В свете сказал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В свете сказал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the light of the said
Translate
в свете сказал -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Я, собственно говоря, успел заметить, -неожиданно сказал Бекк - Все на свете перемешалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'As a matter of fact I've noticed it,' said Beck unexpectedly. 'The world's in a confusing state nowadays.

То, что хуже всего на свете, - сказал О'Брайен, - разное для разных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The worst thing in the world,' said O'Brien, 'varies from individual to individual.

Суд ничего хорошего не сказал о подсудимом-ответчике, заявив, что он не выставил себя в завидном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court had nothing good to say about the defendant-respondent, stating he had not placed himself in an enviable light.

Он сказал, что он любит меня с самого детства больше всего на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he loved me ever since I wasn't any bigger than a fire hydrant or something.

Разводил овец, разводил рогатый скот, еще много чего пробовал, - сказал он, - там, в Новом Свете, за много тысяч миль бурного моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been a sheep-farmer, stock-breeder, other trades besides, away in the new world, said he; many a thousand mile of stormy water off from this.

Que va! - сказал мальчик. - На свете немало хороших рыбаков, есть и просто замечательные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

''Que Va,'' the boy said. ''There are many good fishermen and some great ones.

Если тебе вдруг захочется осудить кого то, -сказал он, - вспомни, что не все люди на свете обладают теми преимуществами, которыми обладал ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever you feel like criticizing any one, he told me, just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had.

Он сказал, что он любит меня с самого детства больше всего на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he loved me ever since I wasn't any bigger than a fire hydrant or something.

Прекрасно, - сказал он и сел за стол. - Теперь нам уж никто не помешает, - ведь рогоносец Форестье на том свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He replied, sitting down to table: Exactly, and there is nothing in the way of it now that cuckold of a Forestier is dead.

Герберт, - сказал я, очнувшись от минутного молчания, - тебе при каком свете меня лучше видно, из окна или от камина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herbert, said I, after a short silence, in a hurried way, can you see me best by the light of the window, or the light of the fire?

Первоначально Ниентонсо сказал, что Cloud9 будет расформирована в свете потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially, Nientonsoh said that Cloud9 would disband in light of the loss.

Надо сначала выяснить, согласна ли молодая женщина, - мягко сказал моряк. - Ни за что на свете я бы не хотел оскорбить ее чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis quite on the understanding that the young woman is willing, said the sailor blandly. I wouldn't hurt her feelings for the world.

В свете того, что сказал мне Харрис, нам придется восстановить события, которые привели к смерти Сэнди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In light of what Harris told me, we have to reconstruct the events leading to Sandy's death.

Вы находите, что я небогат, не правда ли, господин аббат? - сказал, вздыхая, Кадрусс. - Но что поделаешь; мало быть честным человеком, чтобы благоденствовать на этом свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, sir, said Caderousse with a sigh, it is easy to perceive I am not a rich man; but in this world a man does not thrive the better for being honest.

Мы ко всему относимся сочувственно, мои прелестные розы, - сказал мистер Скимпол, - ко всему на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have sympathy, my roses, said Mr. Skimpole, sympathy for everything.

Сказал только, что когда запах исчезнет, он будет самым счастливым человеком на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that as soon as the smell of cooking wore off he was going to be the happiest man in the world.

Жалость самый бесполезный предмет на свете, -сказал я раздраженно. - Она - обратная сторона злорадства, да будет вам известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pity is the most useless article in the world, said I irritably. It's the reverse side of gloating, you ought to know that.

Ты когда-нибудь задумывалась, - сказал он однажды, - как мало на свете людей, которых между собой что-то связывает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Have you ever thought,' he said to her one day, 'how very little people are connected with one another.

Я хочу предостеречь тебя в том, - сказал он тихим голосом, - что по неосмотрительности и легкомыслию ты можешь подать в свете повод говорить о тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to warn you, he said in a low voice, that through thoughtlessness and lack of caution you may cause yourself to be talked about in society.

Однако в свете учения Иисуса я бы сказал, что раса Иисуса не имеет значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in light of Jesus' teachings, I would argue that Jesus' race is irrelevant.

Взорвать мост - это еще не все, - сказал тогда Гольц, водя карандашом по большой карте, и его бритая, вся в шрамах голова заблестела при свете лампы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To blow the bridge is nothing, Golz had said, the lamplight on his scarred, shaved head, pointing with a pencil on the big map.

Вот как!... И ты в большом свете! - сказал он Пьеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There now!... So you, too, are in the great world? said he to Pierre.

Сказал, что уже много месяцев смотрю на эти стены. Нет ничего и никого на свете более знакомого для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I informed him that I'd been staring at those walls for months; there was nobody, nothing in the world, I knew better than I knew them.

На том свете поймем все это, - сказал он шутя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In another world we shall understand it all, he said lightly.

Он был великий тренер, - сказал мальчик. - Отец говорит, что он был самый великий тренер на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

''He was a great manager,'' the boy said. ''My father thinks he was the greatest.''

Он сказал об этом так, как будто это была самая естественная вещь на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He let it out as the most natural thing one could say.

Он сказал... он забирал их при свете дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said... he took them in daylight.

Он был напуган, но сказал, что больше всего на свете хочет помочь другим, особенно больным детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was frightened, but he said that most of all he wanted to help others, especially sick children.

А она - с какой радостью она прогнала бы Линда, не взглянула бы больше ни на одного мужчину на свете, лишь бы Фрэнк сказал хоть слово, лишь бы он от души этого пожелал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she would so gladly have discarded Lynde and any and all men if he would only have said the word, would only have really and sincerely wished her to do so.

Многие из нас, я бы сказал все мы, кто достаточно пожил на этом свете, сталкиваемся с ситуациями, о которых сожалеем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of us, I would say all of us, who've had enough time living life encounter situations that we regret.

И твой отец сказал мне шпионить за Ребеккой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your dad told me to spy on Rebecca.

Руфус позвонил, сказал, что в городе появились знамения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rufus called, said he was in town investigating omens.

Ты сказал что написал песню которую играл на собрании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you wrote the song you played in assembly.

Привез меня обратно к усадьбе Эрпов, и сказал, что моя работа не закончена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drove me back to the Earp Homestead and said that my job wasn't done.

Поэтому в свете призывов к оказанию реальной помощи необходимо было достичь надлежащего сбалансированного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An appropriate balance had therefore to be achieved in the light of pleas for real assistance.

До этого я работал на траулере лет десять, по-моему, пока мне доктор однажды не сказал:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'd been working on a trawler for about 10 years until that time, and like the doctor said to me,.

Он сказал, что гравитационное поле такой силы убьёт любого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says a gravitational field that strong will kill anyone.

Он также сказал, чтобы я опасался свёрнутого клубком чёрного дракона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also said I should watch out for a twisting black dragon.

Он сказал, Жизни на Земле грозит все нарастающий риск уничтожения бедствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said, Life on Earth is at an ever-increasing risk of being wiped out by disaster .

«В письме, в частности, говорится, что Россия — друг Турции и стратегический партнер, с которым турецкие власти не желают портить отношения», — сказал Песков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The letter states, in particular, that Russia is a friend to Turkey and a strategic partner, with which the Turkish authorities would not wish to spoil relations,” Peskov said.

Я любил футбол, а один мой друг сказал мне: «Иди в королевскую морскую пехоту; там они все время играют в футбол».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I loved football, and a friend of mine said, ‘Join the Royal Marines; you’ll get plenty of football.’

Заместитель министра обороны США по закупкам и технологиям Фрэнк Кендалл (Frank Kendall) недавно сказал: «Я очень обеспокоен ослаблением нашего технического превосходства и перспективами. [...]

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank Kendall, undersecretary for acquisition, technology and logistics, recently said, “I’m very concerned about eroding technological superiority and where we’re headed. [...]

А это неважно», — сказал Дональд Йенсен (Donald Jensen), ранее служивший послом в Москве и консультировавший правительство США по вопросам, связанным с Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It doesn’t matter,” says Donald Jensen, a former U.S. diplomat in Moscow now a fellow at Johns Hopkins University.

И ещё ты сказал тёте Линде, что диета Аткинса позволяет есть пасту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the fact that you told Auntie Linda you could eat pasta on the Atkins diet.

Милая Г лэдис, я ни за что на свете не стал бы менять такие имена, как ваши и Дориана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear Gladys, I would not alter either name for the world.

Затем Френсис увидел своего предполагаемого отца у подсобного столика в свете зажженных свечей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And next moment he saw his supposed father standing by the sideboard in the light of the candles.

Для дедушки Джека это было самое любимое место на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THIS WAS GRANDPA JACK'S FAVORITE PLACE IN THE WHOLE WORLD.

В худшем, если что-то пойдет не по плану, демон-тень унесет его сквозь портал к самому противному человеку на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At worst, something goes wrong, and a demonic shadow carries him through a portal to the nastiest person you ever met.

А при свете дня это место не выглядит таким уж зловещим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This place is so different in the light of day - not so ominous.

Мы - единственные люди на свете, которые все знают, Максим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are the only two people in the world to know, Maxim.

Я просто не верю, что есть на свете человек, который способен это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't believe that anyone in the world could do such a thing.

Всем известно, что на свете нет ничего хуже, чем иметь мачеху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepmothers! It was rotten to have a stepmother, everybody said so.

О, разве это не лучшая на свете история?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh isn't that just the best story?

Моя идея заключалась в том, чтобы сделать это при дневном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My idea was to come do it in natural sunlight.

Больше всего на свете я откликался на выступления артистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than anything else, I responded to the performances.

Его тема-ужасная пропасть между представлением человека о самом себе, его идеалами и его мотивами и тем, чем они оказываются в суровом свете действительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its theme is the terrible gulf between a man's idea of himself, his ideals, and his motives, and what they prove to be in the harsh light of reality.

Сознательное обращение к старым воспоминаниям помогает людям понять событие и увидеть его в менее угрожающем свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consciously addressing old memories helps individuals understand the event and see it in a less threatening light.

Эта статья должна отражать немецких нацистов в менее негативном, более объективном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This article needs to reflect German Nazi's in a less negative more objective light.

Бойер сказал, что рукопись Клама была написана издателем надгробной эпитафии Джоном Кламом на основе бесед с Джозефиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boyer said that the Clum manuscript had been written by The Tombstone Epitaph publisher John Clum based on conversations with Josephine.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свете сказал». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свете сказал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свете, сказал . Также, к фразе «в свете сказал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information