В судьбе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать расписку в получении - receipt
в состоянии готовности - in a state of readiness
в результате - as a result of
расстояние в свету - clearance
принимать в члены общества - initiate
выходить в свет - go out
пришедший в упадок - decadent
сжимать в объятиях - hug
в состоянии похмелья - in a hangover state
садиться в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
подчиняться судьбе - surrender fate
благодарение богу, судьбе - thank God, fate
к судьбе - to destiny
драматический поворот в его судьбе - the dramatic upturn in his fortune
в судьбе - in fate
покориться судьбе - stoop to fate
покориться своей судьбе - knock under to fate
о судьбе - on the fate of
о судьбе и местонахождении - on the fate and whereabouts
пойти наперекор своей судьбе - rebel against fate
Никаких записей о ее деятельности или судьбе после 1926 года не сохранилось. |
No records are available regarding her operations or fate after 1926. |
И в исламе, и в иудаизме говорится, что он держит свиток, посвященный судьбе смертных. |
Both in Islam and Judaism, he is said to hold a scroll concerning the fate of the mortals. |
И действительно, церковный староста сыграл в судьбе Мариуса решающую роль. |
The churchwarden had certainly played a decisive part. |
Действия на местах против южноафриканцев не вызвали немедленного подъема в испытательной судьбе Морриса. |
The on-field action against the South Africans brought no immediate upturn in Morris' Test fortunes. |
He blathers on and on about art and destiny. |
|
Вся история Галактики доказывает, что события не происходят по чьей-то деспотической воле, они подчиняются судьбе. |
The whole history of the galaxy has been the gradual realisation that events do not happen in an arbitrary manner, but that they reflect an underlying destiny. |
О дальнейшей судьбе молодой графини ходило немало слухов, но правда была обыденной и печальной. |
Though rumors circulated as to the eventual fate of the countess the truth was rather common and sad. |
Принц сел на коня, надел черный высокий шлем и отправился навстречу своей судьбе. |
So the Prince of Dragonstone mounted up and donned his tall black helm, and rode forth to his doom. |
Лишь где-то на самом донышке осталась память о его неопределенной судьбе. |
The memory of his undecided destiny had remained buried somewhere deep under all the rest. |
Это означает покой и следование судьбе, понимание вечности, которое ведет к просветлению. |
It means repose and a return to their Destiny, which leads eternity, to know eternity means enlightenment. |
Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно. |
Some were killed in detention while many others are still missing. |
До сих пор не решен вопрос о судьбе имущества и других активов МООНПР. |
The disposition of UNAMIR equipment and assets remains a matter of concern. |
Однако мало-помалу мы стали отходить от этого пассивного повиновения нашей участи, нашей судьбе и прилагать усилия, чтобы стать хозяевами своего будущего. |
But gradually we drew away from this passive enslavement to our fate, our destiny, and we struggled to master the future. |
Этот визит и данное заседание свидетельствуют о важности, которую Организация Объединенных Наций придает положению в Кот-д'Ивуаре и судьбе народа этой страны, переживающей трудный момент своей истории. |
That visit and this meeting attest to the importance that the United Nations attaches to Côte d'Ivoire and its people at this difficult moment in their history. |
Все воспитание тела и мозга как раз и имеет целью привить людям любовь к их неизбежной социальной судьбе. |
All conditioning aims at that: making people like their unescapable social destiny. |
Госпожа, почему вы так легко покорились судьбе? |
Madam, why have you decided to resign yourself like this? |
Она сейчас одна, ей покойно. Но вот уже мысли о собственной судьбе водоворотом захватили и понесли. |
And then, being so still and alone, she seemed to bet into the current of her own proper destiny. |
В судьбе Нана бывали приливы и отливы; точно по мановению волшебной палочки, она то появлялась разряженной, как самая шикарная дама, то ходила в обносках, как последняя замарашка. |
Nana had ups and downs, perfect transformations, now tricked out like a stylish woman and now all dirt. |
Господин старший лейтенант скорбит о судьбе угнетенной Венгрии. |
Kubinyi's lamenting the fate of oppressed Hungarians again. |
И среди невеселых мыслей о судьбе старого неведомого мира я подумал о Гэтсби, о том, с каким восхищением он впервые различил зеленый огонек на причале, там, где жила Дэзи. |
And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock. |
Мы можем перенастроить щиты на шаттле так же как мы сделали на Судьбе, и дистанционно управлять уклонением это усложнит дронам задачу уничтожения движущегося самоубийцы. |
We can recalibrate the shields on the shuttle just like we did Destiny, and remote pilot an evasive course that'll make it harder for the drones to connect with a suicide run. |
Тогда раздался гимн похвал Великой мудрости твоей, И воин пел, и хор звучал Сиона гордых дочерей. Нам в нашей горестной судьбе |
There rose the choral hymn of praise, And trump and timbrel answer'd keen, And Zion's daughters pour'd their lays, With priest's and warrior's voice between. |
Ты выполнил свою роль в его судьбе. |
You have fulfilled your function in Kal-El's destiny. |
Наконец, посетил меня журналист, горевший желанием узнать о судьбе своего дорогого коллеги. |
Ultimately a journalist anxious to know something of the fate of his 'dear colleague' turned up. |
Маргарет кротко и беспрекословно подчинилась своей судьбе. |
All the more complete and beautiful was her meek spirit of obedience. |
На время, мы отчаялись о судьбе наших людей Которые заперты на севере |
For days, we've despaired about the fate of the people who are trapped in the North. |
Он должен быть в любую минуту готов услышать о судьбе своих эскизов для банка Метрополитен. |
He was to hear at any moment about his drawings for the Manhattan Bank Company. |
Ты просишь меня бросить вызов судьбе, причинности, связующей цепи событий самого времени ради мальчишки? |
You're asking me to defy destiny, causality, the nexus of time itself, for a boy? |
Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе. |
Some overdressed, over-the-top bad guy floats in, gloating about whatever evil fate awaits us. |
Леди Доббин с дочерьми были в восторге от перемены в ее судьбе и явились к ней с визитом. |
Lady Dobbin and daughters were delighted at her change of fortune, and waited upon her. |
В сердце моем уже не было того тупого недовольства, какое не оставляло меня наряду с интересом к его судьбе. |
My heart was freed from that dull resentment which had existed side by side with interest in his fate. |
Вы бы лучше подумали о своей собственной судьбе... сейчас, когда ваша жизнь может подойти к концу ... если...вас по прежнему не интересует ни спасение ваших людей... ни самого себя. |
You'd best think of you own fate... now that you're about to reach the end of your days... unless...unless you're still interested in saving your own people... and yourself. |
Работая над куклой, он не переставал думать о судьбе Тибула. |
While the doctor worked on the doll, his thoughts kept turning back to Tibul. |
He hung his head in complete resignation. |
|
Он не позволял себе целиком отдаться переполнявшему его чувству восторженной гордости, но постепенно недоверие к судьбе уступило место необузданной радости. |
He would not let himself yield entirely to the proud joy that filled him; but presently his distrust of the fates gave way before a wild happiness. |
Хочется упомянуть, хотя хронологически это было позже, о судьбе стукачей. |
Let me mention those fink spies out of order. |
Душа, заключенная в каждом человеке, должна общаться с людьми... и, повсюду следуя за ними, соучаствовать в их судьбе. |
It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow men and travel far and wide. |
I can't help but wonder about my fate. |
|
Прочее составляли сбережения, которые он делал в этом году, ожидая перемены в своей судьбе. |
The rest was due to savings effected during the year in view of the event. |
Да, наверное, Мэри безразлична к судьбе Бауэрстайна. |
No, surely she could not care for Bauerstein. |
Но скоро это чувство уступает место тому равнодушию, с которым мы обычно относимся к судьбе незнакомых нам людей. |
The feeling soon gives place to the ordinary indifference felt for the fate of those with whom we have no acquaintance. |
Если слухи о моей горькой судьбе дошли и до вас, то вы должны знать, что я вышла замуж опрометчиво и имею все основания сожалеть об этом. |
If you have heard anything of my unhappy history you will know that I made a rash marriage and had reason to regret it. |
Это всего лишь дружеское пари о судьбе нескольких парней. |
It's just a friendly wager on the fates of a couple of guys. |
Её Королевское Высочество проявила... большой интерес к судьбе мистера Мэррика. |
Her Royal Highness has shown greatest interest in Mr. Merrick's fate. |
Варвара Петровна под впечатлением перемены в судьбе своей говорила больше обыкновенного. |
Under the influence of the change in her position Varvara Petrovna talked more than usual. |
Об истинном предназначении, о судьбе. |
About fate, destiny. |
This had led to increased controversy about the fate of paternal mtDNA. |
|
С неохотой он разоружил и распустил свои набранные на местах колониальные войска, предоставив их своей судьбе в той мере, которая возмутила как французов, так и вьетнамцев. |
With reluctance he disarmed and disbanded his locally recruited colonial troops, leaving them to their fate in a measure which angered French and Vietnamese alike. |
Мор имеет вдумчивый и внимательный обмен мнениями с присутствующими дворянами и своим палачом, а затем уводится за кулисы навстречу своей судьбе. |
More has thoughtful and considerate exchanges with the noblemen, who are present, and his executioner, and then is taken off-stage to his fate. |
Этот резкий конец повествует об ужасной судьбе, которая постигла бы детей, если бы в этот момент не появился офицер. |
The abrupt ending conveys the terrible fate that would have afflicted the children if the officer had not arrived at that moment. |
Поскольку единственной альтернативой войне были дезертирство и членовредительство, подчинение власти стало подчинением мрачной судьбе. |
With the only alternatives to the war being desertion and self-mutilation, submission to authority became submission to a grim destiny. |
De Fato et Fortuna, прозаический философский трактат о судьбе и удаче, служит обзором его ранних мыслей и лежит в основе большей части его позднейшей поэзии. |
De Fato et Fortuna, a prose philosophical treatise on fate and fortune, serves as an overview of his early thought and undergirds much of his later poetry. |
Рэли публично критиковали за его явное безразличие к судьбе колонии 1587 года, особенно сэр Фрэнсис Бэкон. |
Raleigh was publicly criticized for his apparent indifference to the fate of the 1587 colony, most notably by Sir Francis Bacon. |
Это открытие оживило страну, которая десятилетиями вела поиски его самолета и размышляла о судьбе Сент-Экзюпери. |
The discovery galvanized the country, which for decades had conducted searches for his aircraft and speculated on Saint-Exupéry's fate. |
В колонии не было никаких известий о судьбе морского предприятия, его припасов, пассажиров или лидеров, которые были на его борту. |
In the Colony, there was no word of the fate of the Sea Venture, its supplies, passengers, or the leaders who had been aboard it. |
Прежде чем его увезут, Гейб рассказывает Пантере о судьбе Брайана. |
Before being taken away, Gabe reveals to the Panther Brian's fate. |
Тайны его прошлого хранят ключ к будущему Земли и судьбе человечества...на Земле финальный конфликт. |
The mysteries of his past hold the key to Earth's future and the fate of mankind...on Earth Final Conflict. |
Неважно, что он был подчиненным, рабом, ибо его значение заключается в его судьбе, а не в его личности. |
No matter that he was an underling, a slave, for his significance lies in his fate and not in his personality. |
После аварии возникли вопросы о будущем завода и его дальнейшей судьбе. |
Following the accident, questions arose about the future of the plant and its eventual fate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в судьбе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в судьбе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, судьбе . Также, к фразе «в судьбе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.