefore present primarily a contact hazard. |
Так вот почему радикальная реструктуризация кажется мне хорошей идеей. Представьте вещи, которые разделены, как разделенные в первую очередь. |
So that's why the radical restructure seems a good idea to me. Present things which are divided as being divided in the first place. |
В 2007 году Rebillet был представлен на Fox 4 в Далласе после того, как выстроился в очередь, чтобы первым купить iPhone во время его первоначального выпуска. |
In 2007, Rebillet was profiled on Fox 4 in Dallas after lining up to be first to buy an iPhone during its initial release. |
Что представляется еще более безумным, так это проводимое здесь экстренное слушание, которое было собрано, в первую очередь для того, чтобы доставить ответчицу сюда. |
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. |
Как раз эта странность, мистер Нэвилл, в первую очередь бросилась в глаза, когда было найдено тело мистера Герберта. |
It was that irony that was uppermost in enquiring minds... at the discovery of Mr. Herbert's body. |
Мне же, в свою очередь, понадобилась лошадиная доза лекарств даже для того, чтобы пересечь через океан. |
I, on the other hand, needed a horse pill just to get across the ocean. |
В свою очередь благодарю за средства на восстановление витражей в церкви святого Альфонсо. |
Well, thank your right back for sponsoring the stained-glass repairs at Saint Alphonsus. |
С тех пор Диммок представил множество телевизионных шоу в Великобритании и США, в том числе радость садоводства, армия сада Чарли и совсем недавно спасение сада. |
Since then, Dimmock has presented numerous TV shows in the UK and US, including The Joy of Gardening, Charlie's Garden Army and most recently Garden Rescue. |
Животные были выше растений, а те, в свою очередь, выше минералов. |
Animals came above plants, and these in turn were above minerals. |
Астор думал, что он в первую очередь инвестирует в новую беспроводную систему освещения. |
Astor thought he was primarily investing in the new wireless lighting system. |
Бестселлер, он был адаптирован Джорджем М. Коэном в пьесе, которая в свою очередь была адаптирована несколько раз для кино, радио и телевидения. |
A bestseller, it was adapted by George M. Cohan into a play, which in turn was adapted several times for film, radio and TV. |
На Коэна, в свою очередь, подали в суд другие бывшие партнеры по бизнесу. |
Cohen was sued in turn by other former business associates. |
Его поэзия в первую очередь панегирична и дидактична, она либо прославляет какое-то важное придворное и политическое событие, либо обнажает какой-то недостаток современной жизни. |
His poetry is primarily panegyric and didactic, and either celebrates some important court and political event or exposes some shortcoming of contemporary life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в первую очередь представляют интерес».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в первую очередь представляют интерес» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, первую, очередь, представляют, интерес . Также, к фразе «в первую очередь представляют интерес» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «в первую очередь представляют интерес» Перевод на испанский
› «в первую очередь представляют интерес» Перевод на немецкий
› «в первую очередь представляют интерес» Перевод на французский
› «в первую очередь представляют интерес» Перевод на итальянский
› «в первую очередь представляют интерес» Перевод на арабский
› «в первую очередь представляют интерес» Перевод на узбекский