В судьбе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В судьбе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in fate
Translate
в судьбе -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- судьбе

destiny



Никаких записей о ее деятельности или судьбе после 1926 года не сохранилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No records are available regarding her operations or fate after 1926.

И в исламе, и в иудаизме говорится, что он держит свиток, посвященный судьбе смертных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both in Islam and Judaism, he is said to hold a scroll concerning the fate of the mortals.

И действительно, церковный староста сыграл в судьбе Мариуса решающую роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The churchwarden had certainly played a decisive part.

Действия на местах против южноафриканцев не вызвали немедленного подъема в испытательной судьбе Морриса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The on-field action against the South Africans brought no immediate upturn in Morris' Test fortunes.

Он трещит и трещит об искусстве и судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He blathers on and on about art and destiny.

Вся история Галактики доказывает, что события не происходят по чьей-то деспотической воле, они подчиняются судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole history of the galaxy has been the gradual realisation that events do not happen in an arbitrary manner, but that they reflect an underlying destiny.

О дальнейшей судьбе молодой графини ходило немало слухов, но правда была обыденной и печальной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though rumors circulated as to the eventual fate of the countess the truth was rather common and sad.

Принц сел на коня, надел черный высокий шлем и отправился навстречу своей судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the Prince of Dragonstone mounted up and donned his tall black helm, and rode forth to his doom.

Лишь где-то на самом донышке осталась память о его неопределенной судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The memory of his undecided destiny had remained buried somewhere deep under all the rest.

Это означает покой и следование судьбе, понимание вечности, которое ведет к просветлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means repose and a return to their Destiny, which leads eternity, to know eternity means enlightenment.

Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some were killed in detention while many others are still missing.

До сих пор не решен вопрос о судьбе имущества и других активов МООНПР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disposition of UNAMIR equipment and assets remains a matter of concern.

Однако мало-помалу мы стали отходить от этого пассивного повиновения нашей участи, нашей судьбе и прилагать усилия, чтобы стать хозяевами своего будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But gradually we drew away from this passive enslavement to our fate, our destiny, and we struggled to master the future.

Этот визит и данное заседание свидетельствуют о важности, которую Организация Объединенных Наций придает положению в Кот-д'Ивуаре и судьбе народа этой страны, переживающей трудный момент своей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That visit and this meeting attest to the importance that the United Nations attaches to Côte d'Ivoire and its people at this difficult moment in their history.

Все воспитание тела и мозга как раз и имеет целью привить людям любовь к их неизбежной социальной судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All conditioning aims at that: making people like their unescapable social destiny.

Госпожа, почему вы так легко покорились судьбе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madam, why have you decided to resign yourself like this?

Она сейчас одна, ей покойно. Но вот уже мысли о собственной судьбе водоворотом захватили и понесли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, being so still and alone, she seemed to bet into the current of her own proper destiny.

В судьбе Нана бывали приливы и отливы; точно по мановению волшебной палочки, она то появлялась разряженной, как самая шикарная дама, то ходила в обносках, как последняя замарашка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nana had ups and downs, perfect transformations, now tricked out like a stylish woman and now all dirt.

Господин старший лейтенант скорбит о судьбе угнетенной Венгрии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kubinyi's lamenting the fate of oppressed Hungarians again.

И среди невеселых мыслей о судьбе старого неведомого мира я подумал о Гэтсби, о том, с каким восхищением он впервые различил зеленый огонек на причале, там, где жила Дэзи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock.

Мы можем перенастроить щиты на шаттле так же как мы сделали на Судьбе, и дистанционно управлять уклонением это усложнит дронам задачу уничтожения движущегося самоубийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can recalibrate the shields on the shuttle just like we did Destiny, and remote pilot an evasive course that'll make it harder for the drones to connect with a suicide run.

Тогда раздался гимн похвал Великой мудрости твоей, И воин пел, и хор звучал Сиона гордых дочерей. Нам в нашей горестной судьбе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There rose the choral hymn of praise, And trump and timbrel answer'd keen, And Zion's daughters pour'd their lays, With priest's and warrior's voice between.

Ты выполнил свою роль в его судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have fulfilled your function in Kal-El's destiny.

Наконец, посетил меня журналист, горевший желанием узнать о судьбе своего дорогого коллеги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately a journalist anxious to know something of the fate of his 'dear colleague' turned up.

Маргарет кротко и беспрекословно подчинилась своей судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the more complete and beautiful was her meek spirit of obedience.

На время, мы отчаялись о судьбе наших людей Которые заперты на севере

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For days, we've despaired about the fate of the people who are trapped in the North.

Он должен быть в любую минуту готов услышать о судьбе своих эскизов для банка Метрополитен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was to hear at any moment about his drawings for the Manhattan Bank Company.

Ты просишь меня бросить вызов судьбе, причинности, связующей цепи событий самого времени ради мальчишки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're asking me to defy destiny, causality, the nexus of time itself, for a boy?

Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some overdressed, over-the-top bad guy floats in, gloating about whatever evil fate awaits us.

Леди Доббин с дочерьми были в восторге от перемены в ее судьбе и явились к ней с визитом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Dobbin and daughters were delighted at her change of fortune, and waited upon her.

В сердце моем уже не было того тупого недовольства, какое не оставляло меня наряду с интересом к его судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My heart was freed from that dull resentment which had existed side by side with interest in his fate.

Вы бы лучше подумали о своей собственной судьбе... сейчас, когда ваша жизнь может подойти к концу ... если...вас по прежнему не интересует ни спасение ваших людей... ни самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd best think of you own fate... now that you're about to reach the end of your days... unless...unless you're still interested in saving your own people... and yourself.

Работая над куклой, он не переставал думать о судьбе Тибула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the doctor worked on the doll, his thoughts kept turning back to Tibul.

И он повесил голову, словно бы полностью покоряясь судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hung his head in complete resignation.

Он не позволял себе целиком отдаться переполнявшему его чувству восторженной гордости, но постепенно недоверие к судьбе уступило место необузданной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would not let himself yield entirely to the proud joy that filled him; but presently his distrust of the fates gave way before a wild happiness.

Хочется упомянуть, хотя хронологически это было позже, о судьбе стукачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me mention those fink spies out of order.

Душа, заключенная в каждом человеке, должна общаться с людьми... и, повсюду следуя за ними, соучаствовать в их судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow men and travel far and wide.

И я все время думаю о своей судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't help but wonder about my fate.

Прочее составляли сбережения, которые он делал в этом году, ожидая перемены в своей судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest was due to savings effected during the year in view of the event.

Да, наверное, Мэри безразлична к судьбе Бауэрстайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, surely she could not care for Bauerstein.

Но скоро это чувство уступает место тому равнодушию, с которым мы обычно относимся к судьбе незнакомых нам людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feeling soon gives place to the ordinary indifference felt for the fate of those with whom we have no acquaintance.

Если слухи о моей горькой судьбе дошли и до вас, то вы должны знать, что я вышла замуж опрометчиво и имею все основания сожалеть об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have heard anything of my unhappy history you will know that I made a rash marriage and had reason to regret it.

Это всего лишь дружеское пари о судьбе нескольких парней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just a friendly wager on the fates of a couple of guys.

Её Королевское Высочество проявила... большой интерес к судьбе мистера Мэррика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her Royal Highness has shown greatest interest in Mr. Merrick's fate.

Варвара Петровна под впечатлением перемены в судьбе своей говорила больше обыкновенного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the influence of the change in her position Varvara Petrovna talked more than usual.

Об истинном предназначении, о судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About fate, destiny.

Это привело к росту споров о судьбе отцовской мтДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had led to increased controversy about the fate of paternal mtDNA.

С неохотой он разоружил и распустил свои набранные на местах колониальные войска, предоставив их своей судьбе в той мере, которая возмутила как французов, так и вьетнамцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With reluctance he disarmed and disbanded his locally recruited colonial troops, leaving them to their fate in a measure which angered French and Vietnamese alike.

Мор имеет вдумчивый и внимательный обмен мнениями с присутствующими дворянами и своим палачом, а затем уводится за кулисы навстречу своей судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More has thoughtful and considerate exchanges with the noblemen, who are present, and his executioner, and then is taken off-stage to his fate.

Этот резкий конец повествует об ужасной судьбе, которая постигла бы детей, если бы в этот момент не появился офицер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The abrupt ending conveys the terrible fate that would have afflicted the children if the officer had not arrived at that moment.

Поскольку единственной альтернативой войне были дезертирство и членовредительство, подчинение власти стало подчинением мрачной судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the only alternatives to the war being desertion and self-mutilation, submission to authority became submission to a grim destiny.

De Fato et Fortuna, прозаический философский трактат о судьбе и удаче, служит обзором его ранних мыслей и лежит в основе большей части его позднейшей поэзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

De Fato et Fortuna, a prose philosophical treatise on fate and fortune, serves as an overview of his early thought and undergirds much of his later poetry.

Рэли публично критиковали за его явное безразличие к судьбе колонии 1587 года, особенно сэр Фрэнсис Бэкон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raleigh was publicly criticized for his apparent indifference to the fate of the 1587 colony, most notably by Sir Francis Bacon.

Это открытие оживило страну, которая десятилетиями вела поиски его самолета и размышляла о судьбе Сент-Экзюпери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The discovery galvanized the country, which for decades had conducted searches for his aircraft and speculated on Saint-Exupéry's fate.

В колонии не было никаких известий о судьбе морского предприятия, его припасов, пассажиров или лидеров, которые были на его борту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Colony, there was no word of the fate of the Sea Venture, its supplies, passengers, or the leaders who had been aboard it.

Прежде чем его увезут, Гейб рассказывает Пантере о судьбе Брайана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before being taken away, Gabe reveals to the Panther Brian's fate.

Тайны его прошлого хранят ключ к будущему Земли и судьбе человечества...на Земле финальный конфликт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mysteries of his past hold the key to Earth's future and the fate of mankind...on Earth Final Conflict.

Неважно, что он был подчиненным, рабом, ибо его значение заключается в его судьбе, а не в его личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter that he was an underling, a slave, for his significance lies in his fate and not in his personality.

После аварии возникли вопросы о будущем завода и его дальнейшей судьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the accident, questions arose about the future of the plant and its eventual fate.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в судьбе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в судьбе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, судьбе . Также, к фразе «в судьбе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information